周飛伶
【摘 要】在傳受同一的網(wǎng)絡(luò)傳播空間,網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作讓壯語(yǔ)文化攜帶其原生性實(shí)現(xiàn)重構(gòu)與傳播。這是基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化傳播的新可能。在傳播與接受合體、脫域與嵌入同一的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,少數(shù)民族文化進(jìn)入“脫域→←嵌入”的現(xiàn)代傳播模式,踐行“越是民族的越是世界的”,克服其語(yǔ)言文字的地域性局限,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)空間再造境,呈現(xiàn)其語(yǔ)言文化特性。
【關(guān)鍵詞】脫域與嵌入;新創(chuàng)制文字;少數(shù)民族文化傳播;網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作
【中圖分類(lèi)號(hào)】G122? 【文獻(xiàn)識(shí)別碼】A? 【文章編號(hào)】1004-454X(2019)01-0164-006
“一帶一路”背景下的“百花齊放”“開(kāi)放包容”“共享共贏(yíng)”,從文化層面來(lái)看應(yīng)是建構(gòu)一種多元共生的文化生態(tài)。中國(guó)是多民族國(guó)家,民族多樣性決定了文化多樣性。郝時(shí)遠(yuǎn)先生曾說(shuō):“我們尊重文化多樣性,首先就要保護(hù)好中國(guó)自身的文化多樣性” [1 ]。而保護(hù)文化多樣性首先體現(xiàn)在保護(hù)語(yǔ)言的多樣性。民族語(yǔ)言文字與民族文化具有一對(duì)一的對(duì)應(yīng)關(guān)系,正因此,基于民族語(yǔ)言文字傳播民族文化才最大限度地做到文化的多樣性。二十世紀(jì)五十年代以來(lái)中央政府曾幫助沒(méi)有文字或缺乏統(tǒng)一文字的12個(gè)民族創(chuàng)制了10多種拼音文字,這正是基于以少數(shù)民族文字傳播本民族文化從而尊重與保護(hù)少數(shù)民族語(yǔ)言文化多樣性的認(rèn)知。然而這些新創(chuàng)文字的現(xiàn)代生存一直以來(lái)卻是個(gè)很大的問(wèn)題,也就是說(shuō)新創(chuàng)文字的少數(shù)民族文化傳播處于一種自閉與萎縮的狀態(tài)。如果我們不關(guān)注并試圖努力去解決這個(gè)問(wèn)題,那么所說(shuō)的“保護(hù)文化多樣性”將有可能成為“一紙空文”。
本文將以網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作對(duì)壯語(yǔ)文化的傳播為例,探索互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代基于新創(chuàng)文字的少數(shù)民族文化傳播的可能性。壯文是壯族統(tǒng)一的合法民族文字,是中央政府幫助12個(gè)民族所創(chuàng)制的10多種拼音文字中唯一經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)仍在推行的新創(chuàng)文字。壯文寫(xiě)作以1957年7月《壯文報(bào)》(今《廣西民族報(bào)》前身)的創(chuàng)辦為開(kāi)端,至今已有60多年的發(fā)展史,而這個(gè)發(fā)展史無(wú)疑也是壯族文化的傳承與創(chuàng)新史,或者說(shuō)是以拼音壯文為載體的壯族文化傳播史。進(jìn)入二十一世紀(jì)的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代后,壯文寫(xiě)作受到了強(qiáng)大的沖擊,一方面是文化一體化壓力下本土文化傳播的萎縮,另一方面則是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作呈現(xiàn)出一種新的文化傳播可能性。這里所探討的便是互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的這種文化傳播“可能性”。
一、網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作對(duì)壯語(yǔ)文化的傳播
“網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作”主要出現(xiàn)于網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)文音樂(lè)、網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)文廣播和壯語(yǔ)文微信公眾號(hào)。
