唐啟秀
(重慶大學(xué)出版社,重慶 400044)
作為一種文化現(xiàn)象的圖書版權(quán)也叫“著作權(quán)”,是指權(quán)利人對其創(chuàng)作的文學(xué)、科學(xué)技術(shù)和藝術(shù)作品享有獨占權(quán)。這種獨占權(quán)未經(jīng)權(quán)利人許可或轉(zhuǎn)讓,他人不得行使,否則就構(gòu)成侵權(quán)行為(法律另有規(guī)定的除外)。版權(quán)具有精神權(quán)利和經(jīng)濟(jì)權(quán)利,前者主要是指發(fā)表權(quán)、署名權(quán)、修改權(quán)及保護(hù)作品完整權(quán)等,后者主要是指復(fù)制權(quán)、發(fā)行權(quán)及追償權(quán)等。
著作權(quán)涉及的權(quán)利范圍較為廣泛,但它是有期限的。著作權(quán)的權(quán)利保護(hù)期,各國的規(guī)定不一。比如中國是作者死亡后50年,美國是作者死亡后70年。一部文學(xué)或藝術(shù)作品,只要著作權(quán)權(quán)利保護(hù)期終止,就算進(jìn)入了公有領(lǐng)域,也就是常見的公共版權(quán)(簡稱“公版”)。進(jìn)入“公版”的藝術(shù)作品,他人可以免費使用其“經(jīng)濟(jì)權(quán)利”,但作者的人身權(quán)利是永久受到保護(hù)的。很顯然,我們的傳統(tǒng)文化著作幾乎都是公版作品。
正因為是公版作品,傳統(tǒng)文化被境外大肆開發(fā),甚至有些是被扭曲開發(fā)的。比如:(1)有益的開發(fā)——美國迪士尼根據(jù)我國傳統(tǒng)文化故事原型《木蘭辭》打造的動畫片《花木蘭》,在全世界賺取了超過20億美元的票房收入;《三國志》的游戲是日本人開發(fā)的,雖然不涉及侵權(quán),但明明是中國的優(yōu)秀文化作品,卻被鄰國拿去改編成了游戲,反過來賺中國人的錢。(2)歪曲的開發(fā)——從美國的《the monkey king》到日本的西游漫畫,國外媒體、影視公司對以《西游記》為代表的中國古典名著的篡改似乎成了平常的事情。在一些動漫中,孫悟空成了混血兒,唐三藏與觀世音娘娘談起了戀愛,還有把《唐詩三百首》改編成“唐尸三百”,把中國圖騰化的符號“龍”描述成異常邪惡的力量等。更具諷刺意味的是功夫是我們的國粹,熊貓是我們的符號,但“功夫熊貓”卻是來自美國。
美國的《花木蘭》獲得巨大的成功,而作為花木蘭故鄉(xiāng)的中國卻沒有從中得到任何版權(quán)收益,《三國志》游戲的成功也是如此;《西游記》《唐詩三百首》等被肆意篡改,我們卻無能為力,不但難以追究國外媒體和影視公司的侵權(quán)責(zé)任,反而因中國表示抗議而受到外國的諷刺和嘲弄。那么,出現(xiàn)這種現(xiàn)象的原因是什么?筆者嘗試做如下分析。
根據(jù)前人的梳理、研究發(fā)現(xiàn),這種現(xiàn)象突出表現(xiàn)為:(1)早期作品基本上都不署名。如秦漢及其以前的作品,幾乎都是不署名的;宋代及其以前的繪畫也幾乎不署名。(2)作品是應(yīng)景而作,往往成為機(jī)構(gòu)作品,創(chuàng)作者被掩蓋。在西周以前的史官文化下,政教不分、官師一體,圖籍典冊都是奉王命而作,所撰的作品只能成為官書,不能隸屬己有。(3)作品在傳播過程中被隨意改動,導(dǎo)致創(chuàng)作主體不明確。另外,后世賢人有時在未查證的情況下,隨意給先賢的作品署名,導(dǎo)致大量“偽書”的存在。
不重視作品的完整性和獨特性,其主要表現(xiàn)為:隨意改動、復(fù)制和使用他人作品?!皩W(xué)術(shù)乃天下之公器”“天下文章一大抄”等思想就是典型的說明。古代書籍的傳抄、仿刻、翻刻、冒刻、新刻、仿作、篡改、增刪等行為大量存在,以《聊齋志異》為例,作者生前死后十年時間,都以傳抄為主,現(xiàn)存康熙抄本、24卷抄本、鑄雪齋抄本、《異史》抄本、黃炎熙抄本等,到了乾隆三十年,刊行青柯亭印本一出,風(fēng)行天下,各書坊競相翻刻。類似的情況很多。
