劉 勤 [韓]南基守
《門前本解》是由巫師(韓國叫“巫堂”)口傳的故事,這種口耳相傳的古巫歌,雖然可能已經(jīng)雜糅了一些后世觀念,但是仍然傳承著最古老的故事。與傳世文獻(xiàn)相比,顯然更為古老、純正,是“活態(tài)神話”。這種由巫堂口傳的故事又叫“巫歌”“神歌”“巫俗神話”。韓語常作 “???”或“???”,讀音為“ben puli”,意思是“本解”。
“本”就是根本,“解”有兩個(gè)意思。一是解釋?!氨窘狻奔凑f明根本的事。神話本身就是通過儀式重演根本性事件,模擬宇宙的最初范式。西方宗教史學(xué)家米爾恰?伊利亞德曾提出神話具有永恒的“回歸”性,而掌握神話就是獲得根本①參閱[美]米爾恰?伊利亞德著:《神圣的存在——比較宗教的范型》,晏可佳、姚蓓琴譯,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2008年。。所以知曉神話的巫師往往被認(rèn)為具有統(tǒng)御萬物的力量。神話不是一種知識(shí),而是以實(shí)踐再現(xiàn)太初之由來和變化為責(zé)任。神話實(shí)踐的方式是通過儀式、舞蹈、歌唱等重演、模擬最初的社會(huì)范式和宇宙范式——宇宙范式是社會(huì)范式的范式,所以社會(huì)范式從根本上說,也是宇宙范式。總之,“本解”是一種口頭演唱的巫歌,用以說明神、人和萬物的起源。《門前本解》就是解說“門前”根本的事,解釋事物的來源,在這里主要就是解釋灶神、廁神和門神的由來,以及他們之間的相互關(guān)系。二是解除,韓語為“???”,就是“煞解”,即“解煞”,驅(qū)除煞氣。巫堂唱巫歌,舉行巫術(shù)儀式,目的無非就是通過巫術(shù)行為來驅(qū)儺、解除煞氣,以達(dá)到消災(zāi)避禍的目的。巫歌并不是一般人都會(huì)唱,也不是隨時(shí)隨地都能唱的。只有巫堂會(huì)唱,并通過口耳相傳的方式嚴(yán)格繼承下來。巫堂也不會(huì)無緣無故唱巫歌,而一定是發(fā)生了什么不好的事情,應(yīng)人們的要求需要“煞解”之時(shí),才會(huì)唱巫歌。所以,“??”,顯然有解除、驅(qū)儺的涵義。
有關(guān)韓國古巫歌《門前本解》的版本,從1937年到現(xiàn)在,我認(rèn)為有13個(gè)版本值得一說,見如下列表。①[韓]劉寶京(???)在《家神神話中人物形象與神格的關(guān)系——以〈城主釋〉和〈門前本釋〉為例》(高麗大學(xué),2015年)中曾列舉過15個(gè)版本,但有些版本意義不大,重復(fù)較多,如文武斌(???)和姜青植(???)采錄的版本,無論是在內(nèi)容和結(jié)構(gòu)上,都與賢榮俊本差不多。這些版本無一例外是源自巫堂的口誦,一般人不會(huì)。這表明,《門前本解》的流傳有嚴(yán)格的渠道,具有相當(dāng)?shù)纳袷バ?。也可能正是因?yàn)檫@個(gè)原因,所以雖然采集的時(shí)間跨度這么長,但相對(duì)于別的民俗文化來說,巫歌的基本內(nèi)容和結(jié)構(gòu)顯得十分穩(wěn)定。這13個(gè)版本按照時(shí)間先后順序,排列如下:
表1 韓國古巫歌《門前本解》的版本