最初的網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)音樂(lè)是對(duì)漢語(yǔ)經(jīng)典音樂(lè)的翻唱。2004年9月壯族在線(xiàn)、靖西在線(xiàn)等網(wǎng)站開(kāi)始出現(xiàn)《暗香》《十年》《命中注定》《橄欖樹(shù)》等漢語(yǔ)經(jīng)典歌曲的壯語(yǔ)翻唱。真正具有“壯文寫(xiě)作”意義的壯語(yǔ)新音樂(lè)是一批懂得壯文的文化人的加入。2005年1月首支原創(chuàng)壯語(yǔ)音樂(lè)《壯家娃》產(chǎn)生,演唱者、詞曲人都是壯鄉(xiāng)游子,他們用壯語(yǔ)與壯文呈現(xiàn)“銅鼓”“壯錦” 等壯族文化元素,傳達(dá)對(duì)家鄉(xiāng)親人的思念之情、對(duì)壯民族的鐘愛(ài)與依戀。2005年底“壯族在線(xiàn)”推出“首張以壯語(yǔ)音樂(lè)為主的專(zhuān)輯”“首張壯族時(shí)尚音樂(lè)專(zhuān)輯”“首張壯語(yǔ)音樂(lè)個(gè)人專(zhuān)輯”和“首張以壯文創(chuàng)作歌詞的音樂(lè)專(zhuān)輯”《黎巍—音陀螺》,專(zhuān)輯雖沒(méi)有正式發(fā)行,但通過(guò)網(wǎng)絡(luò)卻推動(dòng)了壯語(yǔ)音樂(lè)的發(fā)展與傳播。此后,網(wǎng)絡(luò)上陸續(xù)出現(xiàn)一些經(jīng)典原創(chuàng)壯語(yǔ)新音樂(lè),如《感恩布洛陀》(《Kyombais Bous-Laoxdauz》)、《夢(mèng)火塘》(《Poenyuenz Binghfayz》)、《紅楓之約》(《Miohroyz Zaij Yab Doyj Mayxkyau》)、《百粵古道》(《Lohges Geus-Ojmis》)、《念鵝泉》(《Ndip Mboshans》)、《憶昆真》(《Nin Goenzzaen》)、《山情水意流連客》(《Naemxsky Pyakiu Kek Mayzgay》)等。這些歌曲于2008年,即正值北京奧運(yùn)年、世界母語(yǔ)年和廣西壯族自治區(qū)成立五十周年之際,合輯為《貝儂》(漢譯為“兄弟姐妹”)向全球出版發(fā)行。歌曲全部用壯語(yǔ)方言德靖土語(yǔ)來(lái)演唱,歌詞是壯文、漢文、英文和泰文四種文字對(duì)照書(shū)寫(xiě),并打著“傳統(tǒng)與時(shí)尚相結(jié)合”的標(biāo)識(shí)。合輯除CD版外,還在“壯族在線(xiàn)”上發(fā)行網(wǎng)絡(luò)版,從而引發(fā)了一股不小的壯語(yǔ)新音樂(lè)潮,形成了相當(dāng)強(qiáng)的壯語(yǔ)文化傳播力。
壯族地域文化元素諸如壯錦、銅鼓、繡球、儂智高、木棉樹(shù)、酒、古道、映山紅、鵝泉、紅楓、火塘等,因?yàn)橛袎颜Z(yǔ)言文字作為傳播介質(zhì)而得到較為原生態(tài)的呈現(xiàn),并通過(guò)與時(shí)尚元素的結(jié)合而具有了超越于其壯族區(qū)域原生地的現(xiàn)代文化形象,從而具有了流行性,也即具有了現(xiàn)代意味的脫域與嵌入(傳播)。這主要體現(xiàn)在:一是讓散落在各城市的壯鄉(xiāng)人聽(tīng)了這音樂(lè)重拾起漸行漸遠(yuǎn)的鄉(xiāng)音(壯語(yǔ)),有些人因此而自學(xué)起壯文,有了傳承傳統(tǒng)文化與鄉(xiāng)土文化的自覺(jué);二是讓世界各地的非壯鄉(xiāng)人聽(tīng)了這些音樂(lè)而獲取了較為明晰的壯鄉(xiāng)概念與壯鄉(xiāng)現(xiàn)代形象;三是激發(fā)了更多的人自覺(jué)從事實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)與現(xiàn)代相結(jié)合的壯語(yǔ)文流行音樂(lè)的創(chuàng)作與傳播。
正是在此壯語(yǔ)新音樂(lè)網(wǎng)絡(luò)傳播影響下,有了2009年后壯語(yǔ)文音樂(lè)的真正流行,出現(xiàn)了如陸正信、陸益等壯語(yǔ)流行音樂(lè)歌手。陸正信2009年首發(fā)壯語(yǔ)原創(chuàng)單曲《木棉花開(kāi)就回來(lái)》(《Goreux Hai Va Couh Dauq Ranz》),贏(yíng)得壯族同胞的認(rèn)可。之后陸續(xù)創(chuàng)作出《教你說(shuō)壯語(yǔ)》(《Son Mwngz Gangj Vahcuengh》)、《我的心你不懂》(《Aen Sim Gou Mwngz Mbouj Rox》)、《我來(lái)自壯鄉(xiāng)》(《Gou Daj Mbanjcuengh Daeuj 》)等優(yōu)秀壯語(yǔ)歌曲,在壯鄉(xiāng)引起了強(qiáng)烈反響,其網(wǎng)絡(luò)點(diǎn)擊率以千萬(wàn)計(jì),在壯鄉(xiāng)的大街小巷廣為傳唱。陸正信的壯語(yǔ)音樂(lè)有現(xiàn)代年輕人的情感抒發(fā),表達(dá)了現(xiàn)代壯族年輕人的獨(dú)特生存感受,很好地演繹了壯語(yǔ)流行音樂(lè)的美,具有極強(qiáng)的傳播力。陸益與在壯語(yǔ)文研究上極具民間影響力的劉敬柳合作,以一種自覺(jué)的壯語(yǔ)文化傳播意識(shí),試圖將壯語(yǔ)文音樂(lè)打造成像粵語(yǔ)音樂(lè)、閩南語(yǔ)音樂(lè)、藏語(yǔ)音樂(lè)、蒙語(yǔ)音樂(lè)那樣在全國(guó)具有影響力的音樂(lè)潮流,讓其成為彰顯廣西本土特色的文化名片。陸益的成名壯語(yǔ)音樂(lè)《酒干了就賣(mài)瓶》(《Gwn Laeuj Liux Cix Gai Bingz》),是對(duì)《酒干倘賣(mài)無(wú)》的壯語(yǔ)填詞。這首歌非常經(jīng)典地詮釋了年輕人漂泊于城市而無(wú)所依托的心靈苦悶,2009年在網(wǎng)絡(luò)迅速躥紅起來(lái),直至現(xiàn)在還在網(wǎng)絡(luò)流傳。2014年,“陸益壯語(yǔ)的音樂(lè)主站”收錄歌曲22首,除5首是漢語(yǔ)版外,其他的都是壯語(yǔ)布依語(yǔ)版。據(jù)該網(wǎng)頁(yè)顯示,音樂(lè)播放次數(shù)為375997,158次分享。一直以來(lái)陸益都在致力壯語(yǔ)新音樂(lè)創(chuàng)作,用音樂(lè)傳播壯語(yǔ)文化。
