亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中國少數(shù)民族文化對外傳播之困與探索
        ——《云南少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫》評介

        2019-07-12 08:40:28西南林業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院650224
        大眾文藝 2019年11期
        關(guān)鍵詞:譯叢經(jīng)典作品典籍

        (西南林業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院 650224)

        一、云南少數(shù)民族典籍翻譯現(xiàn)狀

        云南作為我國世居少數(shù)民族聚集最多的省份,少數(shù)民族典籍資源十分豐富。英雄史詩、創(chuàng)始史詩和神話傳說等典籍是云南少數(shù)民族作品的優(yōu)秀代表,在敘事空間上,它們承載了傣族獨特文化傳統(tǒng)和文學(xué)地理景觀,堪稱是中華民族文學(xué)寶庫中的一顆璀璨明珠。據(jù)不完全統(tǒng)計,云南少數(shù)民族文字文獻古籍蘊藏量達10余萬冊(卷),口傳古籍4萬余種,而這些承載著少數(shù)民族人民寶貴的歷史精神和文化傳統(tǒng)的經(jīng)書典籍等亟待挖掘、整理和翻譯。建國以來,以《阿詩瑪》《梅葛》《召樹屯》等為代表的少數(shù)民族典籍以其特有的民族文化承載量、少數(shù)民族女性形象建構(gòu)和文學(xué)藝術(shù)表達形式等,在域外接受中成為了一個代表典型中國少數(shù)民族美學(xué)的文化符號。1957年,翻譯家戴乃迭對《阿詩瑪》進行了英譯,為擴大云南少數(shù)民族文學(xué)在世界上的影響力掀開了帷幕。20世紀80年代以后,西南等多民族地區(qū)陸續(xù)啟動了少數(shù)民族詩歌典籍的研究與翻譯活動,開啟了少數(shù)民族典籍闡釋、研究和對外傳播新時期。2014年,彝族創(chuàng)世史詩《梅葛》由韓國羅相珍教授翻譯后,在韓國民俗苑在韓國出版,為韓國學(xué)者及域外讀者能較深入地了解彝族的宗教民俗、吟唱文化等提供了豐富的文字和影像資料。

        近幾年來,國內(nèi)外學(xué)者開始關(guān)注云南少數(shù)民族文學(xué)典籍的多元文化特色,譯介活動也日益增多。云南作為多民族地區(qū)也陸續(xù)啟動了少數(shù)民族文字翻譯整理項目,一些經(jīng)書典籍被采用少數(shù)民族文字、國際音標注音、漢語直譯、意譯等多語對照方式進行出版。然而,云南地區(qū)研究和譯介規(guī)模較其他民族聚集區(qū)還有很大差距,與其在民族文學(xué)史上的地位還不相稱,在對外傳播中也一直處于失語和邊緣化的困境。2018年,云南人民出版社出版的《云南少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫》系列圖書,對云南豐富的少數(shù)民族典籍等非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進行了有益的研究和傳承。這些少數(shù)民族典籍的發(fā)掘、整理、翻譯和研究為少數(shù)民族文學(xué)的發(fā)展做出了卓越貢獻,在傳播中國文化、文學(xué)和文明的過程當中起到了重要的推動作用。