“重教化,輕利欲”一直是古代思想的正統(tǒng),因而讀書人一般以傳播知識和道德為己任,所以歷來把書籍作為文化傳承的主要工具,并且有忽視創(chuàng)作者權(quán)利的傾向。同時,我國古代素有輕視商業(yè)的傳統(tǒng),在文化作品上表現(xiàn)出來就是重精神利益,而忽視經(jīng)濟(jì)利益?!拔娜瞬谎岳薄拔恼虏粸榱坏局\”等古訓(xùn)就是最好的說明。
當(dāng)下,很多人只知道有“版權(quán)”,但對“版權(quán)”的內(nèi)涵及外延不清楚,特別是根據(jù)“版權(quán)”的要求規(guī)范自己的言行,幾乎是鳳毛麟角、屈指可數(shù)。對傳統(tǒng)文化版權(quán)意識不強(qiáng)突出表現(xiàn)為:(1)對傳統(tǒng)文化的版權(quán)價值缺乏足夠理解,不懂得加以利用;(2)對傳統(tǒng)文化創(chuàng)作者不尊重,“師出無門”或“亂點鴛鴦”的現(xiàn)象嚴(yán)重(即引用時不署名或亂署名);(3)對傳統(tǒng)文化隨意仿冒、篡改等行為無動于衷;(4)對境外機(jī)構(gòu)肆意傳播、竊取傳統(tǒng)文化利益的行為無能為力;(5)對種種漠視傳統(tǒng)文化“著作權(quán)”的現(xiàn)象無人治理或治理不嚴(yán)等。
截至目前,關(guān)于傳統(tǒng)文化及其作品保護(hù)方面的法律法規(guī)還比較有限,主要有《中華人民共和國著作權(quán)法》《著作權(quán)集體管理條例》《傳統(tǒng)工藝美術(shù)保護(hù)條例》,但《傳統(tǒng)工藝美術(shù)保護(hù)條例》主要是對傳統(tǒng)手工藝品種和技藝的保護(hù)。另外,2014年國家版權(quán)局起草了《民間文學(xué)藝術(shù)作品著作權(quán)保護(hù)條例(征求意見稿)》,但一直沒有正式頒布??梢哉f直到現(xiàn)在,中國對傳統(tǒng)文化的保護(hù)和開發(fā)還處于非常粗放的加工階段。而日本早在1950年就頒布了與民族傳統(tǒng)文化保護(hù)有關(guān)的《文化財保護(hù)法》,它將所有文化遺產(chǎn)作為一個整體寫入法律并以法律形式固定保護(hù)下來。
目前,中國傳統(tǒng)文化版權(quán)保護(hù)主要集中在版權(quán)行政管理和文化行政管理體系,機(jī)構(gòu)比較單一,程序復(fù)雜,功能有限。從出版社角度而言,運用得比較多的是國外圖書版權(quán)的引進(jìn)以及音樂作品著作權(quán)的申報等,而落實到傳統(tǒng)文化版權(quán)保護(hù)方面的工作則非常有限,能夠作為的空間非常狹小。我們可以借鑒“音著協(xié)”的模式,為保護(hù)傳統(tǒng)文化的著作權(quán)設(shè)定一個職能部門,建立一個長期、全面且行之有效的保護(hù)機(jī)制。
除了前述對國外肆意篡改中國的經(jīng)典作品,我們不僅無能為力,而且還被他人取笑之外;在國內(nèi),圖書、影視、廣告等隨意借用、篡改他人作品的行為,可謂是司空見慣。另外,圖書的盜版、復(fù)印等更是嚴(yán)重侵害了作者和出版社的利益,但沒有施行有效的懲戒措施。而國外是什么情況呢?在《親歷的美國版權(quán)保護(hù)和公眾文化服務(wù)》一文,作者曾經(jīng)嘗試將120頁的圖書全部或部分復(fù)印以應(yīng)付上課之用,但無論走到什么地方都被拒絕了。我們必須正視這種差距,加大監(jiān)管和執(zhí)法力度。
黨的十九大報告指出,要“倡導(dǎo)創(chuàng)新文化,強(qiáng)化知識產(chǎn)權(quán)創(chuàng)造、保護(hù)、運用”,確立了新時代包括版權(quán)在內(nèi)的知識產(chǎn)權(quán)工作的總基調(diào)。我們優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化保護(hù)和開發(fā)不力,其中一個重要的原因就是沒有充分認(rèn)識到版權(quán)的價值,在版權(quán)經(jīng)濟(jì)日益重要的當(dāng)下,我們怎樣利用版權(quán)實現(xiàn)對傳統(tǒng)文化的保護(hù)呢?