雖然各個(gè)版本的基本內(nèi)容和結(jié)構(gòu)差不多,但有些差異性內(nèi)容還是值得一提。最早的版本內(nèi)容相對(duì)簡單些,特別是當(dāng)驪山夫人(即本文的“正妻”)找到了桐國丈夫(即本文的“南儒生”)后,沒有丈夫不認(rèn)識(shí)妻子的情節(jié),也沒有第七個(gè)兒子懷疑后妻(怒一底大)身份后的試探性內(nèi)容。表中的第2、3、4本,均為秦圣麒(???)采錄。在1960年出版的《南國的巫歌》中,三個(gè)版本的敘述情節(jié)都比較完整、嚴(yán)密。第2、3本有第七個(gè)兒子試探后母時(shí)讓她找家里鑰匙的內(nèi)容,但是沒有高乙的一位娘娘(本文的“婆婆”)聽到后母要?dú)⑵邆€(gè)兒子的消息后提前將秘密透露給他們的情節(jié)。第4本渲染了南儒生的誕生,說他是從天上降落下來的神異之人,邂逅了人間的女人后,便與那女人結(jié)合,放棄了回到天上去的資格。這一內(nèi)容,是采錄自一般口述者,不是出自巫堂,且其他版本都沒有,可能并不可靠。第5、6本雖都是賢榮?。???)采錄,但第5本增加了作者的主觀意見,而第6本則是純客觀記錄口傳文本。第7個(gè)版本的特殊之處是,當(dāng)?shù)谄邆€(gè)兒子懷疑后母的真實(shí)身份時(shí),其他六個(gè)兒子都被她迷惑而相信她是自己的親生母親。第8、10本是濟(jì)州大學(xué)校耽羅文化研究所出版的資料集中記錄的內(nèi)容,都在巫堂自己表演的巫歌中有存留。第13本是在迎宅神的儀式(韓國巫堂儀式叫“?”)中提到,但是其他諸本都有的小兒子懷疑后母的情節(jié)卻漏掉了。
《韓國民族文化百科辭典》中的《門前本解》是取用第5、6本,即賢榮?。???)采錄的版本。濟(jì)州島的《巫俗資料辭典》中的《門前本解》也首先引用了這個(gè)版本(也沒有完整的中譯本),并據(jù)別的版本加以補(bǔ)充說明,就故事來講,最為完備。而在這之前,還有一個(gè)最早最完備、非常值得譯介的版本是,日強(qiáng)占期日本學(xué)者赤松智成和秋葉?、偃毡緦W(xué)者赤松智成和秋葉隆也是最開始正式記錄韓國巫神話和巫儀式的人,他們最著名的作品就是《朝鮮巫俗的研究》。于1937年采錄并由京城大阪屋號(hào)書店于昭和十三年(1938年)出版的版本,保留了不少古風(fēng)。故今勉力將此版本翻譯為中文,以供神話學(xué)、民俗學(xué)以及比較文學(xué)的學(xué)者參閱。但因?yàn)檫@個(gè)版本中有不少當(dāng)時(shí)濟(jì)州島的方言和古韓語,所以翻譯上有相當(dāng)難度。為了保證內(nèi)容的準(zhǔn)確,盡量直譯;為了保證語言敘述形式的原貌,排行也一仍原文。
現(xiàn)將日本學(xué)者赤松智成和秋葉隆于1937年采錄的版本,全文翻譯如下。
門前本解② 原文載于[日]赤松智成、秋葉隆著:《朝鮮巫俗的研究》(上),[韓]沈雨晟譯,漢城:東文選,1991年,第332—336頁。
門前爺爺是達(dá)滿國,門前奶奶是海滿國;
門前爸爸是南儒生,門前媽媽是保身國。
多心媽媽是怒一底大鬼逸的女兒。③根據(jù)文本來看,“怒一底大鬼逸(??????)的女兒”叫“怒一底大”(????)。但第5、6本寫作“廁鬼的女兒”或“廁鬼怒一底大鬼逸(??????)的女兒”??墒恰皫怼北臼恰芭坏状蟆彼篮笏?,而此《門前本解》的目的之一便是解釋廁鬼的由來,所以此處讀來有些本末倒置?;蛟S可以理解為:廁鬼原本就有,也非一,但濟(jì)州島后來所說的廁鬼,是由怒一底大死后所變。