        二、《云南少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫》概覽

        將云南經(jīng)典的少數(shù)民族古籍珍品和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)譯介給西方世界,對弘揚云南豐富多彩的民族文化,維護民族團結(jié),促進中西方文化以平等的文化身份參與對話和交流具有重要價值。《云南少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫》是針對當前少數(shù)民族典籍在對外傳播中邊緣化的現(xiàn)狀,跨越文化距離,講好民族故事,探尋少數(shù)民族典籍對外傳播的一個有效途徑。這套譯叢由云南師范大學(xué)李昌銀教授主編,美國外教包瓊(Joan Joan Boulerice)譯校,第一批選譯了10部云南少數(shù)民族文學(xué)中的傳世之作,包括白族神話《白國因由》、傣族敘事長詩《召樹屯》、苗族敘事長詩《金笛》、納西族祭祀經(jīng)詩《古歌》、彝族說唱史詩《梅葛》、彝族創(chuàng)世史詩《查姆》、普米族創(chuàng)世史詩《帕米查哩》、哈尼族創(chuàng)世史詩《十二奴局》、普米族英雄古歌《支薩·甲布》和景頗族創(chuàng)世史詩《目瑙齋瓦》等。此外,少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫(第二批)也得到了國家出版基金項目資助,將對阿昌族史詩《遮帕麻和遮米麻》、傣族英雄史詩《厘俸》、傣族敘事愛情詩《娥并與桑洛》、德昂族的古歌《達古達楞格萊標》、拉祜族創(chuàng)世史詩《牡帕密帕》以及納西族的英雄史詩《黑白之戰(zhàn)》等另外7部具有很高歷史意義和文學(xué)價值的典籍進行英譯。

        三、云南少數(shù)民族典籍英譯的學(xué)術(shù)價值和文化功能

        《云南少數(shù)民族經(jīng)典作品英譯文庫》具有極高的文學(xué)價值、文化價值和教育價值,是了解云南少數(shù)民族發(fā)展史和民族風(fēng)情的一面鏡子。這部譯叢獲得了國家民文和國家出版基金資助,對云南少數(shù)民族特有的人文地理和民族風(fēng)情進行了集中展現(xiàn),構(gòu)成了研究少數(shù)民族語言和文化詞匯的一個寶貴的雙語語料庫,對少數(shù)民族典籍數(shù)字化保護與開發(fā),以及民族典籍翻譯教材研發(fā)和人才培養(yǎng)都起到了一定的輻射和帶動作用。這套譯叢更重視民族典籍翻譯理論在實踐上的適用性,對云南特有的少數(shù)民族敘事詩、史詩和神話傳說等典籍進行了符合時代語境的翻譯,對民族典籍翻譯理論體系建設(shè)也提供了一個有益的補充。民族典籍翻譯專家李正栓教授在序言中說道:“這部文庫依托了云南豐富的少數(shù)民族典籍資源,首次將云南少數(shù)民族經(jīng)典作品成系列對外進行了譯介”。盡管《召樹屯》等現(xiàn)存簡譯本已為云南少數(shù)民族文化傳播提供了一定的受眾,但其最具影響力的敘事詩版還未有單行譯本,而這套譯叢的出版則掀開了云南翻譯史的新篇章。

        在文化功能上,這套譯叢融合了佛經(jīng)、諺語、贊哈音樂、民族服飾、婚俗典章等文化表征,傳遞了云南少數(shù)民族人民“親仁善鄰、愛好和平”的民族形象,在更廣闊的話語體系中提升了中國少數(shù)民族的形象和認同。翻譯作為一種文化之間的互動,如何讓存在于一種文化中的詩歌典籍以“鮮活”的形態(tài)存在于另一種文化,是譯者面對的首要問題。李昌銀等譯者重視非文字因素的影響,注重文本結(jié)構(gòu)在各個語義層面的還原,把翻譯的文化適應(yīng)和受眾的意義空間等作為翻譯研究的重心,最大限度展現(xiàn)了民族典籍互文和隱喻的符際特征,讓目的語讀者獲得與原語讀者相近的閱讀體驗,對提升云南少數(shù)民族文化的國際傳播效果起著重要的推動作用。首先,在文體風(fēng)格上,自由體、歌謠體、散文體等直觀地展現(xiàn)了云南少數(shù)民族詩歌簡潔的語言特點和基本文體結(jié)構(gòu),讀者也能從類型的先在理解上對譯作產(chǎn)生期待,感受民族詩歌語言和敘事的美感。其次,文外加注是補充民族典籍的民族志信息,使譯作形神兼?zhèn)涞挠行侄?。最后,濃重民族色彩的“插畫”具有極強的敘述性。插畫的融入能夠降低翻譯中的文化損失,幫助轉(zhuǎn)換和保存了文化元素,渲染云南少數(shù)民族詩歌等典籍的原生態(tài)形式和美感,以不同模態(tài)“翻譯”典籍中的語言文字信息。

