這是英國小說家斯蒂文森創(chuàng)作的一部長(zhǎng)篇小說,也是他的成名作。本書以一個(gè)孩子的口吻講述了一個(gè)古老的尋寶冒險(xiǎn)故事,小說主人公—本來過著普通人生活的吉姆偶然得到了一張藏寶圖,從此開始了一場(chǎng)探險(xiǎn)之旅。小說故事情節(jié)極其生動(dòng),洋溢著少年的朝氣和熱情。小說中扣人心弦、懸念迭起的故事也告訴讀者一個(gè)深刻的道理:要樹立正確的“金錢觀”,對(duì)財(cái)富的正確使用可以造福人類,而對(duì)于金錢物質(zhì)的過度追求反而會(huì)帶來自身的毀滅。
我現(xiàn)在是腹背受敵—身后是一群殺人不眨眼的兇手,面前是不知何物的怪物。我立刻做出了決定:與其遭遇未知的危險(xiǎn),倒不如去面對(duì)已知的危險(xiǎn)。同樹林中這個(gè)突然出現(xiàn)的怪物比起來,西爾弗顯得不那么恐怖了。于是我轉(zhuǎn)身離開,向小船靠岸停泊的方向走去,同時(shí)小心翼翼地觀察著身后的動(dòng)靜。
那個(gè)怪物突然又出現(xiàn)了,并且繞了一個(gè)大彎子,跑到了我的前面。我早已筋疲力盡,但也十分清楚,即使我像剛才那般精力充沛,也無法比這樣的對(duì)手跑得更快。這個(gè)家伙速度非???,像一頭鹿似的從一棵樹躥到另一棵樹。它用兩條腿奔跑,像人一樣,但我又從來沒有見過這樣的人,它的腰彎得非常低,頭幾乎要碰觸到地面,可是,它看起來又的的確確是一個(gè)人,對(duì)此我已確信不疑。
我想起之前聽說過的食人者的故事,嚇得差一點(diǎn)兒就要大喊救命了。但想到即便是個(gè)野人,也算是人類的一種,這多少令我安心一些。這邊對(duì)野人的恐懼降低了一些,那邊對(duì)西爾弗的恐懼便又提升了。于是我便停住不動(dòng),思考著怎樣才能逃脫。我正在盤算的時(shí)候,忽然想起身上還帶有一把手槍。想到身上還有威力強(qiáng)大的武器,并非手無寸鐵,我重又鼓起了勇氣。于是,我決定正面同這座島上的人交鋒,便邁著略微輕松的步子向他走去。
彼時(shí),他正躲在另一棵樹后監(jiān)視著我,他一定是嚴(yán)密地注視著我的一舉一動(dòng),因?yàn)槲乙怀呷?,他便從樹后走出來,迎面向我邁出一步。但接著他猶豫了,向后退回去,然后又上前……最后,令我驚訝無比、不知所措的一幕出現(xiàn)了:他跪倒在地,伸出緊握的雙手做出一副哀求的樣子。
我停了下來。
“你是誰?”我問。
“本岡恩?!彼鸬?。他的聲音像是一把生銹的鎖,沙啞而生澀,“我是可憐的本岡恩,我已經(jīng)三年沒有跟人說過話了?!?/p>
現(xiàn)在我已經(jīng)看出他是一個(gè)和我一樣的白人,并且長(zhǎng)相還十分討喜。他裸露在外的皮膚全部被曬得很黑,甚至嘴唇都是黑的,一雙淡黃色的眼睛在這樣一張深色的臉上顯得格外引人注目。他的穿著在我見過的所有乞丐當(dāng)中是最破爛的,甚至不能稱之為衣服,只是一些船上的舊帆布和防水布的碎片連綴而成的破布條,而將這些破爛連綴起來的,全是一系列各不相同、極不協(xié)調(diào)的銅扣子、小細(xì)枝條以及涂了柏油的麻絮等。一條舊的帶鋼扣的皮帶緊緊地束在他的腰間,那是他全身上下最結(jié)實(shí)的一樣?xùn)|西了。
“天哪,三年!”我驚叫道,“是船只失事了嗎?”
“不,朋友,”他說,“是被放荒灘的?!?/p>
我曾經(jīng)聽說過這種在海盜當(dāng)中非常普遍卻又十分可怕的懲罰手段,被放荒灘的人會(huì)被丟棄到一座遙遠(yuǎn)的、荒無人煙的小島上,除了一點(diǎn)點(diǎn)彈藥,什么都不給他留下。
“我是三年前被放逐到這里的,”他繼續(xù)說道,“從那時(shí)起,我就一直靠吃山羊肉、漿果和牡蠣度日。要我說,人無論到哪里都能自謀生路,總有辦法活下去??墒牵笥?,我是多么想念那些真正的、人類應(yīng)該吃的食物??!你身上有沒有碰巧帶著塊干酪之類的?沒有?唉,在多少個(gè)漫漫長(zhǎng)夜,我做夢(mèng)都?jí)粢娍镜命S黃的、美味的干酪—可是每次睜開眼睛,我還是被困在這個(gè)地方?!?/p>
“如果我還能回到船上去,”我說,“你想吃多少干酪就有多少?!?/p>
這期間,他一直不斷地或者摩挲一下我衣服的料子,或者碰一碰我光滑的手,或者仔細(xì)觀察我的鞋子,總之,在說話的間歇,對(duì)于一個(gè)同類的出現(xiàn),他表現(xiàn)出了一種孩子氣的興奮。聽到我最后的那句話,他一下子抬起頭來,緊緊盯住我,流露出吃驚和狡黠的神氣。
“‘如果我還能回到船上去,你剛才是這么說的嗎?”他重復(fù)著我的話,問道,“有人在阻攔你嗎?”
“反正不是你。”我答道。
“你說得對(duì),”他急急忙忙地叫道,“那么,朋友,可以告訴我你的名字嗎?”
“吉姆?!蔽艺f。
“吉姆,吉姆,”他說,顯出很高興的樣子,“你瞧,吉姆,我現(xiàn)在過的這種苦日子恐怕連你聽了都會(huì)為我感到難為情。比方說,你瞧我這副落魄、被懲罰的模樣,一定想不到我有一個(gè)虔誠地信奉上帝的母親吧?”
“不,我不太相信?!蔽一卮?。
“啊,好吧,”他說,“但是我的確有一個(gè)虔誠的母親。曾經(jīng),我也是個(gè)待人有禮、信奉上帝的孩子,我可以把教義背得滾瓜爛熟,以至于你都無法將上一句和下一句分開??墒侨缃瘢揖谷粶S落到如此悲慘的地步,吉姆,要知道,所有的一切都是從我在那該死的墓石上扔銅板開始的!事情就是這樣開始的,之后就越走越遠(yuǎn)。我的母親早就告誡過我,說我沒有好下場(chǎng),這個(gè)虔誠的女人,后來果然被她說中了。天意如此,讓我淪落到這步田地。這座荒島上,我從頭至尾、仔仔細(xì)細(xì)地把所有的事都認(rèn)真想過了,我又重新開始信奉上帝,遵從他的指引。你可千萬別引誘我喝太多的朗姆酒,當(dāng)然,如果是為了慶祝好運(yùn)而喝那么一點(diǎn)點(diǎn),我還是很高興的。我已決定一心向善、改邪歸正,現(xiàn)在,我也知道該如何走上正路。而且,吉姆,悄悄告訴你,”他一邊環(huán)顧四周,一邊壓低了嗓音說,“我發(fā)財(cái)啦!”
(選自《金銀島》,湖南文藝出版社2014年版,何野譯)