葉舟
原文
秦王使人謂安陵君曰(1):“寡人欲以(2)五百里之地易(3)安陵,安陵君其許寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地于先王,愿終守之,弗敢易!”秦王不悅。安陵君因使唐雎使于秦。
秦王謂唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽(tīng)寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長(zhǎng)者,故不錯(cuò)意也。今吾以十倍之地,請(qǐng)廣于君,而君逆寡人者,輕寡人與?”唐雎對(duì)曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,雖千里不敢易也,豈直(4)五百里哉?”
秦王怫然(5)怒,謂唐雎曰:“公(6)亦嘗聞天子之怒乎?”唐雎對(duì)曰:“臣未嘗聞也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百萬(wàn),流血千里。”唐雎曰:“大王嘗聞布衣(7)之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳(8)。”唐雎曰:“此庸夫(9)之怒也,非士(10)之怒也。夫?qū)VT之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉(cāng)鷹擊于殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發(fā),休祲降于天,與臣而將四矣(11)。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下縞素(12),今日是也?!蓖Χ稹?/p>
秦王色撓(13),長(zhǎng)跪而謝之(14)曰:“先生坐!何至于此!寡人諭(15)矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以(16)有先生也。”
注釋
(1)秦王:即秦始皇嬴政,當(dāng)時(shí)他還沒(méi)有稱(chēng)皇帝。使:派遣,派出。安陵君:安陵國(guó)的國(guó)君。安陵是當(dāng)時(shí)的一個(gè)小國(guó),原是魏國(guó)的附屬?lài)?guó)。(2)欲:想。以:用。(3)易:交換。(4)直:只,僅僅。(5)怫然:盛怒的樣子。(6)公:相當(dāng)于“先生”,古代對(duì)人的客氣稱(chēng)謂。(7)布衣:指平民。(8)亦免冠徒跣(xiǎn),以頭搶?zhuān)╭iāng)地耳:也不過(guò)是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了。(9)庸夫:平庸無(wú)能的人。(10)士:這里指有才能有膽識(shí)的人。(11)懷怒未發(fā),休祲(jìn)降于天,與臣而將四矣:心里的憤怒還沒(méi)發(fā)作出來(lái),上天就降示了征兆。這是唐雎暗示秦王,他將效仿專(zhuān)諸、聶政、要離這三位歷史上著名的刺客,刺殺秦王。休祲,吉兇的征兆。(12)縞(gǎo)素:白色的絲織品,這里指穿喪服。(13)秦王色撓:秦王變了臉色。撓,屈服。(14)長(zhǎng)跪而謝之:長(zhǎng)跪,古人席地而坐,兩膝著地,臀部壓在腳跟上。如果跪著則聳身挺腰,身體就顯得高(長(zhǎng))起來(lái),所以叫“長(zhǎng)跪”。謝,認(rèn)錯(cuò),道歉。(15)諭:通“喻”,明白,懂得。(16)徒:只。以:因?yàn)椤?/p>
譯文
秦王派人對(duì)安陵君說(shuō):“我想用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君一定要答應(yīng)我?。 卑擦昃f(shuō):“大王加以恩惠,用大的地盤(pán)交換我們小的地盤(pán),這再好不過(guò)了。但這是我從先王那繼承的封地,我愿意一生守護(hù)它,不敢交換!”秦王知道后不高興。于是安陵君就派遣唐雎出使秦國(guó)。
秦王對(duì)唐雎說(shuō):“我用方圓五百里的土地交換安陵,安陵君卻不聽(tīng)從我,這是為什么?況且秦國(guó)使韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里土地幸存下來(lái),就是因?yàn)槲野寻擦昃醋髦液竦拈L(zhǎng)者,所以不打他的主意?,F(xiàn)在我用安陵十倍的土地,讓安陵君擴(kuò)大自己的領(lǐng)土,但是他違背我的意愿,是他看不起我嗎?”唐雎回答說(shuō):“不,并不是這樣的。安陵君從先王那里繼承了封地,只想守護(hù)它,即使是方圓千里的土地也不敢交換,更何況只是五百里的土地呢?”
