亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        韓國語翻譯需要考慮的文化因素分析

        2019-05-07 02:48:44彭慶敏
        福建茶葉 2019年2期
        關(guān)鍵詞:韓國語內(nèi)涵交流

        彭慶敏

        (牡丹江師范學(xué)院東方語言學(xué)院,黑龍江牡丹江 157011)

        目前,全球化發(fā)展正處于穩(wěn)步上升階段,越來越多的國家在文化、政治、經(jīng)濟(jì)等不同領(lǐng)域之中進(jìn)行著相互交流、學(xué)習(xí)等。但不同國家有不同的語言,想要明確的表情達(dá)意和良好溝通,就需要靠語言翻譯來實(shí)現(xiàn)雙方的和諧交流。所謂翻譯,就是把一種語言所要表達(dá)的內(nèi)容轉(zhuǎn)換為另外一種語言來表達(dá)。這是一個需要深入了解雙方語言內(nèi)涵的活動,一方面要具備較強(qiáng)的語言能力,另一方面又牽扯到國家歷史長河中的文化內(nèi)涵[1]。因?yàn)閮H僅是字詞的翻譯就理解不到其中所要表達(dá)的真正含義,所以,需要結(jié)合多方面的因素綜合考量。本文從多個方面對中韓兩國語言的文化內(nèi)涵及差異進(jìn)行了具體考察,以分析探討韓國語翻譯中需要考慮的文化因素。

        1 語言翻譯中文化因素的必要性

        語言翻譯是建立在不同國家之間友好往來的交流媒介,需要通過語言翻譯來獲取對方表達(dá)的真實(shí)意義。這就不僅僅是靠語音、語法或詞句的讀寫就能完全掌握的,因?yàn)檎Z言是人和人之間進(jìn)行和諧交流、信息傳遞的必要途徑。從古老的民族發(fā)展至今,已經(jīng)自發(fā)地形成了一種屬于同一種族之間的語言思想,對世事的理解、價值觀念、表達(dá)方式等都有了獨(dú)特的文化,已經(jīng)根深蒂固,無法輕易被其他因素所改變。因此,就像入鄉(xiāng)隨俗一樣,在語言翻譯中,必須尊重對方的歷史文化和信仰[2]。

        1.1 文化是獨(dú)特的,且不能被替代的價值觀念

        每一個民族、每一個國家的傳統(tǒng)文化是人類在世界長河中切實(shí)存在過的有力證據(jù)。世界的發(fā)展在經(jīng)歷不斷地新舊更替,人類也一直存在著生老病死,每一種文化就是這個過程中一直進(jìn)行著不斷地傳承與延續(xù)。在不同的地區(qū)傳承的文化內(nèi)涵有所不同,而這種文化已經(jīng)成為當(dāng)?shù)厝说男叛龊透畹俟痰乃枷?,它是一種獨(dú)特的且不能被替代的價值觀念。所以,在不同的文化背景下,要進(jìn)行相互交流溝通,首先就要尊重對方的文化,這是一個必要的前提條件。

        1.2 文化因素在語言翻譯中的重要性

        翻譯是雙方溝通時,處于中間位置的存在,是把兩種語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換、使雙方能夠清晰明了的進(jìn)行溝通交流。因此,想要達(dá)到雙方達(dá)到有效的配合,翻譯就不能出現(xiàn)明顯的錯誤,不能讓雙方產(chǎn)生誤會、以至于出現(xiàn)矛盾沖突。這樣一來,就必須具備較強(qiáng)的語言翻譯能力,在最大程度上保證不出現(xiàn)錯誤。只有尊重別人,才能得到別人的尊重。一般情況下,人們說話的表達(dá)方式都是跟自身的成長和社會教育有所關(guān)聯(lián)的,所以要準(zhǔn)確獲悉對象的表達(dá)意圖,就要清楚地去理解所涉及到的相關(guān)文化內(nèi)涵,找準(zhǔn)了相關(guān)思維方式和表達(dá)思想就能拿捏得當(dāng),進(jìn)行更加清晰、良好的交流。

        1.3 文化差異性對翻譯的影響

        不同國家之間存在著不同的地域文化,有很多傳統(tǒng)文化之間存在著很大的差異性,語言的表達(dá)方面也就存在很多不同。如果翻譯時不考慮雙方的文化差異,將個人主觀看法帶入翻譯中,就可能理解不到對方想要表達(dá)的準(zhǔn)確內(nèi)容,以至于出現(xiàn)難以解釋清楚的情況。所以在語言翻譯中,要以對方相關(guān)的文化內(nèi)涵為依據(jù),然后從語法關(guān)系、語言特性等方面進(jìn)行考慮,明白對方的需求,然后結(jié)合實(shí)際情況予以正確、有效地回應(yīng),以減少出現(xiàn)理論混亂的局面[3]。