南儒生家里有七個(gè)兒子,家里人口太多,
荒年饑歲,家境貧寒。④諸本南儒生出去賺錢的背景都差不多。第9本,非常詳細(xì)地?cái)⑹隽顺霭l(fā)前的準(zhǔn)備工作。比如,選擇風(fēng)平浪靜的日子出行。又如,出發(fā)前,婦人要求南儒生提供證物,南儒生說:如果我三年不回來的話,將我所給你的梳子的齒用線織起來(成網(wǎng)狀),在海里撈,如果我的東西(哪怕是一根頭發(fā))被撈上來的話,就說明我死了。如果什么也沒有撈上來(哪怕一根頭發(fā)),就說明我沒有死。于是給婦人梳子作為證信之物。婦人去海邊打撈之前,7個(gè)兒子分別給她一雙麻鞋。就這樣,三年不停打撈,7雙麻鞋都走破了,連一根頭發(fā)也沒有打撈上來,于是婦人確定丈夫沒有死。婦人讓兒子做船,將前去尋夫。再如,當(dāng)南儒生乘船離開時(shí),背后的婦人注目他遠(yuǎn)去,突然出現(xiàn)大的波浪(按:可能是對(duì)后面遭遇的預(yù)設(shè))。這些描述,別的版本沒有。但是,我們覺得,某些要素應(yīng)該是屬于母本的。比如,如果沒有給證信之物的情節(jié),許多版本中的打撈情節(jié)便不能被理解,也不能解釋7個(gè)兒子允許媽媽出去尋找父親的行為,因?yàn)樽C物打撈的結(jié)果表明,父親還活著,所以孩子們同意媽媽去找,媽媽也才會(huì)離開兒子去找丈夫。
他帶了銀百兩和錢百兩,坐船
到了梧桐國,去買米,①第5、6本這里有以下內(nèi)容:夫人打算活下去,勸丈夫做谷物生意,丈夫同意后,就準(zhǔn)備了一條船離開了南鮮,去了梧桐國。在梧桐高乙,以惡毒聞名的怒一底大鬼逸的女兒聽到南儒生來了,就飛奔到渡口船艙去引誘他。被迷惑了的南儒生打開象棋棋盤與她下棋賭輸贏,最后輸光了買米的錢,甚至賣掉了船。沒有辦法回家的南儒生,為了討口飯吃,無奈以她為妻。
過了三年沒有回來。
他的妻子很擔(dān)心,到海岸找他。
五個(gè)月的日日夜夜,總是找不到。
妻子把漁網(wǎng)撒向海里,
祈禱:如果他死了,衣服或頭就被撈上來。
可是,沒有撈上來。
于是她相信丈夫沒有被淹死。
她坐船到梧桐國去找丈夫。②第9本,婦人聽小孩子唱著有關(guān)南儒生的歌,便問小孩南儒生住在哪里,這樣才找到了丈夫。
看見丈夫在草棚里生活得很可憐。③第5、6本作:廁鬼的女兒只給他吃糠粥,不給他吃米飯。后來他的眼睛也瞎了。驪山夫人(婦人)在家苦等丈夫,但沒有消息。她叫兒子們做了一條船,獨(dú)自坐船去找她的丈夫,也來到了梧桐國。在一位孩子的幫助下她見到了丈夫。丈夫懷里抱著糠壇子正在窩棚旁要飯,他不知道驪山夫人來了。在吃了她做的米飯(她自己帶來的米)后,他連聲感嘆說:“我和驪山夫人一起生活的時(shí)候,也吃過這樣的飯??!”驪山夫人隨后對(duì)他講出了自己就是他原配夫人的事實(shí)。第11本,南儒生從聲音判斷出婦人是他的前妻。第9本與諸本不同,婦人說出了證信之物梳子的故事,這樣南儒生才確定她是前妻。
他的眼睛已經(jīng)瞎了,什么也看不見。
妻子問:“這是怎么回事呢?
怎么會(huì)到這種地步呢?”
丈夫說:“我現(xiàn)在是怒一底大鬼逸女兒的丈夫,我把銀百兩和錢百兩都輸光了,
所以到了這種地步。”
怒一底大問丈夫:“她是什么女人?”
