徐冰心
摘? 要:艾略特的《荒原》一般被認(rèn)為是現(xiàn)代派詩歌的開山之作,一般認(rèn)為,現(xiàn)代派是否定傳統(tǒng)、扭曲古典的一種藝術(shù)形式,因此很容易預(yù)設(shè)艾略特是反傳統(tǒng)以及宣揚(yáng)個(gè)人才能的,但是艾略特的文論《傳統(tǒng)與個(gè)人才能》和他的詩一樣都,讓人別開生面。
關(guān)鍵詞:艾略特;文論
[中圖分類號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-11--01
1、傳統(tǒng)與歷史意識(shí)
文論的第一部分,艾略特強(qiáng)調(diào)詩人要把握住“傳統(tǒng)的潮流”,認(rèn)為作家應(yīng)當(dāng)“敏銳地意識(shí)到自己在時(shí)間中的地位,自己和當(dāng)代的關(guān)系。”[1]充分強(qiáng)調(diào)了傳統(tǒng)的重要性。在他看來,詩人的作品“不僅最好的部分,就是最個(gè)人的部分也是他前輩詩人最有力地表明他們的不朽的地方”[2]。簡單地來說,本民族在發(fā)展的過程中,基于共同的經(jīng)歷和歷史事件,形成了一條看不見的傳統(tǒng)的暗河,這條傳統(tǒng)之河從來就不曾也不會(huì)斷流。詩人吟唱的詩歌也屬于這條民族傳統(tǒng)的一部分。即使是完全成熟時(shí)期的詩人,即使是他們詩作里面最個(gè)人的部分,也屬于時(shí)間的長河中,和無數(shù)前輩共享一個(gè)傳統(tǒng)。單純的繼承傳統(tǒng)在艾略特看來是行不通的。還用水作比:如果說傳統(tǒng)之河是在地下潛流的水脈,那詩人的詩作就是露在地表、和水脈息息相關(guān)的湖。固守傳統(tǒng)而不知變遷的詩人是寫成震撼當(dāng)代心靈的詩作的,這些作品就像水脈變遷后逐漸干涸的湖泊。因此可以大膽推測艾略特沒有說明的觀點(diǎn):對于只能存活在固定時(shí)間里的詩人來說,最好的應(yīng)該是既根植在傳統(tǒng)中又能把握當(dāng)代脈搏的作品。
在闡釋自己的觀點(diǎn)時(shí),艾略特用了“歷史意識(shí)”這樣一個(gè)詞。他沒有對此做出明確的解釋,只是說“歷史意識(shí)不但使人寫作時(shí)有他自己那一代的背景,而且還要感到從荷馬以來歐洲整個(gè)的文學(xué)及其本國整個(gè)的文學(xué)有一個(gè)同時(shí)的存在,組成一個(gè)同時(shí)的局面?!盵3]我個(gè)人解讀來,這里艾略特的歷史意識(shí)也許和榮格的集體無意識(shí)有異曲同工之妙。榮格界定集體無意識(shí)為:“在或多或少屬于表層的無意識(shí)無疑含有個(gè)人特性,我把它稱之為‘個(gè)人無意識(shí),但這種個(gè)人無意識(shí)有賴于更深的一層,它并非來源于個(gè)人經(jīng)驗(yàn),并非從后天中獲得,而是先天地存在的。我將這更深的一層定名為“集體無意識(shí)”[4]。人類經(jīng)驗(yàn)逐漸累積,從荷馬史詩到莎士比亞到彌爾頓等等,承載著民族共同心理的文學(xué)形象正如石頭一樣一塊一塊累積起來,共建成了原型王國。詩人因?yàn)樽约好舾行曰蛘咂渌颍庾R(shí)到這種集體無意識(shí)里需要述說的話語,用文字的形式表達(dá)出全民族“于我心有戚戚焉”的情感。這也是就是歷史意識(shí)在詩歌中的體現(xiàn)。