網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)新音樂(lè)最大的特點(diǎn)是讓壯文承載著更為原生態(tài)的壯族文化元素,讓音樂(lè)的流行元素?cái)y帶著地域性極強(qiáng)的壯族文化元素在網(wǎng)絡(luò)空間里傳播開(kāi)來(lái),從而讓作為壯族新創(chuàng)制文字的壯文的推廣與使用有了新的空間和平臺(tái)。很多有關(guān)壯文的現(xiàn)代發(fā)展思考被融進(jìn)壯語(yǔ)新音樂(lè)創(chuàng)作中,如壯文書(shū)寫(xiě)中語(yǔ)氣詞標(biāo)調(diào)問(wèn)題、現(xiàn)代漢語(yǔ)借詞調(diào)號(hào)問(wèn)題、漢譯壯中的“招魂”問(wèn)題、壯文表達(dá)中的“創(chuàng)新”與“求純”問(wèn)題,等等。有些觀(guān)點(diǎn)官方媒體還沒(méi)法接受,壯語(yǔ)新音樂(lè)便成了一個(gè)自由的、包容的壯文寫(xiě)作試驗(yàn)場(chǎng),以其活力吸引和影響著眾多的網(wǎng)民,由此形成了頗為壯大的“壯文文學(xué)生活”景觀(guān)。最為直接的體現(xiàn)便是壯語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)廣播電臺(tái)和壯語(yǔ)文微信公眾號(hào)的出現(xiàn)。
2011年,出現(xiàn)首個(gè)壯語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)電臺(tái)“miengzraeuz(勐僚廣播)”,以“西越小?!睘槊?,自命為“僚人小年輕的部落”,以“hauq raeuz saw raeuz mbouj rox dai nauq(我們的語(yǔ)言不會(huì)消亡,我們的文字將會(huì)永存)為信念,以“記錄或?qū)⑾У恼Z(yǔ)言、美麗的村莊、漸行漸遠(yuǎn)的田園牧歌和在西越原野上生息繁衍的父老鄉(xiāng)親以及走在人群邊緣的憂(yōu)郁青年”為目標(biāo)。2015年初又出現(xiàn)壯語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)廣播電臺(tái)“朗聲僚(langh sing raeuz)”。電臺(tái)宗旨是“不忘祖,不忘根”,廣播語(yǔ)言以“堅(jiān)持書(shū)面語(yǔ)的嚴(yán)謹(jǐn)、創(chuàng)新、推崇”為原則,廣播內(nèi)容包括壯文、布依文、娛樂(lè)、文學(xué)、傳統(tǒng)、教育、新聞等。2016年后則出現(xiàn)了壯語(yǔ)文微信公眾號(hào),如以“熱愛(ài)壯族,增強(qiáng)民族文化自信,推進(jìn)壯族語(yǔ)言文字、民族文化的傳承、保護(hù)、創(chuàng)新與發(fā)展,繼承壯族豐富悠久的文化遺產(chǎn),打造壯族文化展示傳播的新平臺(tái)”為目的的“壯鄉(xiāng)勐僚”,以“學(xué)習(xí)和欣賞壯—布依—岱—儂人的語(yǔ)言文化,探索和建構(gòu)其嚴(yán)謹(jǐn)健康的書(shū)面語(yǔ)表達(dá)”為目的的“夢(mèng)僚文化”。
另外還有一些壯文愛(ài)好者的網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)文影視作品。其制作雖顯粗糙,但卻體現(xiàn)了一種全新的壯語(yǔ)文化傳播方式,即在壯語(yǔ)情境之中傳播壯族形象,讓壯族文化回歸壯語(yǔ)圈,傳遞其原生態(tài)之美。
正是壯語(yǔ)文網(wǎng)絡(luò)音樂(lè)、壯語(yǔ)廣播電臺(tái)、壯語(yǔ)文微信公眾號(hào)等讓壯文、壯文寫(xiě)作、壯語(yǔ)文化成為一種文化現(xiàn)象,并廣為人知,為壯族文化的傳承、創(chuàng)新與傳播開(kāi)辟了新的空間,顯示了基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化傳播的一種新可能。
二、基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化網(wǎng)絡(luò)傳播
據(jù) 2018年 We Are Social和Hootsuite的最新全球數(shù)字報(bào)告顯示,全球使用互聯(lián)網(wǎng)的網(wǎng)民數(shù)量已經(jīng)超過(guò)了40億,而同期的全球人口數(shù)量大約為76億。[2 ]這意味著全球有一半的人口“觸網(wǎng)”。據(jù)中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC)在京發(fā)布的第42次《中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》,截至2018年6月,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模達(dá)8.02億,普及率為57.7%。[3 ]這些數(shù)字無(wú)疑在證實(shí)我們的生存環(huán)境已“地球村”化。它對(duì)于少數(shù)民族文化的傳播將意味著什么?在網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作的壯語(yǔ)文化傳播中我們已感覺(jué)到了一種新的生機(jī)。那么該如何理解這種“新的生機(jī)”呢?