妻子說:“我是南儒生的正妻。④第5、6本作:廁鬼的女兒回家后質(zhì)問丈夫那個(gè)女人是誰,丈夫說:“她是我的前妻,我很久沒有回家,所以她來找我?!睅淼呐畠杭傺b對(duì)驪山夫人(婦人)很好,口口聲聲叫著“姐姐”,并說:“我們一起回你的家南鮮高乙吧!”回家途中,廁鬼的女兒對(duì)驪山夫人說:“我們一起洗澡吧!”趁驪山夫人不注意的時(shí)候,廁鬼的女兒在池塘邊把她推下了水。
他很久沒有回來,我找他來了?!?/p>
怒一底大很熱情地叫她“姐姐”:
“(這么貧苦的日子)姐姐怎么活下來了呢?我們一起到姐姐家去吧!”正妻答應(yīng)了。
在回去的途中,
怒一底大勸正妻:“我們先一起去池里洗個(gè)澡吧!”
正妻答應(yīng)了。洗澡時(shí),
怒一底大趁著幫她洗后背的時(shí)候,把她投進(jìn)池里,殺了她!
她穿著正妻的衣服回來(假扮成正妻),對(duì)丈夫說:①第9本,假裝婦人的聲音對(duì)他說話。
“怒一底大她太過分了,我把她殺了!”
眼瞎的丈夫以為她說的是真的,他說:
“怒一底大是壞蛋,你把她殺了很好?!雹诎矗旱?本暗示怒一底大復(fù)仇的心從這里開始。
于是上船回家。
他的七個(gè)兒子來迎接他們,③第9本,父母回來之前,小兒子做夢,在夢中有人告訴他:來的不是你的親生母親,而是殺你親生母親的仇人。父親變?yōu)槊と?,也是因?yàn)樗?。正是因?yàn)橛羞@樣的夢中提示,即便是怒一底大像媽媽一樣說話,但他仍然不相信,更何況她找不到回家的路,也搞不清家里東西的擺放。小兒子多次確認(rèn)這不是母親。
兒子們懷疑那個(gè)穿著母親衣服的女人不是母親,
但無奈之下還是引他們回家了。④第5、6本作:他的七個(gè)兒子來迎接他們夫婦,可怎么看(喬裝成正妻的)怒一底大也不像他們的母親。母親怎么會(huì)找不到自己的家呢?怎么會(huì)不懂家務(wù)呢?兒子們越來越懷疑。
有一天,怒一底大想出了一個(gè)惡毒的計(jì)謀。
她假裝病了,對(duì)丈夫說:
“我病得很重,可能要死了,你向東走一段路,
那里有個(gè)算命先生,你去給我算算命吧!”
怒一底大卻提前走路去了,自己假裝成算命先生(對(duì)南儒生)說:“你妻子的這個(gè)病,百藥無效,
除非吃七個(gè)人的肝。”
“哪里有人肝可以吃?。俊?/p>
“拿你七個(gè)兒子的肝給她吃!”
丈夫回家時(shí),怒一底大已經(jīng)提前回家躺著了。
她問丈夫算命先生是怎么說的,
丈夫如實(shí)以告。(他)磨著刀想要取兒子的肝給她吃。
鄰居的一位婆婆猜到了這是個(gè)陰謀,就告訴了七個(gè)兒子。
小兒子想出了一個(gè)辦法,對(duì)父親說:
“把刀給我吧,
我悄悄地把哥哥們的肝拿出來。
如果那樣還治不好的話,把我的肝也拿出來給她吃?!?/p>
(小兒子)拿著刀上山了,
他抓住了六只兔子,取出了它們的肝。①第9本,小兒子做夢,夢中母親告訴他:爬上山,將小鹿的肝取下來。醒來的他按照母親的提示去山里,剛好碰到小鹿,正要取小鹿的肝時(shí),小鹿說:不要用我的肝,用豬的肝吧。于是小兒子取下了豬的肝,然后七個(gè)兄弟將豬剩下的部位烤來吃。
(對(duì)父親說)“我取出了哥哥們的肝讓她吃。”
于是便奉上肝。
怒一底大一邊假裝吃,一邊卻把肝放在了墊褥下面。
這些都被小兒子猜到了,他就在這時(shí)進(jìn)來說:“我來給你整理墊褥?!迸坏状蟮哪樕蝗蛔兞?,說:“不用了!”