        2 韓國語翻譯中需要考慮的文化因素

        由上述總結(jié)可知,進(jìn)行語言翻譯時必須考慮到國家的文化因素,對此本文就韓國語翻譯中需要考慮的文化因素進(jìn)行深入分析。

        中國與韓國都屬于東亞,在古老的中國思想文化傳播過程中,有很多文化、習(xí)俗、藝術(shù)等都隨之傳入了韓國,并且兩國在文化理念上都深受儒家思想的影響。韓國又是禮儀之邦,在大小場合的禮儀都是受世人所景仰的,與中國古代五禮之說也大同小異。只是由于地域差別、種族文化、宗教信仰等方面有所不同,在漫長的發(fā)展之下,兩國的文化內(nèi)涵也存在著不同的特點(diǎn)。下面就從多個方面出發(fā),探討一下兩國之間的文化差異。

        2.1 生態(tài)自然文化的差異

        2.2 飲食文化差異

        2.3 社會文化差異

        2.4 宗教文化差異

        3 結(jié)束語

        語言是人和人之間進(jìn)行交流的有效途徑,想要表達(dá)什么思想或者什么意圖,都是通過說來進(jìn)行溝通交流。語言就是一種文化,通過語言可以反映文化的思想內(nèi)涵、意識、情感等概念。翻譯不是從字詞、句子或者文章來進(jìn)行字面表達(dá),而是要在文字的文化內(nèi)涵背景下進(jìn)行詞句的理解,以此來表達(dá)句子真正的意圖。而文化有很多層面,需要慢慢了解、融入,從語言藝術(shù)、道德風(fēng)俗、宗教信仰等方面剖析,以挖掘更多的知識,以此豐富語言的內(nèi)涵。隨著全球化的發(fā)展,國家之間的交流互動越來越頻繁,語言翻譯的重要性也越來越高。為避免雙方在交流過程中發(fā)生誤會,引發(fā)不愉快,應(yīng)當(dāng)提高翻譯的綜合能力。因此,需要抓住翻譯的重點(diǎn),不觸及矛盾糾紛,把翻譯做到細(xì)致,以正確地方式表達(dá)出來,這就必須考慮文化因素可能帶來的影響,然后有選擇性地綜合文化內(nèi)涵,以表達(dá)更加準(zhǔn)確的溝通內(nèi)容。本文主要針對中韓兩國的不同文化內(nèi)涵進(jìn)行了詳細(xì)分析,討論了幾個方面的文化因素,以此確定了需要注意的方向,希望對提高韓國語翻譯能力有所幫助。

        猜你喜歡
        韓國語內(nèi)涵交流
        如此交流,太暖!
        科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
        加強(qiáng)交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
        活出精致內(nèi)涵
        理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
        周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
        海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
        韓國語不完全詞特征探析
        挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
        要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
        韓國語教學(xué)中“-??”的話語功能分析
        針對TOPIK評分標(biāo)準(zhǔn)的韓國語寫作教育
        成人久久免费视频| 人人鲁人人莫人人爱精品| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲av无码一区二区二三区下载| 亚洲成a人片在线观看高清| 情av一区二区三区在线观看| 久久久国产精品va麻豆| 麻豆国产人妻欲求不满谁演的| 女人的天堂av免费看| 国产精品三级在线不卡| 美女扒开大腿让男人桶| 亚洲欧美另类激情综合区| 国产女奸网站在线观看| 国产尻逼视频| 亚洲视频一区二区蜜桃| 在线日本看片免费人成视久网| 一本一本久久aa综合精品| 日本欧美国产精品| 中文字幕中文字幕人妻黑丝| 久久精品国产亚洲av麻豆瑜伽| 人妻少妇边接电话边娇喘| 亚洲VA中文字幕无码毛片春药| 色se在线中文字幕视频| 欧美乱妇高清无乱码免费| 男女下面进入的视频| 国产自在自线午夜精品视频在| 免费人成在线观看播放视频| 久久精品人搡人妻人少妇 | 国产成人无码免费视频在线| 无码片久久久天堂中文字幕| av有码在线一区二区三区| 日本边添边摸边做边爱喷水| 精品无码专区久久久水蜜桃| 人妻中文字幕av有码在线| 人妻制服丝袜中文字幕| 伊人久久久精品区aaa片| 欧美日韩国产成人综合在线影院| 国产精品又爽又粗又猛又黄| 成人精品天堂一区二区三区| 最新国产一区二区精品久久| 一区二区免费国产a在亚洲|