這就要我們先了解已身處其中的現(xiàn)代社會(huì)和互聯(lián)網(wǎng)傳播特性,了解基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化發(fā)展需求,或者說(shuō)其現(xiàn)代發(fā)展所面臨的問(wèn)題。
吉登斯曾指出現(xiàn)代性源于“時(shí)空的分離”“脫域機(jī)制”與“知識(shí)的反思性運(yùn)用”。其中“時(shí)空的分離”與“脫域機(jī)制”有著緊密的聯(lián)系,甚至可以說(shuō)“時(shí)空的分離”是“脫域”的初始條件。對(duì)于現(xiàn)代“空間”吉登斯曾這么闡述:
“在前現(xiàn)代社會(huì),空間和地點(diǎn)總是一致的,因?yàn)閷?duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō),在大多數(shù)情況下,社會(huì)生活的空間維度都是受‘在場(chǎng)的支配即地域性活動(dòng)支配的?,F(xiàn)代性的降臨,通過(guò)對(duì)‘缺場(chǎng)的各種其他要素的孕育,日益把空間從地點(diǎn)分離了出來(lái),從位置上看,遠(yuǎn)離了任何給定的面對(duì)面的互動(dòng)情勢(shì)。在現(xiàn)代性條件下,地點(diǎn)逐漸變得捉摸不定:即是說(shuō),場(chǎng)所完全被遠(yuǎn)離它們的社會(huì)影響所穿透并據(jù)其建構(gòu)而成?!?[4 ]16
這里指出了前現(xiàn)代的空間與地點(diǎn)基本上是重合的,而現(xiàn)代的空間卻日益與地點(diǎn)相分離。這種空間特性已具有“脫域”意味。對(duì)于“脫域”,吉登斯是這樣講:“社會(huì)關(guān)系從彼此互動(dòng)的地域性關(guān)聯(lián)中,從通過(guò)對(duì)不確定的時(shí)間的無(wú)限穿越而被重構(gòu)的關(guān)聯(lián)中‘脫離出來(lái)” [4 ]18,或者是“從當(dāng)?shù)氐那榫爸邪焉鐣?huì)關(guān)系抽離出來(lái),并在不確定的時(shí)空距離上重新加以結(jié)合” [5 ]272這里,吉登斯所說(shuō)的脫域機(jī)制主要指象征標(biāo)志和專(zhuān)家系統(tǒng),比如貨幣,它能“將交易從具體的交換環(huán)境中抽脫出來(lái)”,是“時(shí)—空伸延的工具,它使在時(shí)間和空間中分隔開(kāi)來(lái)的商人之間的交易成為現(xiàn)實(shí)”。而賀高玉先生對(duì)此作了一種更為通俗的詮釋?zhuān)骸啊撚蚴侵干鐣?huì)關(guān)系從具體情境和具體地點(diǎn)抽象出來(lái)而可以在時(shí)空中無(wú)限推廣、延伸。” [6 ]156由此得出的“脫域”概念對(duì)少數(shù)民族文化的現(xiàn)代發(fā)展就很有啟發(fā)性。賀高玉先生指出:“時(shí)空的分離及脫域機(jī)制既然使社會(huì)關(guān)系、專(zhuān)業(yè)知識(shí)、歷史事件能夠脫離具體情境而進(jìn)入到全球的范圍,那么文化會(huì)不會(huì)也產(chǎn)生了這種脫域的現(xiàn)象呢?文化是否也能脫離自身的具體語(yǔ)境而在全球自由流通,而非像原來(lái)那樣被認(rèn)為是與土地不能分開(kāi)的,或者是從一塊特定土地上生長(zhǎng)出來(lái)的土特產(chǎn)?” [6 ]159對(duì)于這句話(huà)我們可以這樣理解,既然“脫域”是理解現(xiàn)代性的一個(gè)非常重要的術(shù)語(yǔ),或者說(shuō)脫域性是現(xiàn)代社會(huì)的重要特征,那么對(duì)于從根本上是地域性的文化來(lái)說(shuō),其現(xiàn)代發(fā)展便不免具有脫域性,即不可避免地要脫離其原附著的地點(diǎn)、場(chǎng)所而進(jìn)入全球的范圍,或者說(shuō)在現(xiàn)代社會(huì)下,文化發(fā)展需要通過(guò)“脫域”才可實(shí)現(xiàn)其現(xiàn)代性。在這里,文化的現(xiàn)代發(fā)展,特別是少數(shù)民族文化的現(xiàn)代發(fā)展,便關(guān)鍵性地轉(zhuǎn)變?yōu)槿绾巍懊撚颉钡膯?wèn)題。賀高玉先生似乎將這一環(huán)節(jié)略過(guò)了,而轉(zhuǎn)入文化“脫域”所帶來(lái)的“轉(zhuǎn)譯”性,即雜交性,當(dāng)然這跟他正論述的論題有關(guān)?,F(xiàn)在我們返回問(wèn)題的重點(diǎn),即文化發(fā)展的脫域問(wèn)題。要解決這個(gè)問(wèn)題,還要涉及另一個(gè)概念,即“再嵌入”。其實(shí)吉登斯在談到脫域所造成的非地域化時(shí)就說(shuō),非地域化并不只是意味著共同體的失落,它還為社會(huì)關(guān)系和文化的“再嵌入”—即重新進(jìn)入具體的時(shí)空—提供了機(jī)會(huì)。[6 ]156這就告訴我們,脫域同時(shí)意味著再嵌入,即重新進(jìn)入具體時(shí)空。甚至我們還可以這么說(shuō),此“再嵌入”是脫域的旨?xì)w與原動(dòng)力。然而,由“脫域”到“再嵌入”并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的進(jìn)出或傳接問(wèn)題,它需要有一個(gè)可再造境的空間。因?yàn)?,“脫域”從本質(zhì)上講是一個(gè)抽離了具體情境具有通約性的符號(hào)體系,僅憑此抽象而灰暗的符號(hào)很難實(shí)現(xiàn)“再嵌入”,因?yàn)椤霸偾度搿币馕吨唧w的情境。所以,“脫域”需要有一個(gè)空間再造境,對(duì)應(yīng)“再嵌入”的情境。
其實(shí)此“脫域”與“再嵌入”所描述的也是文化傳播技術(shù)內(nèi)涵。由此而得到的啟發(fā)是,要解決文化在傳播上的脫域問(wèn)題,只有同時(shí)解決了其再嵌入才是可能的,那么什么可以保證此脫域與再嵌入的連貫性與同一性呢?無(wú)疑,這就是互聯(lián)網(wǎng)。
那么互聯(lián)網(wǎng)具有什么特性,讓其與此脫域和再嵌入對(duì)應(yīng)上呢?
