田宏碧
運維得當?shù)奈⑿殴柲軌蚩s短出版社與終端用戶的時空距離,影響他們最終的購買行為。
隨著移動互聯(lián)技術(shù)的突飛猛進和智能手機的普及,微信公眾號的出現(xiàn)和應用使得出版社新添了一種宣傳自己的便捷途徑,并使其即時鏈接廣大終端用戶、增強用戶黏度的效率大為提升。為提供更加專業(yè)化和精準化的服務,優(yōu)化用戶體驗,國內(nèi)不少擁有學科教育產(chǎn)品體系的出版社也設立了專門的微信公眾號,甚至組建了與門戶網(wǎng)站、官方微博等相互聯(lián)動的新媒體宣傳矩陣。
專業(yè)類微信公號受眾目標相對狹窄,運維資源并不十分豐富,如何在這樣的條件下發(fā)揮它的能量,并賦能出版社的整體工作,并非一件容易的事。譯林出版社作為國內(nèi)少數(shù)幾家完整擁有從小學到高中所有三個學段課標英語教材的出版社,于2015年8月正式開通了微信號——“譯林英語”。在基本不搞“轉(zhuǎn)發(fā)抽獎”等硬性刺激,并且每周只推送一篇文章的節(jié)奏下,該號目前累計關(guān)注人數(shù)已達20萬,在同類公號中名列前茅。
定位清晰明確
只有精準定位,才能清楚我們手頭有什么,也才能明白最終我們可以給用戶實實在在地提供什么。簡言之,清晰明確的定位,會使我們在微信公眾號運維時有“事半功倍”之感。
在起初的微信公眾號運維策劃書中,大家都覺得既然是英語學科,就應當將“學生、教師和家長”等三類用戶全部瞄準;同時,英語學科也是蘊含在大的教育體系中,所以據(jù)此推演,“譯林英語”可以設立“政策解讀”“資訊速遞”“編讀之間”“教師成長”“家長課堂”“親子活動”等欄目。但是,這樣一來,“譯林英語”基本與當時世面上所有大而全的教育類公眾號、甚至是親子類公眾號一致,根本無任何特色可言。
經(jīng)過多次的內(nèi)部討論、甚至激烈的爭辯以及外部的實地走訪與調(diào)研之后,大家的思路逐漸明朗,決定與其把“學生、教師和家長”等都“一網(wǎng)打盡”,不如聚焦于英語教材最核心的解讀者——教師。教師因其處于整個教育閉環(huán)中的“發(fā)動者”和“中介人”位置,自然會對其接受和認可的微信公眾號進行更有效率的推介,從而去輻射和影響其周圍的學生和家長。
于是,經(jīng)過“做減法”,“譯林英語”最終定位為致力于提供譯林版英語教材的支撐資源,傳遞最in的教學理念,在出版和教學之間架起一座橋梁。出版、教材、教師、教學四個關(guān)鍵詞,清晰地構(gòu)成了“譯林英語”定位坐標系,也為其以后的成功運維奠定了堅實的基礎(chǔ)。
堅持內(nèi)容原創(chuàng)
明確定位后,選擇合適的內(nèi)容便成了重中之重。關(guān)于微信公號推送內(nèi)容的來源和選擇,大體上無非是“轉(zhuǎn)發(fā)”和“原創(chuàng)”兩類。轉(zhuǎn)發(fā)相對來說比較簡單,主要靠運維者“眼光尖、聯(lián)系早、動手快”,可是給用戶帶來的感覺就是“不動腦子式的炒冷飯”,可看可不看,聊勝于無。比如,新的高考方案設計、英語學科一年多考的變化等教育政策資訊,如果能夠盡早在自己的微信公眾號上轉(zhuǎn)發(fā),確實會吸引的一定關(guān)注度。但如果僅僅一窩蜂地轉(zhuǎn)發(fā)現(xiàn)成的重要教育資訊和動態(tài)等,廣大教師還不如直接到國家及省級各教育部門官方網(wǎng)站去瀏覽,畢竟那里的信息更權(quán)威、更具體、更集中。
所以,為了盡快形成自身特色,“譯林英語”確定堅持以“用戶思維和視角”來選取與組織相應的內(nèi)容,強調(diào)推送內(nèi)容的原創(chuàng)性。例如,“英國王室為什么那么愛穿藍色?這里有你不知道的‘顏外之意”,公號通過對英語單詞blue的多重解讀和延伸,讓大家領(lǐng)略了英語文化中“顏色”詞匯的豐富內(nèi)涵;“感恩節(jié),譯林英語帶你飛”,小編通過妙趣橫生地介紹,讓讀者更加生動地了解了Thanksgiving Day;“為掌握而學習——而不是分數(shù)”,公號通過圖文并茂的形式,讓學生領(lǐng)悟了只要方法得當,每個人都能夠?qū)W好英語;“英語家庭輔導,陪伴比水平更重要”,公號以平常的視角、樸實的陳述引起大量用戶的共鳴……一個又一個既結(jié)合了實際教學進程,又注重了行文的創(chuàng)意性和趣味度的原創(chuàng)推文,幫助“譯林英語”在短短的時間內(nèi)就迅速累積起了一定的關(guān)注人數(shù)。