2、傳統(tǒng)與逃避個(gè)性
基于艾略特對傳統(tǒng)的看法,就不難理解他提出詩人應(yīng)該“逃避感情”“逃避個(gè)性”。詩歌之所以能打動(dòng)人,是因?yàn)樗谧x者心底產(chǎn)生了共鳴。這樣的共鳴能產(chǎn)生的基礎(chǔ)就是詩人和讀者同時(shí)處在一個(gè)傳統(tǒng)里,共享基本的感請。因此說詩人他特有的感情盡可以是單純的、粗疏的或是平板的,但他詩里的感情卻必須是一種極復(fù)雜的東西,不是生活中感情離奇古怪的一種,而是人所有的那種感情的復(fù)雜性。詩人如果只抒發(fā)一些只有自己獨(dú)有的情感,難以得到讀者的唱和。他們所起的作用就是用自己的詞句來喚起已經(jīng)在讀者內(nèi)心里的感情,起到催化劑的作用。
因?yàn)樵娖鸬绞菃酒鹱x者心底感情的媒介作用,所以隨著時(shí)代的改變,人必然改變,因此也需要詩的改變。這個(gè)上文詩歌離不開傳統(tǒng)相扣。同時(shí),為了喚起讀者共鳴,喚起蘊(yùn)藏在內(nèi)心深處的震動(dòng),詩人不應(yīng)該把話說盡。在本篇文論之外,艾略特還發(fā)表過詩本身是用來分散讀者注意力的東西,真正重要的東西全在詩歌之外的觀點(diǎn)。詩人的心靈實(shí)在是—種貯藏器,收藏著無數(shù)種感覺、詞句、意象,擱在那兒,直竿到能組成新化合物的各分子到齊了。但是為了不把意思說盡而剝奪讀者的想象和感受空間,因此詩人的措辭要盡量講究,或撲朔迷離,或意蘊(yùn)萬千。
因此不難理解為什么艾略特在《荒原》中大量使用了《圣經(jīng)》,荷馬史詩,莎士比亞等文學(xué)經(jīng)典,就是出于文學(xué)傳統(tǒng)的尊重。《荒原》里大量難解的意象則是用來喚醒讀者心靈的催化劑。
3、總結(jié)
其實(shí)聯(lián)系中國文學(xué)里的用典或者意象在實(shí)際文學(xué)創(chuàng)作中的應(yīng)用也不難理解艾略特的思想。比如意象“水”,一旦使用到詩歌中,一定會(huì)在讀者心里激起比本字原義要豐富得多的聯(lián)想。這些聯(lián)想是從歷代文化事件或者文學(xué)作品中積累下來的。古詩里有表達(dá)柔情纏綿的,如“洞庭昨夜春風(fēng)起,遙憶美人湘江水”;有抒發(fā)漂泊離情的,如“仍憐故鄉(xiāng)水,萬里送行舟”;有惋惜家國之痛的,如“今日亂離俱是夢,夕陽唯見水東流”;有感嘆時(shí)光流逝的,如“逝者如斯夫, 不舍晝夜”等等。這些不同的水的意象交融成它現(xiàn)有的意義。隨著時(shí)代的變革,到了五四新詩發(fā)軔的時(shí)候,既有像是朱湘《采蓮》曲里“溪間,采蓮,水珠滑走過荷錢。拍緊,拍輕,槳聲應(yīng)答著歌聲”的柔情,又產(chǎn)生了聞一多《死水》里“也許銅的要綠成翡翠, 鐵罐上銹出幾瓣桃花;再讓油膩織一層羅綺, 霉菌給他蒸出些云霞”的反美審丑。但是無論詩人采用了怎樣新穎的詞句,無論怎樣創(chuàng)造性的或者技巧性的運(yùn)用“水”的意象,它所能喚起的感情一定是民族共有的、已經(jīng)存在于內(nèi)心的。
注釋:
[1][2][3]T.S.Eliot.傳統(tǒng)與個(gè)人才能:艾略特文集·論文. 海譯文出版社,2012.
[4]榮格. 心理學(xué)與文學(xué). 馮川、蘇克譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1987.