宋帥林
摘要:不同的對日漢語教學(xué)階段,量詞始終都是一個教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。學(xué)習(xí)者習(xí)得量詞一般會受教師的的教學(xué)進(jìn)度影響,特別是對教材的依賴,往往教材之中量詞出現(xiàn)的順序就是學(xué)習(xí)者習(xí)得的順序;教師對日語的不熟悉,對一些難以解釋的問題,基本就是“就詞論詞”;漢日量詞之間有同源性,會造成母語負(fù)遷移和過度泛化,難以讓母語是日語的學(xué)習(xí)者掌握漢語量詞的實(shí)際使用。本文通過討論對日漢語量詞的教學(xué)策略,以期幫助從事對外漢語特別是對日漢語教師的課堂開展提供幫助。
關(guān)鍵詞:對日漢語教學(xué);量詞;對外漢語教學(xué)
漢語的量詞最早來源于甲骨文之中,主要是用來度量衡的單位,比如“斗”“乘”等;在魏晉南北朝以后,漢語的量詞發(fā)展迅速,出現(xiàn)了量詞詞義的轉(zhuǎn)移,如擴(kuò)大(個),縮下(枚);隨著漢語的發(fā)展時至今日已經(jīng)出現(xiàn)名量詞(個體量詞、集合量詞、度量詞等)、動量詞(時間量詞、伴隨量詞等)。量詞的種類繁多,經(jīng)歷半個多世紀(jì)后,將量詞劃分到十一大類的詞類之中,無一不說明了量詞的重要性。
而日語的助數(shù)詞(量詞)在日語的詞類劃分不是單獨(dú)成立的,是歸類在名詞下的。受重視的程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及漢語。研究范圍也僅僅局限于語法,語用,語義上面,設(shè)計教學(xué)的就更少了。
在對外漢語這一領(lǐng)域,量詞教學(xué)的專業(yè)專著基本沒有,只是作為了一專著小部分出現(xiàn),且多數(shù)都是從語言本體的角度出發(fā),對教學(xué)策略和教學(xué)設(shè)計更是少之又少。筆者希望根據(jù)自己的實(shí)踐教經(jīng)驗(yàn)總結(jié)出對日漢語量詞存在的普遍問題,為對日漢語教學(xué)添磚加瓦。
對日漢語教學(xué)中日語為母語的學(xué)習(xí)者可能存在的問題:
第一、錯序
前天,我打了三小時半的網(wǎng)球(×)
日語為:一昨日、私は3時間半テニスをしました。
應(yīng)改為:前天、我打了三個半小時的網(wǎng)球。
在漢語中“半”跟在量詞后面一般是表示時間。而在日語中“三個半小時”的表達(dá)方式為:“3時間半”。這類錯誤是受學(xué)習(xí)者中母語的影響從而造成的母語負(fù)遷移。
第二、贅余
房間里好像有一些本信(部屋に何枚かの手紙があります。)×應(yīng)改為:教室里有幾封/一些信。
第三、遺漏
中國哪座山最有名?(中國でどの山が一番有名ですか?)×應(yīng)改為:這一帶的那(一)座山最有名?
在漢語之中指示代詞無法直接修飾名詞,一般要加量詞才能修飾名詞比如這(個)人,那(本)書等等;而日語中「こ、そ、あ、ど」系列的指示詞可以直接加量詞,像例子中出現(xiàn)的偏誤究其原因就是來源于母語負(fù)遷移的結(jié)果。
第四、誤用
1這個歌我很喜歡(×)
這首歌我很喜歡
2一個佛祖像(×)
一座佛祖像
以上各例可以看出,這些量詞一般是漢日同形,都在使用的量詞。偏誤的原因多是漢日語義有時候不存在一一對應(yīng)的關(guān)系。學(xué)習(xí)者往往在還沒有掌握漢語這些量詞的使用方法,先硬搬硬套自己母語中這個詞所對應(yīng)的量詞。常見的還有“三張紙-三枚の紙”、“一條路-一本の道”、“一把椅子-一腳の椅子”等等。
現(xiàn)代漢語有一個重要的特點(diǎn)就是有豐富的量詞和語氣詞。無論是學(xué)習(xí)者的水平是初中級還是高級,量詞教學(xué)的重要性是不能否認(rèn)的。教師量詞的教學(xué)方法,教材中量詞的合理設(shè)置,學(xué)習(xí)者對量詞的正確使用等因素,都是決定了量詞教學(xué)的效果。在漢語教學(xué)特別是對日漢語教學(xué)中,如何能減少學(xué)習(xí)者的量詞偏誤,筆者從以下幾個角度給出了建議。
第一,要強(qiáng)調(diào)漢語量詞的重要性,從一開始就讓學(xué)生習(xí)得正確的量詞應(yīng)用形式。在課堂上要注重量詞搭配的學(xué)習(xí)和練習(xí),告訴學(xué)生在漢語中哪里該用量詞哪里不該用量詞。對于日本學(xué)習(xí)者來說,如何樹立起一個量詞的使用標(biāo)準(zhǔn)十分重要。
第二,對不同水平的學(xué)生進(jìn)行不同的量詞教學(xué),即分級教學(xué)。學(xué)習(xí)者量詞的習(xí)得受課文內(nèi)容限制的,量詞習(xí)得的順序不是一個從簡單到復(fù)雜的線性順序,在具體教學(xué)中教師要按照學(xué)習(xí)者的差異適當(dāng)?shù)膶滩闹械牧吭~進(jìn)行講解。