小兒子發(fā)怒了:
“你是什么妖女?
你把我的母親殺死在哪兒了?
不說真話,我把你殺掉!”
于是小兒子就去磨刀。
怒一底大害怕極了,逃到廁所。②第5、6本作:怒一底大自己掐死了自己,成了廁所神,這就是“廁道婦人”的由來。
父親也怕得逃跑了,③金光彥在《東亞的廁所》中將這部分寫為:“小兒子看出情況不妙,主動(dòng)說自己會(huì)把自己和哥哥們的肝奉獻(xiàn)上,然后七兄弟就上山去了。上山后,小兒子在山上睡著了,做了一個(gè)夢。他的母親出現(xiàn)在了夢中,并告訴他把狍子的肝拿去當(dāng)作七兄弟的肝給廁鬼的女兒。這時(shí),果然有七只狍子跑了過來,然后小兒子就取了狍子的肝拿給了廁鬼的女兒。她裝作吃下,把肝藏在椅子下。就在這時(shí),兒子們跑了進(jìn)來,廁鬼的女兒見事情不妙,就逃走了。后來她在石頭上吊死了。南儒生也在大門的橫木上吊死了。”([韓]金光彥著:《東亞的廁所》,[韓]韓在均、[中]金茂韓譯,南京:譯林出版社,2008年,第68頁)金光彥未列所據(jù)版本,但從內(nèi)容來看,應(yīng)該根據(jù)的是賢榮俊本。
奔到門前的橫木上吊死了。④第5、6本作:死了以后,成了柱木之神。第9本:怒一底大的謊言被識(shí)破,南儒生嚇了一大跳,他奔向廁所,脖子被廁所門上的木頭攔住,卡死了。第11本:南儒生奔出去摔倒,脖子摔斷了。
(七兄弟)把怒一底大的手臂扯下做成大門的橫木,
把腿扯下做成腳踏石,
把額頭扯下做成豬飼料桶,
把頭扯下做成神心⑤韓國人沈雨晟將此處所化之物寫為“??”,但他自己在注釋中也說不知道“??”為何物?([日]赤松智成、秋葉隆著:《朝鮮巫俗的研究》(上),[韓]沈雨晟譯,漢城:東文選,1991年,第334頁)“??”,漢譯出來為“神心”,意思上與前后有些齟齬。此處照理也應(yīng)該是些昆蟲類或海產(chǎn)類動(dòng)物。
把指甲拔下做成了石鱉⑥此本中指甲所化之物是“??”,漢譯即為“石鱉”。賢榮俊本中是將手指甲和腳趾甲分開來敘述的。手指甲變成了“???”,腳趾甲變成了“???”?!?”是“鐵”之意,表示堅(jiān)硬;“?”是“石”之意,也是取其堅(jiān)硬?!??”和“??”發(fā)音差不多,而且只有濟(jì)州島才有。綜合前面的信息,筆者認(rèn)為此處漢譯為“石鱉”是準(zhǔn)確的。石鱉屬于多板綱中原始類型貝類,它們的顏色和巖石一樣,形狀有點(diǎn)像陸地上的潮蟲。通常呈卵圓形,扁平,兩側(cè)對(duì)稱。,把牙齒取下做成了大小章魚⑦所變之物原文作“???”,辭典中無此詞?!稘?jì)州島方言辭典》中只有“????”(漢譯:大章魚)和“????”(漢譯:小章魚)。“?”為“大”意,“?”為“小”意,由此推測“???”意思為大小章魚。,
粉碎身體灑向空中,隨風(fēng)飄揚(yáng),
變成了蚊子、跳蚤、臭蟲①金光彥在《東亞的廁所》中寫為:“七兄弟把繼母的頭扔到海里,結(jié)果變成了大大小小的紫菜,脖子變成了豬食桶,眼睛成了碓臼,肚子成了漁網(wǎng),肚臍成了海天螺,肛門成了??笸瘸闪四_踏石,手成了鐵耙,手腳指甲成了貝殼,剩下的在碓臼里碾了之后都隨風(fēng)飄散成了大蚊子飛走了。”[韓]金光彥著:《東亞的廁所》,[韓]韓在均、[中]金茂韓譯,南京:譯林出版社,2008年,第69頁?!?/p>
七個(gè)兄弟坐船到了梧桐國。
為了找母親,
他們抓住了怒一底大的母親說:
“你的女兒把我的母親殺死了,在哪兒?”