我們知道,互聯(lián)網(wǎng)中的個(gè)人或組織既是傳播者也是受眾,形成一種雙向互動(dòng)的“多對(duì)多”傳播格局,這種傳播者與受眾同為一個(gè)界面的互聯(lián)網(wǎng)特性保證了脫域與再嵌入的連貫性甚至同一性。因?yàn)槊恳粋€(gè)界面,不管是個(gè)人或是組織,都可看作是一個(gè)具體的地點(diǎn)、情境、場(chǎng)所,當(dāng)它作為傳播者時(shí),所傳播的內(nèi)容本身帶有該界面的地點(diǎn)性、情境性、場(chǎng)所性和時(shí)間性,但是一旦進(jìn)入互聯(lián)網(wǎng)傳播,該內(nèi)容馬上發(fā)生脫域,即脫離源界面的地點(diǎn)、情境、場(chǎng)所與時(shí)間,抵達(dá)另一個(gè)界面,也即再嵌入另一個(gè)具體時(shí)空。當(dāng)然,在這里,網(wǎng)絡(luò)傳播的內(nèi)容能從一個(gè)界面實(shí)現(xiàn)“脫域→再嵌入”順利抵達(dá)另一個(gè)界面,是源于互聯(lián)網(wǎng)同時(shí)具備了這樣的幾個(gè)特點(diǎn):一是網(wǎng)絡(luò)可營(yíng)造和承載一個(gè)同時(shí)可延伸或滿(mǎn)足人的視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)的空間,或者說(shuō)網(wǎng)絡(luò)具有虛擬現(xiàn)實(shí)的能力,而這為“脫域”的再造境提供了可能;二是在現(xiàn)實(shí)處境中處于無(wú)名、弱小、卑微、底層等狀態(tài)的存在者都可以進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)空間,并于其間重塑自我;三是互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的迅速發(fā)展大大降低了人們使用互聯(lián)網(wǎng)的成本,從以電腦為終端到以手機(jī)為終端,上網(wǎng)成本在不斷降低,同時(shí)網(wǎng)速卻在不斷提高,這就使得上網(wǎng)的門(mén)檻越來(lái)越低甚至消失,這意味著更多貧窮落后的“少數(shù)者”也可參與互聯(lián)網(wǎng)。
正是互聯(lián)網(wǎng)的這些特性,讓文化現(xiàn)代性的脫域與再嵌入成為可能。而這特別地指向基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化的現(xiàn)代發(fā)展。以壯文寫(xiě)作為例,其現(xiàn)代發(fā)展所受到的最強(qiáng)大牽制力主要來(lái)自?xún)煞剑菏紫?,壯語(yǔ)是一種附著于有限地域的語(yǔ)言,它主要在壯族地區(qū)流通,而且不管是在歷史上還是在當(dāng)今的社會(huì)上,其聲望都相當(dāng)?shù)停踔吝€出現(xiàn)了自我萎縮的現(xiàn)象。在漢語(yǔ)普通話(huà)普及的情況下壯語(yǔ)正失去其原生態(tài)的語(yǔ)言環(huán)境,一些壯語(yǔ)村隨著現(xiàn)代通訊的引進(jìn)與電視的普及,其日常用語(yǔ)已逐漸為漢語(yǔ)普通話(huà)所取代,而學(xué)校的漢語(yǔ)教育也讓新一代以漢語(yǔ)普通話(huà)為主要交流語(yǔ)。另外,打工潮則讓越來(lái)越多的壯族人脫離了其原生地,所謂的壯語(yǔ)村正越來(lái)越空巢化。壯語(yǔ)雖不屬于瀕危語(yǔ)言,但由于存在以上諸如語(yǔ)言聲望低、母語(yǔ)教育不被重視、民族語(yǔ)言使用自卑心理等原因已處于一種瀕危狀態(tài)。這勢(shì)必不利于壯文寫(xiě)作的現(xiàn)代發(fā)展。其次,壯文作為一種新創(chuàng)制文字,其社會(huì)使用性不強(qiáng),是一種有待于不斷衍義和不斷豐富的文字符號(hào)。而另一方面,由于壯族歷史上無(wú)統(tǒng)一民族文字而缺乏文化統(tǒng)合,同時(shí)壯語(yǔ)自身存在眾多而龐雜的方言,壯文的發(fā)展首先需要經(jīng)歷一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化和客觀(guān)化的階段。然而,壯文推行使用自二十世紀(jì)九十年代以來(lái)陷入了日益萎縮的局面。這都成為基于壯文的壯語(yǔ)文化傳播瓶頸。壯語(yǔ)文化傳播首先是語(yǔ)言文字傳播。而語(yǔ)言文字的傳播主要體現(xiàn)在:(1)保持壯語(yǔ)在壯語(yǔ)地區(qū)的母語(yǔ)地位,不僅僅讓壯語(yǔ)圈文化主體體會(huì)到母語(yǔ)文化之美,而且要讓非壯語(yǔ)圈文化主體領(lǐng)會(huì)到壯語(yǔ)的獨(dú)特之美;(2)要讓壯文成為壯語(yǔ)圈內(nèi)的普遍交際工具,讓它既成為個(gè)體的主觀(guān)表達(dá)符號(hào),同時(shí)也是可以為大家所理解的具有客觀(guān)性的標(biāo)準(zhǔn)化符號(hào),既承載著歷史傳統(tǒng)的農(nóng)耕文化,又可以傳達(dá)現(xiàn)代社會(huì)的城市文化。