秦王勃然大怒,對(duì)唐雎說(shuō):“先生聽(tīng)說(shuō)過(guò)天子發(fā)怒嗎?”唐雎回答說(shuō):“我未曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)?!鼻赝跽f(shuō):“天子發(fā)怒,會(huì)有百萬(wàn)人倒下,鮮血流淌千里?!碧砌抡f(shuō):“大王聽(tīng)說(shuō)過(guò)平民發(fā)怒嗎?”秦王說(shuō):“平民發(fā)怒,也不過(guò)就是摘掉帽子,光著腳,把頭往地上撞罷了?!碧砌抡f(shuō):“這是平庸無(wú)能的人發(fā)怒,不是有才能、有膽識(shí)的人發(fā)怒。專(zhuān)諸刺殺吳王僚的時(shí)候,彗星的尾巴掃過(guò)月亮;聶政刺殺韓傀的時(shí)候,一道白光直沖上太陽(yáng);要離刺殺慶忌的時(shí)候,蒼鷹撲到宮殿上。專(zhuān)諸、聶政、要離三個(gè)人都是平民中有才能有膽識(shí)的人,他們心里的憤怒還沒(méi)發(fā)作出來(lái),上天就降示了吉兇的征兆。現(xiàn)在再加上我,將成為四個(gè)人了。假若有膽識(shí)有能力的人被逼得發(fā)怒,那么此刻就讓你我兩個(gè)人倒下,五步之內(nèi)淌滿鮮血,天下百姓因大王之死而穿喪服,今天的情形就是這樣了?!闭f(shuō)完,唐雎挺劍而起,但劍未出鞘。
秦王變了臉色,直身而跪,向唐雎道歉說(shuō):“先生請(qǐng)坐,怎么會(huì)到這種地步呢!我明白了:韓國(guó)、魏國(guó)滅亡,但安陵卻憑借方圓五十里的土地保全下來(lái),就是因?yàn)橛邢壬?!?/p>
感言
本文出自《戰(zhàn)國(guó)策》,記敘了強(qiáng)國(guó)和弱國(guó)之間的一場(chǎng)外交斗爭(zhēng)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的最后十年,秦以秋風(fēng)掃落葉之勢(shì)相繼消滅各諸侯國(guó),并企圖用“易地”的政治騙局滅掉安陵國(guó),由此,安陵君派唐雎出使秦國(guó)。文章表現(xiàn)了唐雎維護(hù)國(guó)土的嚴(yán)正立場(chǎng)和不畏強(qiáng)暴、敢于斗爭(zhēng)的精神,揭示了弱國(guó)安陵能夠在外交上戰(zhàn)勝?gòu)?qiáng)秦的原因。雖然唐雎出使秦國(guó)的故事在歷史上并未發(fā)生過(guò),只是出于虛構(gòu),但唐雎凜然不可侵犯的獨(dú)立人格和自強(qiáng)精神,在歷史長(zhǎng)河中一直熠熠生輝。
秦王嬴政在滅掉韓國(guó)和魏國(guó)之后,雄視天下,根本不把小小的安陵放在眼里。他似乎不屑以武力相威脅,企圖以“易地”的謊言詐取安陵。安陵君識(shí)破騙局,但態(tài)度和言辭不是卑躬屈膝?!笆艿赜谙韧?,愿終守之”,這既是婉辭,也是面對(duì)虎狼之?dāng)车亩窢?zhēng)藝術(shù)?!案ジ乙住?,是于委婉中透出的堅(jiān)決,這必然引起秦王的不悅。
此時(shí),唐雎出使秦國(guó),系國(guó)家人民命運(yùn)于一身。秦王狡詐驕橫,表面溫和謙恭,實(shí)質(zhì)上包藏禍心。面對(duì)威嚇和質(zhì)問(wèn),唐雎寸步不讓?zhuān)瑩?jù)理力爭(zhēng),不給對(duì)方一點(diǎn)便宜。秦王勃然大怒,尖銳的矛盾更加激化,斗爭(zhēng)進(jìn)入高潮。一個(gè)小國(guó)的使者如何治服大國(guó)暴君的盛怒,絕非易事。 “天子之怒,伏尸百萬(wàn),流血千里”。如果聯(lián)系“滅韓亡魏”的背景,委實(shí)令人不寒而栗。但唐雎沉著冷靜,不為秦王的恐嚇?biāo)鶆?dòng),反唇相譏,用三個(gè)排比句擺出歷史上三名刺客刺殺王侯的事例,最后挺劍而起,直逼秦王,這是秦王所始料不及的。在精神防線完全被摧毀后,秦王繳械投降。此時(shí),唐雎大義凜然的鮮明形象便躍然紙上。
本文通過(guò)對(duì)比,描寫(xiě)了“天子之怒”、“布衣之怒”和“士之怒”。怒,是人常有的一種情緒。但引起“怒”的原因有很多種。在生活中最常見(jiàn)的是“布衣之怒”,也被稱(chēng)為庸夫之怒,大都以哭天搶地宣泄個(gè)人情緒。這種“怒”產(chǎn)生的原因多是自身利益受損,而不涉及集體利益。在中國(guó)歷史上,還能找出許多“天子之怒”的具體事例,他們仗著自己的權(quán)力,為了實(shí)現(xiàn)永無(wú)止境的個(gè)人野心,搞得百姓家破人亡。這些人雖然烜赫一時(shí),但最終被釘在了歷史的恥辱柱上。“士之怒”則不然?!笆俊痹谥袊?guó)傳統(tǒng)文化中有特定的意義,其內(nèi)涵類(lèi)似于“君子”,后來(lái)泛指封建時(shí)代的知識(shí)分子。他們一般遵守修身方面的道德規(guī)范,重視從政方面的治國(guó)原則?!笆恐笔且試?guó)家和百姓為利益的,是不懼怕強(qiáng)權(quán)和兇暴的勢(shì)力,置個(gè)人生死于不顧,堅(jiān)持正義斗爭(zhēng)的表現(xiàn)?!笆恐本S護(hù)了國(guó)家利益,也彰顯了個(gè)人尊嚴(yán)。
在中國(guó)的歷史長(zhǎng)河中,有許多像唐雎一樣“威武不能屈”的正義之士。雖然今天已經(jīng)不存在“士”這一群體,但以國(guó)家、百姓的利益為先,臨危不懼,甘愿犧牲自己、維護(hù)正義的精神依舊是值得我們學(xué)習(xí)的。作為新時(shí)代的公民,我們不要因過(guò)于計(jì)較個(gè)人利益而怒,要為正直、忠義的事而怒。這才是怒的尊嚴(yán)。