(怒一底大的母親說:)“在龍池,淹死了!”
七個(gè)兄弟到那兒,哭了七天七夜。
瞬間龍池的水干了,露出了母親的尸體。②第9本,到了龍池,6個(gè)兒子祈禱:池中的水趕快干,母親的骨頭快出現(xiàn)。只有小兒子最聰明剛毅,用器物將水舀干。
(七個(gè)兄弟)哭的時(shí)候,杜鵑鳥邊飛邊說:
“千金大牛③一種好吃而名貴的干牛肉。干牛肉,做好十二個(gè),
你坐上我的背,
飛往西天花田,
找倒還生花來?!?/p>
小兒子割好了干牛肉,坐在杜鵑鳥背上。
(杜鵑鳥)說:“去的時(shí)候六,回的時(shí)候六,
我鳴叫時(shí)把肉一個(gè)個(gè)喂給我,
那樣的話我們有去有回?!?/p>
他們到了西天花田拿回了倒還生花,
放到母親的身體上,她活了。
母親還生以后,感嘆地說:“我的兒子們真孝順啊!”
回家以后,母親說:
“大兒子掌管上柱,
二兒子掌管中柱,
三兒子掌管下柱,
四兒子掌管椽子,
五兒子和六兒子成為五方神將,
七兒子掌管門前,
我便是灶王娘娘。”①金光彥在《東亞的廁所》中寫為:“他的兒子們后來從西天的花園里得了還生花救活了母親,說:‘母親春夏秋冬都在水里生活,多冷呀!我們供奉你為灶王奶奶,天天烤火溫暖。每天還能舒服地吃上三頓飯?!虼司桶阉?dāng)作守灶王供奉了起來。南儒生成了大門神,大兒子成了東方青大將軍,二兒子成了西方白大將軍,三兒子成了南方赤大將軍,四兒子成了北方黑大將軍,五兒子成了中央黃大將軍,六兒子成了后門殿守護(hù)神,小兒子成了前門殿守護(hù)神。而死在廁所的繼母也成了守廁所的廁道夫人。”[韓]金光彥著:《東亞的廁所》,[韓]韓在均、[中]金茂韓譯,南京:譯林出版社,2008年,第69頁。
《門前本解》的樸素倫理主題是維護(hù)家庭的人是好人,反之破壞家庭的人就是惡人。所以這首巫歌主要是以保護(hù)家庭的和諧、安全為目的,也體現(xiàn)了惡有惡報(bào)、善有善報(bào)的道理。從《門前本解》的情節(jié)來看,贊揚(yáng)了正妻多方面的美好品性和她七個(gè)兒子的孝順和智勇,無情地批判和鞭撻了破壞家庭的惡人怒一底大和軟弱冷漠的南儒生。
第一,她善良、寬容。她千辛萬苦找到丈夫后,雖然丈夫已經(jīng)另娶怒一底大,但正妻并無怨言。當(dāng)怒一底大要求正妻帶他們一同回家時(shí),正妻也并無嫌隙,而是很爽快地答應(yīng)了。
第二,她感情真摯、吃苦耐勞。她愛丈夫,愛兒子,愛家庭的和諧,是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的賢妻良母形象。丈夫出門三年,沒有回來,她一個(gè)人操持家務(wù),默默撫養(yǎng)七個(gè)兒子。但她一直很擔(dān)心丈夫,日夜尋找了他五個(gè)月,后來長途跋涉去梧桐國尋找丈夫。
第三,她真誠、誠實(shí)。正妻至始至終,都是以禮待人,以誠待人。她說的每一句話都是真的,沒有虛假和欺騙。這一點(diǎn)和怒一底大形成鮮明的對(duì)比。