        四、新媒體語境下我國少數(shù)民族文化對外傳播的探索

        在跨媒介傳播和跨文化流傳過程中,云南少數(shù)民族典籍如《召樹屯》等衍生出了動畫、舞劇和電影等多元的符碼形式,在改編過程中形成了文化的溝通與交融,共同塑造了以“孔雀符號”等為代表的云南少數(shù)民族價值觀念體系,延續(xù)了云南少數(shù)民族文學(xué)的生命力。翻譯作為一種對源文本的再創(chuàng)造和再闡釋,應(yīng)在各種因素制約下能動地解讀其張力,在文學(xué)觀念、文本形態(tài)與媒介載體方面與讀者進行不斷對話。這部譯叢制定了與新媒體文學(xué)語境下讀者閱讀傾向相匹配的翻譯策略,將云南少數(shù)民族詩歌典籍中特有的韻文、格言、修辭手法等感性內(nèi)容和藝術(shù)因素進行了多模態(tài)的還原,“漢-英”雙語對照的翻譯和出版模式能在國際文化交流中贏得更多的受眾,為推動云南少數(shù)民族文學(xué)、文化和科技典籍國際傳播進行了開拓性的探索,讓世界共享云南少數(shù)民族非物質(zhì)文化遺產(chǎn),促進了我國少數(shù)民族語言文化資源的開放和保護,提升了少數(shù)民族典籍在對外文化交流中的民族形象和民族自信。

        猜你喜歡
        譯叢經(jīng)典作品典籍
        為什么讀經(jīng)典(節(jié)選)
        新媒體背景下中國文學(xué)“走出去”譯介模式發(fā)展的啟示
        《典籍里的中國》為什么火?
        金橋(2021年4期)2021-05-21 08:19:24
        走向開放的社會科學(xué):基于傳播學(xué)譯著出版的研究
        感悟經(jīng)典作品 提升美術(shù)素養(yǎng)
        擷英 經(jīng)典時期的經(jīng)典作品
        紫禁城(2017年9期)2018-01-03 01:30:22
        在詩詞典籍中賞春日盛景
        典籍翻譯模式的構(gòu)建與啟發(fā)
        先秦典籍中的男嬖形象探微
        香港《譯叢》雜志與中國文化翻譯出版
        91综合久久婷婷久久| 中国女人内谢69xxxx免费视频| 国产成人精品日本亚洲11| 国产精品自产拍在线观看免费| 日本骚色老妇视频网站| 亚洲国产一区二区三区精品| 亚洲男同gay在线观看| 久久tv中文字幕首页| 小13箩利洗澡无码免费视频| 国产视频在线观看一区二区三区| 欧美性高清另类videosex| 三级在线看中文字幕完整版| 久久频这里精品99香蕉| 国产精品成年人毛片毛片| 精品国产yw在线观看| 中文字幕在线播放| 欧美视频第一页| 亚洲麻豆av一区二区| 国产一区二区三区亚洲avv| 97精品国产97久久久久久免费 | 屁屁影院ccyy备用地址| 麻豆av传媒蜜桃天美传媒| 一区二区在线亚洲av蜜桃| 日本在线观看一区二区三区视频 | 国产99久久久国产精品免费看| 馬与人黃色毛片一部| 亚洲精品天堂在线观看| 日本人妻系列中文字幕| 无码人妻精品一区二区三| 色欲av亚洲一区无码少妇| 娇柔白嫩呻吟人妻尤物 | 亚洲在线精品一区二区三区| 日本大乳高潮视频在线观看| 亚洲国产人在线播放首页| 色婷婷色99国产综合精品| 国产黄色一区二区三区av| 亚洲av综合色区无码专区桃色| 女人被爽到呻吟gif动态图视看| 麻豆AV免费网站| 大屁股流白浆一区二区| 九一免费一区二区三区偷拍视频|