“天下文章一大抄”“文人不言利”等傳統(tǒng)思想與現(xiàn)代的“版權(quán)意識”背道而馳,雖然隨著經(jīng)濟(jì)社會的快速發(fā)展及版權(quán)宣傳教育工作的逐年開展,民眾的版權(quán)意識有了大幅提升,但大多數(shù)人對版權(quán)知識和價值仍缺乏深入了解。2013年11月30日,第六屆中國版權(quán)年會在北京召開,諾貝爾文學(xué)獎獲得者莫言還在大會上呼吁“作家需要增強(qiáng)自己的版權(quán)意識”。其中談到,“在很長一段時間內(nèi),作家一談版權(quán),似乎就好像被人瞧不起?!边@種觀念還廣泛存在,版權(quán)保護(hù)也就無從談起。
目前中國的版權(quán)宣傳教育缺乏系統(tǒng)性和長期性,導(dǎo)致“一陣風(fēng)”、形式化的現(xiàn)場比較嚴(yán)重。需要注意的是,版權(quán)建設(shè)必須與中國經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展水平相適應(yīng)。倡議版權(quán)的初衷是保護(hù)本國的作品在外國不受侵犯,其實質(zhì)是為了保護(hù)自身的經(jīng)濟(jì)、文化利益,但純粹出于保護(hù)民族利益的考慮而不保護(hù)外國人的作品同樣會對本國的文化發(fā)展產(chǎn)生災(zāi)難性的影響。版權(quán)保護(hù)不僅事關(guān)作品創(chuàng)作人的利益,而且關(guān)系到作品傳播者、作品使用者的利益保護(hù)問題。
中國傳統(tǒng)文化經(jīng)典豐富,在加強(qiáng)版權(quán)保護(hù)的同時,需要對其內(nèi)容進(jìn)行深度挖掘,更為關(guān)鍵的是結(jié)合當(dāng)下時代背景,滿足人民群眾生活的需要。比較有代表性的成功案例是中國出版集團(tuán)2014年啟動的“中國近現(xiàn)代文化經(jīng)典文庫”,該套叢書分批遴選近代以來中國人文社科和文化領(lǐng)域的經(jīng)典著作,力求提高中國學(xué)術(shù)理論在國際文化格局中的話語權(quán),現(xiàn)已經(jīng)跟劍橋大學(xué)出版社、紐約大學(xué)出版社、杜克大學(xué)出版社等歐美大社合作,力爭將中國的文化經(jīng)典傳輸?shù)綒W美主流社會,進(jìn)入歐美的高校以及圖書館。
在“版權(quán)經(jīng)濟(jì)”日益凸顯的時代,我們要充分利用新型技術(shù)來保護(hù)、挖掘和發(fā)揚傳統(tǒng)文化。即借助信息化、數(shù)字化的技術(shù)力量,借助大眾流行文化巨大的承載力和傳播力,使傳統(tǒng)文化以鮮活的形態(tài)滲透到人們的日常生活之中,從而凸顯傳統(tǒng)文化新的價值,為國民經(jīng)濟(jì)帶來應(yīng)有的作用。如唐代詩詞故事108部系列微電影,以唐詩為藍(lán)本,通過視頻、音效聲情并茂的方式,打造高端的文化藝術(shù)產(chǎn)品,賦予傳統(tǒng)文化一種新的表現(xiàn)方式。還有央視打造的經(jīng)典欄目“朗讀者”“中國詩詞大會”,都是對傳統(tǒng)詩詞歌賦的完美包裝升級,這些線上或其他載體運作的成功,又導(dǎo)致相關(guān)傳統(tǒng)文化作品熱賣。這些成功經(jīng)驗,完全有可能成為傳統(tǒng)文化復(fù)興繁榮的契機(jī)。
積極響應(yīng)國家對文化產(chǎn)業(yè)倡導(dǎo)的“走出去”戰(zhàn)略。中共中央、國務(wù)院發(fā)布的《關(guān)于深化文化體制改革的若干意見》明確指出:要著力培育外向型文化企業(yè),積極實施“走出去”戰(zhàn)略。這既是時代發(fā)展的要求,也是本土文化尋求自救的一種方式。而“一帶一路”倡議的實施,更是為傳統(tǒng)文化的“走出去”提供了具體的路徑。一個國家、民族的文化在長期的歷史發(fā)展過程中,只有繼承和積淀深厚的民族傳統(tǒng),又與外來文化進(jìn)行碰撞和交融,才能不停地內(nèi)化更新、外向傳導(dǎo),從而促進(jìn)整個人類文化向前發(fā)展。
目前,中國版權(quán)輸出的重點是以我國的傳統(tǒng)文化或者一些具有國際元素的圖書作品為主,加強(qiáng)西方國家對中國文化的了解。事實表明,中國傳統(tǒng)文化如古典文學(xué)、孔孟之道、中醫(yī)、武術(shù)等內(nèi)容深受外國讀者的歡迎。以四大名著為例,自2005年四大名著漫畫版以1000萬元授權(quán)海外代理經(jīng)銷至今,已成功授權(quán)日、韓、英、法、越、泰、意等近20個不同國家的語言版本。
在信息一體化和知識經(jīng)濟(jì)時代,版權(quán)貿(mào)易不再局限于一個國家或地區(qū),已經(jīng)走向了國際化標(biāo)準(zhǔn)競爭時期。一方面,我們在進(jìn)行圖書版權(quán)貿(mào)易之時,需要避免狹隘的文化保守主義,即只認(rèn)可自身文化,害怕本土文化被他人學(xué)習(xí)和借鑒,從而為文化輸出制造壁壘等,需要具備一定的大國胸襟和長遠(yuǎn)眼光。另一方面,要理解國際化標(biāo)準(zhǔn),版權(quán)貿(mào)易一定要遵守游戲規(guī)則,俗話說“沒有規(guī)矩,不成方圓”,不遵守標(biāo)準(zhǔn)只會讓自己陷入非常被動的境地。