那么壯語(yǔ)言文字如何在越來(lái)越多的人正離散于母語(yǔ)故土之外、并為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言文化所包圍的情況下有這樣正常健康的發(fā)展或傳播呢?在這里,互聯(lián)網(wǎng)提供了這種可能。首先,互聯(lián)網(wǎng)的“把關(guān)人”消失、門(mén)檻降低甚至消失等特性保證了壯語(yǔ)言文字可以毫無(wú)障礙地進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)空間這一公共場(chǎng)域,這就為壯語(yǔ)言文字解除了被綁縛于有限地域的魔咒,具備了脫域的初始條件。網(wǎng)絡(luò)具有仿擬多維空間的能力,為再造境提供了可能,這就為壯語(yǔ)言文字的發(fā)展提供了最可展示其創(chuàng)造力的空間。語(yǔ)言文字本身是一種抽象符號(hào),它之所以可成為交流工具,源于它所緊緊倚賴(lài)的生發(fā)之場(chǎng)域,即母語(yǔ)之地,或者說(shuō)語(yǔ)境。而進(jìn)入網(wǎng)絡(luò)空間的語(yǔ)言文字自身已意味著一種脫域,即離開(kāi)其生發(fā)之地或語(yǔ)境,成了純粹的飄浮的抽象之物。如果說(shuō)脫域旨在再嵌入,即再次被接納和被理解,那么就決定了網(wǎng)絡(luò)空間中的語(yǔ)言文字同時(shí)也必須是語(yǔ)境中的語(yǔ)言文字,而這個(gè)語(yǔ)境已不是原來(lái)的生發(fā)之地,只能是一種仿生發(fā)之地,也即仿境,或造境。而網(wǎng)絡(luò)具備這種造境的條件。這時(shí),便可以運(yùn)用音、字、畫(huà)、聲等因素再造人的視覺(jué)空間與聽(tīng)覺(jué)空間,重新組合各種可通約與不可通約符號(hào),以通約符號(hào)攜帶不可通約符號(hào),并讓各種符號(hào)互相詮釋?zhuān)瑥亩箟颜Z(yǔ)言文字既保存自身個(gè)性又為他者所接受,即在實(shí)現(xiàn)自身的脫域時(shí)又可實(shí)現(xiàn)再嵌入。通過(guò)這種再造境,實(shí)踐語(yǔ)言文字的再嵌入,由此召聚而來(lái)的不僅僅是散落于各地的母語(yǔ)網(wǎng)民,在網(wǎng)絡(luò)空間中重塑母語(yǔ)文化體,而且也可能有非母語(yǔ)網(wǎng)民,從而擴(kuò)展自身文化的傳播力。如網(wǎng)絡(luò)壯語(yǔ)流行歌《酒干了就賣(mài)瓶》(《Gwn Laeuj Liux Cix Gai Bingz》),曲子是非常經(jīng)典的《酒干倘賣(mài)無(wú)》,歌詞意義卻已發(fā)生變化,主要反映生活于城市里的青年人情感與存在感,用大化壯語(yǔ)方言演唱,以現(xiàn)代搖滾音樂(lè)演繹,MTV呈現(xiàn),畫(huà)面是幾個(gè)壯族青年歌手的深情演唱,同時(shí)配上壯漢文字幕。這首歌一經(jīng)放到網(wǎng)上其點(diǎn)擊就很高,成了目前影響力最大的壯語(yǔ)流行歌曲。它并沒(méi)有因?yàn)閴颜Z(yǔ)方言的演唱而妨礙其再嵌入。而之所以能無(wú)障礙地被接受從而“流行”起來(lái),意味著其中必然有一種可通約性。除音樂(lè)本身就是一種強(qiáng)大的通約符號(hào)外,作為中國(guó)經(jīng)典歌曲的《酒干倘賣(mài)無(wú)》其曲子已成為中國(guó)網(wǎng)民的通約符號(hào),而現(xiàn)代城市的青年人情感與存在感也可以說(shuō)是一個(gè)可引發(fā)網(wǎng)民情感共鳴的通約符號(hào),正是在這些通約符號(hào)的共同造境下,不可通約符號(hào)如大化壯語(yǔ)、壯文在網(wǎng)上完成了“脫域→再嵌入”的現(xiàn)代蛻變,產(chǎn)生了現(xiàn)代影響力。這種影響力體現(xiàn)在:首先壯語(yǔ)網(wǎng)民由于聽(tīng)到此母語(yǔ)歌曲而有了民族文化自豪感,消除了原有的文化自卑感,不懂壯文的網(wǎng)民可能由此而自學(xué)起壯文,于是這便是讓壯文真正地被用起來(lái),從而不斷拓展其社會(huì)性與深化其客觀(guān)性;其次,非壯語(yǔ)網(wǎng)民聽(tīng)到一首不一樣的《酒干倘賣(mài)無(wú)》,看到了壯語(yǔ)的獨(dú)特魅力,從而有利于營(yíng)構(gòu)一種美美與共的文化氛圍。
要讓新創(chuàng)制文字作為少數(shù)民族文化的傳播介質(zhì)自如進(jìn)出于符號(hào)流通空間,就意味著讓此文字被使用起來(lái),也即讓它既作為個(gè)人語(yǔ)言,同時(shí)又必須具有社會(huì)性或客觀(guān)性。這種語(yǔ)言的個(gè)人性與社會(huì)性,洪堡特曾論述得很透徹:
“……人只有在嘗試性地檢驗(yàn)過(guò)他的話(huà)在別人那里的可理解程度,才能理解自己。因?yàn)楫?dāng)自己創(chuàng)造的詞從別人的嘴里重新說(shuō)出時(shí),客觀(guān)性就被提高了。但主觀(guān)性并沒(méi)被絲毫削弱,因?yàn)槿伺c人的感覺(jué)總是一致的。甚至主觀(guān)性還被加強(qiáng)了,因?yàn)槟亲兂烧Z(yǔ)言的想象不再僅僅屬于一個(gè)主體。在它轉(zhuǎn)移到其他主體那里去的同時(shí),它與整個(gè)人類(lèi)的共性部分銜接起來(lái),每個(gè)個(gè)人都具有一個(gè)這種共性的變體。它之中包含著通過(guò)他人達(dá)到完善的要求。群體對(duì)語(yǔ)言的共同作用越大、越活躍,語(yǔ)言在其余相同的情況下獲得的就越多。使語(yǔ)言在思想創(chuàng)造的簡(jiǎn)單行為里成為必要條件的東西,在人的精神生活中也不斷地重復(fù)出現(xiàn)。用語(yǔ)言進(jìn)行的群體性消息傳遞為之提供了保證和推動(dòng)力。思維力量需要與它自身相同而又不同的東西。相同的東西將思維力量點(diǎn)燃,不同的東西使它得到了它的內(nèi)在創(chuàng)造性的一塊試金石。” [7 ] 36