在初級水平的時候,最重要的是讓學(xué)生了解日漢語序的不同。表示相同語義的數(shù)量短語,在中日兩種語言之中語序是不同的。以“三張紙”這一漢語中常見的數(shù)量短語為例,日語可以表示一是“三枚紙”,二是紙三枚。在“數(shù)+量+名”短語語序,漢語的語序是一樣的,而日語卻有“名+數(shù)+量”這一語序。
在教學(xué)之中教師要選用和日常生活之中緊密相連的量詞,如“本、個、件、張、臺、對、瓶”。在這個階段,教師的教學(xué)重點(diǎn)應(yīng)放在量詞和修飾語的搭配問題上。比如是“一本書”“一本本”,是“一張白紙”,不是“一枚紙”。
中高級階段,日語為母語的學(xué)生對部分漢語數(shù)量短語的語序已經(jīng)了有了了解,也能運(yùn)用好一些量詞短語的搭配,這時候應(yīng)在具體語境下著重講解量詞的色彩義(包括感情色彩和語體色彩)(如:個、只、名的感情色彩差別)。教師應(yīng)該把這些量詞放在具體的語境之中進(jìn)行教學(xué),充分用不同的語句說明量詞所表達(dá)不同含義,聽過句子填空,短文閱讀,短語的辨析,作文等練習(xí)方式對學(xué)習(xí)者量詞的掌握進(jìn)行鞏固,貫徹“精講多練”的原則。
第三,發(fā)揮母語正遷移作用,減少母語負(fù)遷移影響。日語為母語的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語的時候會產(chǎn)生正負(fù)遷移,同時也會在漢語量詞習(xí)得過程中所起的積極和負(fù)面的作用。要想將量詞掌握好,必須依靠教師和學(xué)生兩者的協(xié)同。
第四,提高教師的本體知識,教學(xué)水平和跨文化意識。首先,教師要明白的是,之所以不同的名詞要搭配不同的量詞的原因不是“中國人使用習(xí)慣”,而是漢語的語法特點(diǎn)要求這樣搭配。教師要在學(xué)生的觀念之中樹立起正確量詞搭配,改變“傳授式”“填鴨式”的量詞教學(xué)方法。其次,在教學(xué)階段,教師的課堂語言也必須要引起注意,應(yīng)該用清晰明了的語言來解釋漢語的量詞短語,專門量詞專門術(shù)語盡可能的要避免;對比日語量詞的語義及用法,可以用漢日的對比的方法,進(jìn)行漢日對比量詞的教學(xué)。在具體量詞的教學(xué)中,教師要向?qū)W生解釋中日之間量詞不同的地方以及有特殊搭配的量詞,并在大量的操作之中進(jìn)行鞏固和應(yīng)用
第五,教材編寫水平有待提高,量詞的數(shù)量及出現(xiàn)順序要合理的進(jìn)行編排。當(dāng)今的對外漢語教材百花爭鳴,但很少有對量詞的教學(xué)的考慮。教材編寫人員在教材編寫和課文設(shè)置時,應(yīng)適當(dāng)兼顧量詞的選擇,多從學(xué)習(xí)者習(xí)得規(guī)律出發(fā),合理安排量詞出現(xiàn)的順序及各水平段量詞的數(shù)量,課后應(yīng)增加對量詞進(jìn)行階段性的總結(jié)和漢外量詞對比分析,同時也要增加量詞的課后練習(xí)。在具備一定條件的情況下,應(yīng)增加國別教材的編寫。只有充分考慮了學(xué)習(xí)者母語特點(diǎn)及習(xí)得規(guī)律的教材才可以更好地提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率和學(xué)習(xí)熱情。
綜上所述,在對外漢語教學(xué)特別是對日漢語教學(xué)之中,強(qiáng)調(diào)量詞的重要性,要對教材安排的量詞內(nèi)容進(jìn)行合理安排,要貼合學(xué)生的實(shí)際應(yīng)用;要對量詞進(jìn)行分等級的教學(xué),不能囫圇吞棗地想學(xué)生教授不和時宜地量詞,從初級階段進(jìn)行簡單常用的量詞,中高級階段進(jìn)行對量詞的色彩意義的辨析,要學(xué)生明白在不同場合不同地點(diǎn)要用不一樣的量詞;要發(fā)揮學(xué)生的母語正遷移的作用,利用學(xué)生已有的漢字基礎(chǔ),進(jìn)行恰當(dāng)?shù)臐h語教學(xué),講解那些與漢字語義、語用不同的量詞,減少學(xué)生負(fù)遷移,避免造成“固化”;還應(yīng)當(dāng)提高教師的目的語的水平,改變教學(xué)方法和提高跨文化意識,只有教師的水平提高了,才能貫徹以學(xué)生為中心,教師為主導(dǎo)的原則;最后對于教材的編寫和課文的設(shè)置應(yīng)該進(jìn)行合理的安排,要符合學(xué)生的交際的需要,學(xué)習(xí)一門語言的最終要求還是要將語言運(yùn)用到實(shí)際中去。
參考文獻(xiàn):
[1] 何杰 . 現(xiàn)代漢語量詞研究 [M]. 民族出版社,2001.
[2] 呂叔湘 . 現(xiàn)代漢語八百詞 ( 增訂本 )[M]. 商務(wù)印書館,2004.
[3] 李慶祥 . 日語量詞詳論 [M]. 吉林教育出版社,1994.
[4] 惠紅軍 . 漢語量詞研究 [M]. 西南交通大學(xué)出版社,2011.
[5] 王順洪 . 日本人漢語學(xué)習(xí)研究 [M],北京大學(xué)出版社,2008.
[6] 張麟聲,漢日語言對比研究 [M]. 北京大學(xué)出版社,1993.