第四,她全心全意付出、努力,是財(cái)富的象征。正妻從頭至尾都是在無私地付出。財(cái)富的象征這一點(diǎn)是通過怒一底大的口說出來的:“(這么貧苦的日子)姐姐怎么活下來了呢?我們一起到姐姐家去吧!”在第5、6本中還有“夫人打算活下去,勸丈夫做谷物生意”的記載;而且荒年饑歲,她卻能一人操持家庭,養(yǎng)活七個(gè)兒子,非常不簡單,暗示她的持家有道、能保有財(cái)富。她能做出“米飯”,而怒一底大只能做出“糠粥”。主婦(灶神)是財(cái)富的象征這一觀念,至今仍在韓國民間流傳。
第五,她生了7個(gè)兒子。多子,是豐產(chǎn)、大地之母的象征。
第六,她死而復(fù)生,成為灶神。七個(gè)兒子在杜鵑鳥的幫助下采來了西天花田的還生花,救活了母親。死而復(fù)生主題,仍屬于生殖主題范疇,是她的不竭的象征。生命、生育、富貴,在神話結(jié)構(gòu)上,說到底都是同位關(guān)系。
第一,小兒子智慧、勇敢。當(dāng)父親南儒生要取他們七個(gè)兒子的心肝時(shí),小兒子挺身而出,說:“把刀給我吧,/我悄悄地把哥哥們的肝拿出來。/如果那樣還治不好的話,把我的肝也拿出來給她吃?!睓C(jī)智的小兒子猜到后母不會(huì)真的吃肝,會(huì)將其藏在墊褥下,窺住時(shí)機(jī)說“我來給你整理墊褥”,結(jié)果抓了個(gè)現(xiàn)行。第5、6本還有兒子懷疑后妻身份后進(jìn)行的試探性內(nèi)容。
第二,小兒子孝順。這一點(diǎn)主要體現(xiàn)在尋找母親的艱難、曲折過程中。第5、6本在孝順上又有所增飾。如,有七個(gè)兒子幫母親做船的情節(jié);他們找到母親后用倒還生花救活了母親,說:“母親春夏秋冬都在水里生活,多冷呀!我們供奉你為灶王奶奶,天天烤火溫暖。每天還能舒服地吃上三頓飯?!币虼司桶阉?dāng)作守灶王供奉了起來。
怒一底大這一形象是正妻的對(duì)立面,是個(gè)與正妻完全相反的、針鋒相對(duì)的惡人形象,是“惡”的代言。
第一,她心狠手辣。這主要體現(xiàn)在對(duì)正妻和七個(gè)兒子的謀殺上面。
第二,她善于偽裝、欺騙,時(shí)刻表現(xiàn)出虛情假意。比如對(duì)正妻的熱情是假;殺了正妻后她穿著正妻的衣服假扮成她的樣子欺騙丈夫和正妻的七個(gè)兒子;假裝生??;假裝算命先生;假裝吃肝等情節(jié)。怒一底大,就是虛假和欺騙的化身。
第三,怒一底大(廁神)是索取、窮困的象征。她所居住的地方是草棚,給丈夫吃的是糠粥,在荒年饑歲中難以存生。南儒生的所有家當(dāng)(包括自己)都輸給了她,是敗家的象征。