個(gè)人的主觀(guān)性的語(yǔ)言即是在使用中的語(yǔ)言,即言語(yǔ),它具有屬于個(gè)人的獨(dú)一無(wú)二的內(nèi)涵,這是言語(yǔ)的不可通約之處,但是脫離個(gè)人的言語(yǔ)卻可以被他者所理解并被引用,也即脫域的言語(yǔ)可實(shí)現(xiàn)再嵌入,盡管這“理解”與“引用”已不是個(gè)人在表達(dá)之初的原義,而這已隱含了言語(yǔ)的可通約之處。語(yǔ)言的社會(huì)客觀(guān)性便是由這種個(gè)人間交流的言語(yǔ)沉析下來(lái)的可通約部分,它保證了個(gè)人言語(yǔ)的“再嵌入”性,即可理解性。一種語(yǔ)言越被頻繁地使用,由個(gè)人之間的交流言語(yǔ)所沉析下來(lái)的可通約部分越厚重,其社會(huì)客觀(guān)性便越明顯,同時(shí)意味著個(gè)人言語(yǔ)的“再嵌入”性越強(qiáng),而個(gè)人言語(yǔ)的創(chuàng)造性也便越強(qiáng)。因?yàn)樗纱丝梢栽谝粋€(gè)自己被理解的可能性更大的空間中更為隨意地發(fā)揮。這應(yīng)該就是一種語(yǔ)言健全而正常的運(yùn)動(dòng)(傳播)規(guī)律或軌道。
而網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作,在壯文還處于既缺乏語(yǔ)言個(gè)人主觀(guān)性(使用性不強(qiáng))也缺乏語(yǔ)言社會(huì)客觀(guān)性(標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的欠缺)的狀況下,卻可能可以帶動(dòng)著壯文直接步入如洪堡特所揭示的正常而健全的語(yǔ)言運(yùn)動(dòng)(傳播)軌道。首先,網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作通過(guò)聚合著音(主要指音樂(lè))、聲(語(yǔ)音、音響等聲音)、畫(huà)(靜或動(dòng)態(tài)畫(huà)面或視頻)、字(文字,可多種)多種視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)元素再造語(yǔ)言之境,在此境中,利用一些可通約符號(hào)消解諸如方言、文字等不可通約符號(hào)因其非社會(huì)性與非客觀(guān)性而帶來(lái)的交流障礙與文化符號(hào)緊張,從而攜帶具有個(gè)人特質(zhì)與民族性征的不可通約符號(hào)進(jìn)入公共領(lǐng)域,為公共領(lǐng)域的在場(chǎng)者所接受,即完成對(duì)具體場(chǎng)域與言語(yǔ)者的嵌入,被他人所引用與理解。其次,網(wǎng)絡(luò)壯文寫(xiě)作借用互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)龐大到可覆蓋全球、精細(xì)到可深入一個(gè)人生命的每一刻、快速到可讓傳播與接受同步進(jìn)行的特性,讓自身所攜帶的不可通約符號(hào)因普泛的流通而不斷沉積出可通約的社會(huì)性與客觀(guān)性,并讓不可通約符號(hào)組成持續(xù)的衍義鏈,在這種不斷自我豐富的衍義過(guò)程中建構(gòu)起完善而龐大的自身符號(hào)體系。這就很好地解決了像壯文那樣新創(chuàng)制文字的社會(huì)使用性不夠的問(wèn)題,從而讓其很好地充當(dāng)少數(shù)民族文化的傳播介質(zhì),并重塑少數(shù)民族文化的現(xiàn)代形象。
互聯(lián)網(wǎng)這種傳播與接受合體的雙向互動(dòng)性質(zhì),決定了基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化傳播,是以自身為傳播者的“脫域→再嵌入”符號(hào)順行運(yùn)動(dòng)和以自身為接受者的“再嵌入←脫域”符號(hào)逆行運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,前者是為了讓自己被他者所理解與引用,后者則是對(duì)他者的理解與引用。這種順逆向的同時(shí)性,不僅僅意味著基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化傳播可以在一個(gè)魚(yú)龍混雜、泥沙俱下的空間中尋得自身的生存,同時(shí)也意味著一個(gè)多元雜合、包容異質(zhì)的文化生態(tài)。這便是具有高度脫域性與再嵌入性的互聯(lián)網(wǎng)所給少數(shù)民族文化傳播帶來(lái)的新啟示與新可能。
小 結(jié)
