〔英〕狄蘭·托馬斯
狄蘭·托馬斯(1914-1953),英國(guó)作家、詩(shī)人,代表作有《死亡與出場(chǎng)》《當(dāng)我天生的五官都能看見(jiàn)》等。狄蘭·托馬斯的詩(shī)歌圍繞生、欲、死三大主題;詩(shī)風(fēng)精獷而熱烈,音韻充滿(mǎn)活力而不失嚴(yán)謹(jǐn);其肆意設(shè)置的密集意象相互撞擊,相互制約,表現(xiàn)自然的生長(zhǎng)力和人性的律動(dòng),掀開(kāi)了英美詩(shī)歌史上的新篇章。
不要溫和地走入那良夜,
老年人應(yīng)該燃燒并對(duì)著日暮呼喊;
怒斥、怒斥那光明的微滅。
盡管聰明人臨終時(shí)知道黑暗真確,
是因?yàn)樗麄兊脑?huà)語(yǔ)沒(méi)有迸射閃電,
他們并不溫和地走入那良夜。
好人,當(dāng)最后一浪涌過(guò),號(hào)呼他們脆弱的功業(yè)
本可以很光輝地起舞于綠色的海灣,
也怒斥、怒斥那光明的微滅。
狂放的人碰見(jiàn)并歌唱過(guò)太陽(yáng)的飛越,
意識(shí)到,太晚了,他們?cè)顾谕局邪@,
他們也并不溫和地走入那良夜。
沉肅的人,臨死時(shí)用目眩的視覺(jué)
看到瞎眼也能像流星般閃耀而欣歡,
也怒斥、怒斥那光明的微滅。
而您呀,我的父親,身處高度的悲切,
請(qǐng)用您的熱淚詛咒、祝福我,我祈愿。
不要溫和地走入那良夜,
怒斥、怒斥那光明的微滅。
(摘編自外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社《狄蘭·托馬斯詩(shī)選》一書(shū))