把握推送節(jié)奏
不少專業(yè)類微信公號在推送節(jié)奏上,每天一推,甚至每天多推,其背后基本的運維邏輯大抵是“以量取勝,相信在狂轟爛炸中必能定有所斬獲”。盡管英語作為基礎(chǔ)教育階段的主干學科,其地位一直相當重要。但是鑒于“譯林英語”的主要定位是為使用譯林版英語教材的教師提供教學便利和支撐,就必須對此職業(yè)群體的工作特點及資訊接受偏好作更為深入的分析。
英語教師承擔的日常教學任務通常較為繁重,且不少還要在學校中擔任班主任等其他職務,我們認為這些教師對資訊品質(zhì)上的要求遠勝于數(shù)量上的要求。在知識爆炸的當下,與其向英語教師整天推送一些“不痛不癢”的雞湯式冗余資訊,不如精準提供能夠促動他們積極思考并能主動吸收的“擠掉水分”的干貨知識。
循此思路,“譯林英語”制訂了每周一推的發(fā)文節(jié)奏。同時,在具體推送時間上也作了精心考慮,確定通常在每周四下午進行內(nèi)容的推送或更新。這樣做的好處是,既避開了每周開始時教師啟動全周工作的高峰,又免除了周末時仿佛讓教師又收到了一份規(guī)定性作業(yè)的尷尬,使教師在時間上和心理上都能較為輕松地處置與接納。
合理人手配置
限于出版社的用工條件限制,初創(chuàng)階段的微信公號通常都不會、也不可能設定專門的崗位、配備專門的人手。
“譯林英語”主要通過“內(nèi)部挖潛”“小組負責”“全員配合”來解決人手配置的問題。首先,是內(nèi)部挖潛,即微信公眾號的人手全部從編輯部門內(nèi)部產(chǎn)生,因為英語教材本身就是出自這些編輯之手,教材對于這些編輯來說尤如“自己的孩子”,通過微信公眾號的運維使更多的一線教師認識“自己的孩子”并使之更好地茁壯成長,也是編輯所樂意看到和一直企求的。
其次是小組負責,就是成立專門的微信公眾號運維小組,小組主要由年輕編輯組成,小組中一人主負責,其他同事協(xié)同,話題策劃、方案撰寫、版式設計等板塊也都各既有明確的分工又有必要的合作。
最后是全員配合,就是除了微信公眾號運維小組之外,其他所有編輯都根據(jù)各自的擅長承擔一定的原創(chuàng)內(nèi)容撰寫任務,以滿足固定頻率的文章推送。
注重規(guī)范流程
微信公眾號,作為新生事物,有很多問題必須一開始就加以注意。事實上,微信公眾號的即時傳播特色尤如“一把雙刃劍”,它既可以使“正能量滿滿”的優(yōu)秀內(nèi)容獲得大量點贊,也能使“負能量盡顯”的粗制爛造暴露無疑。可以說,發(fā)文小編那看似輕輕的一個“發(fā)送”按鈕點擊動作,實質(zhì)上責任重大。作為出版社為主體來運維的微信公號,必須有原則、講操守、有底線,堅持流程上的規(guī)范性,從而才能確保其最終的權(quán)威性和嚴肅性。
“譯林英語”一直堅持以出版的品質(zhì)來對待微信公眾號的具體運維。公眾號上推送的每篇文章,都要經(jīng)過選題確定、文案撰寫、版式設計、內(nèi)部預覽等環(huán)節(jié),再經(jīng)三審后發(fā)布。所有文章,強調(diào)科學性、知識性、時效性和實用性并具,不蹭熱點、不做“標題黨”、不打“擦邊球”。一切以內(nèi)容質(zhì)量為重,以對教師教學有益為重,以對社會產(chǎn)生積極的影響為重。由于注重了流程的規(guī)范性,也使得所有推送內(nèi)容,從一個長期視角來看,更顯得具有計劃性和系統(tǒng)性,從而最終受到了用戶的認可與歡迎。
運維得當?shù)奈⑿殴娞?,不但能夠?qū)Τ霭嫔绲恼w品牌影響力有所提升,助推出版社的升級轉(zhuǎn)型、融合發(fā)展,而且更縮短了與終端用戶的時空距離,使喜愛出版社產(chǎn)品的廣大用戶能夠及時獲得和分享優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容資源及相關(guān)資訊,從而影響他們最終的購買行為。
(本文作者為譯林出版社數(shù)字部副主任)