在具有第三空間意味的互聯(lián)網(wǎng)里,壯文寫(xiě)作也具有了第三空間性,這是對(duì)基于新創(chuàng)制文字的少數(shù)民族文化傳播的最大啟示。首先,在傳播與接受合體、脫域與嵌入同一的互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,少數(shù)民族文化將進(jìn)入“脫域→←嵌入”的現(xiàn)代傳播模式,踐行“越是民族的越是世界的”,克服其語(yǔ)言文字的地域性局限,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)空間再造境,呈現(xiàn)其語(yǔ)言文化特性,既可讓在線(xiàn)母語(yǔ)個(gè)體理解,也可讓在線(xiàn)非母語(yǔ)個(gè)體接受,以自己獨(dú)特的魅力在自由、平等的網(wǎng)絡(luò)空間中與其他文化形態(tài)形成一種美美與共的和諧文化景象;其次,網(wǎng)絡(luò)空間強(qiáng)大的多維造境功能與平坦無(wú)阻的視界,讓少數(shù)民族文化將融合著視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)等多種呈現(xiàn)元素,表現(xiàn)出一種雜合多元文化因子、包容多種異質(zhì)的文化生態(tài)與傳播生態(tài)。應(yīng)該說(shuō),也許只有基于互聯(lián)網(wǎng)的第三空間傳播,“一帶一路”戰(zhàn)略下中國(guó)文化的“百花齊放”“開(kāi)放包容”“共享共贏(yíng)”才具有真正的建構(gòu)平臺(tái)。
參考文獻(xiàn):
[1] 郝時(shí)遠(yuǎn).文化多樣性與“一帶一路”[N].光明日?qǐng)?bào).2015-05-28.
[2] 百家號(hào).2018年全球互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展數(shù)據(jù)分析[EB/OL].(2018-02-11)[2018-09-25].https://baijiahao.baidu.com/s?id=1592014519082491578&wfr=spider&for=pc.
[3] 張益銘. 中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)數(shù)量首次突破8億[EB/OL]. (2018-08-20)[2018-09-15].http://www.nbd.com.cn/articles/2018-08-20/1247136.html.
[4] [英]安東尼·吉登斯.現(xiàn)代性的后果[M].田禾,譯.南京:譯林出版社,2000.
[5] [英]安東尼·吉登斯.現(xiàn)代性與自我認(rèn)同[M].趙旭東,譯.北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1998.
[6] 賀高玉.霍米·巴巴的雜交性身份理論研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2012.
[7] [德]威廉·馮·洪堡特.語(yǔ)言與人類(lèi)精神[M].錢(qián)敏汝,譯.北京:北京師范大學(xué)出版社,1997.
ETHNIC MINORITY CULTURAL TRANSMISSION BASED ON NEWLY CREATED CHARACTERS IN THE INTERNET ERA: TAKING THE ZHUANG CULTURE DISSEMINATION OF WEB-BASED WRITING IN ZHUANG CHARACTER AS AN EXAMPLE
Zhou Feiling
Abstract: In cyberspace the writing in Zhuang characters can realize the reconstruction and dissemination of culture with the regionality and originality, which is a new possibility of minority culture dissemination based on newly created characters. In the age of the Internet, which integrates communication and reception, delocalization and embeddedness, ethnic minority culture would have the modern communication model of "Delocalizating→←Embedding", practicing "the more ethnic, the more popular in the world", which means overcoming the regional limitation of its language and character, while rebuilding the environment through cyberspace, so presenting its linguistic and cultural characteristics.
Key words: delocalization and embedding; newly created character; cultural communication of minority nationalities; web-based writing in Zhuang character