第四,怒一底大(廁神)具有變化的功能。她生前不斷變換角色進(jìn)行偽裝、欺騙,死后“(七兄弟)把怒一底大的手臂扯下做成大門的橫木/把腿扯下做成腳踏石/把額頭扯下做成豬飼料桶/把頭扯下做成神心/把指甲拔下做成了石鱉,把牙齒取下做成了大小章魚/粉碎身體灑向空中,隨風(fēng)飄揚(yáng)變成了蚊子、跳蚤、臭蟲”①金光彥在《東亞的廁所》中翻譯為:“七兄弟把繼母的頭扔到海里,結(jié)果變成了大大小小的紫菜,脖子變成了豬食桶,眼睛成了碓臼,肚子成了漁網(wǎng),肚臍成了海天螺,肛門成了??笸瘸闪四_踏石,手成了鐵耙,手腳指甲成了貝殼,剩下的在碓臼里碾了之后都隨風(fēng)飄散成了大蚊子飛走了?!盵韓]金光彥著,[韓]韓在均、[中]金茂韓譯:《東亞的廁所》,南京:譯林出版社,2008年,第69頁。,怒一底大(廁神)這一化生功能,還保留著早期廁神生殖崇拜母題。
第一,他殘忍、無情。當(dāng)聽“算命先生”說只能用七個(gè)兒子的肝做藥時(shí),他毫不猶豫開始磨刀,打算取兒子的肝。當(dāng)聽說“怒一底大”被殺死時(shí)他說:“怒一底大是壞蛋,你把她殺了很好?!苯z毫也不念及夫妻情分。文本中南儒生對(duì)正妻的感情貌似很好,但這似乎也是建立在荒年饑歲背景下的利益依附關(guān)系基礎(chǔ)上的。當(dāng)他跟著怒一底大吃了很久的糠粥后,再次吃到了正妻做的飯時(shí)首先說的是:“我和驪山夫人一起生活的時(shí)候,也吃過這樣的飯?。 惫适轮?,南儒生是以“米飯”還是“糠粥”來取舍正妻和怒一底大的。
第二,輕信,無能,經(jīng)不住誘惑,沒有家庭責(zé)任感。南儒生本來是受正妻的囑咐去梧桐國買米的,結(jié)果受怒一底大誘惑,與怒一底大賭輸贏,輸光了所有。于此,第5、6本更詳:“在梧桐高乙,以惡毒聞名的怒一底大鬼逸的女兒聽到南儒生來了,就飛奔到渡口船艙去引誘他。被迷惑了的南儒生打開象棋棋盤與她下棋賭輸贏,最后輸光了買米的錢,甚至賣掉了船。沒有辦法回家的南儒生,為了討口飯吃,無奈以她為妻?!?/p>
本文對(duì)迄今為止《門前本解》的各個(gè)版本進(jìn)行了分析和比較,并對(duì)日本學(xué)者赤松智成和秋葉隆采錄的這一最早最完備的版本進(jìn)行了翻譯,翻譯過程中比照了別的版本,在不同之處也加以著錄和說明,為建立在此基礎(chǔ)上的進(jìn)一步研究提供了參照。
韓國古巫歌《門前本解》就是解說“門前”根本的事,由巫堂演唱,并伴以戲劇性舞蹈。通過舉行巫術(shù)儀式和神話觀念來驅(qū)儺、解煞,以達(dá)到消災(zāi)避禍的目的。《門前本解》中,主要傳述了廁神、灶神和門神的由來,所記載的是海島國的故事,而且主要流傳于濟(jì)州島。在那里,巫堂講唱《門前本解》無一例外是出于保護(hù)家宅安危、希求家庭和睦,對(duì)于破壞家庭和諧的惡人,是極其痛恨的。
從以上對(duì)《門前本解》基本人物的介紹可以看出,這些人物形象具有相當(dāng)濃厚的神話色彩。其中,具有生殖功能和財(cái)富象征的正妻(灶神)與死后化萬物的怒一底大(廁神),實(shí)為“大母神”形象之一分為二。巫歌講唱的終極目的,無非是要回到創(chuàng)世初期的宇宙之初,從而去消解這種矛盾性和缺失性,同時(shí),也是通過這種回溯最初起點(diǎn)的方式,來達(dá)到“解煞”目的,讓人們的生活回歸到最初的完美范式。