摘 要:名詞動(dòng)用是一種常見的語言現(xiàn)象,在英語中常把這種現(xiàn)象歸因于構(gòu)詞法。語言是精確與模糊的結(jié)合體,而語言的模糊屬性有時(shí)會(huì)引起詞性的變化或者語義的拓展。本文試圖從語言的模糊性出發(fā),并將其與認(rèn)知中的隱喻與轉(zhuǎn)喻相結(jié)合來探討英語中名詞動(dòng)用的內(nèi)外因及其語用效果。
關(guān)鍵詞:模糊性;名詞動(dòng)用;隱喻;轉(zhuǎn)喻
作者簡介:于婉瑩(1993-),女,黑龍江牡丹江人,哈爾濱師范大學(xué)2西語學(xué)院017級(jí)碩士研究生,研究方向:英語語言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H04 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-05--01
一、模糊理論
奠定了模糊理論基礎(chǔ)的是美國加州大學(xué)的L.A.Zadeh教授,他認(rèn)為人類思維的關(guān)鍵要素不是數(shù)字而是關(guān)于模糊集上的那一個(gè)個(gè)標(biāo)簽,用于表示概念的語言符號(hào)可以被放在一個(gè)關(guān)于模糊集或者幾個(gè)模糊集的交集中,這就像是數(shù)學(xué)中的集合概念[1]。其實(shí),他的模糊理論涉及的領(lǐng)域比較多,包括數(shù)學(xué)、邏輯學(xué)等,并非僅局限于語言學(xué)中。語言是思維的表征,事物的復(fù)雜性決定了人類思維在認(rèn)識(shí)的過程中并非是一目了然的,可能也是含糊不清的。
L.A.Zadeh認(rèn)為,語言可以被看作是由一系列標(biāo)簽組成的系統(tǒng),比如模糊集。名詞flower(花)是一個(gè)模糊集M(花的種類有很多),而red也是一個(gè)關(guān)于顏色的模糊集,然后名詞短語red flower就是以上兩個(gè)集合的交集。我們可以看出任何一個(gè)用語言表達(dá)的概念都可以看作是一個(gè)模糊集或者是幾個(gè)模糊集的交集。名詞動(dòng)用的前提是存在一個(gè)名詞,該詞的意義可以被放置在模糊集中,然后經(jīng)過人們大腦的處理,即將符號(hào)與隱喻或者轉(zhuǎn)喻結(jié)合,最終賦予該名詞的動(dòng)詞意義并將其放置于某些固定結(jié)構(gòu)中。
模糊集是從語言的本質(zhì)屬性中被概括出來的,以英語中的普通名詞為例,hat雖然指的是帶沿的帽子,但是這并不能將范圍縮小至一頂帽子上,帶沿的帽子也有很多種,所以,語言中一些名詞本身就是一個(gè)關(guān)于該詞的集合,在該集合中存在著若干的小的且與該詞詞義相關(guān)的單位。以bottle為例,本義為名詞bottle(瓶子),這個(gè)關(guān)于瓶子的概念可以被看作是一個(gè)模糊集,在這個(gè)模糊集中的單位在意義上都與瓶子有關(guān),具有其或多或少的特點(diǎn),人們可以將其聯(lián)想到“把什么東西放入瓶子中”這一動(dòng)作,或者是“控制”這一行為。
二、隱喻、轉(zhuǎn)喻與模糊性
隱喻與轉(zhuǎn)喻都屬于認(rèn)知心理的范疇,但二者在識(shí)解概念時(shí)存在著差別。筆者認(rèn)為轉(zhuǎn)喻中的概念與被識(shí)解的概念之間的關(guān)系是非常緊密的,它們可以是整體與部分的關(guān)系,也可以是抽象與具體的關(guān)系。而隱喻與所識(shí)解的事物之間的關(guān)系并非是直接而緊密的,相反,其關(guān)系是隱蔽的。隱喻通過人們的創(chuàng)造性思維將本體與喻體的某些要素聯(lián)系到一起,或者是將本體的某些組成部分進(jìn)行重組生成新的整體,但這一切都離不開人的思維[2]。基于本體與喻體之間的關(guān)系,隱喻可以分為實(shí)體、結(jié)構(gòu)和空間隱喻[3]。
在語言符號(hào)的世界中,有些概念本身的界限(與其他事物區(qū)別開來)并非是十分明晰的,有些需要借助人們的感覺經(jīng)驗(yàn)來加以區(qū)分。語言的模糊性在概念與事實(shí)之間建立了多樣的聯(lián)系。就英語名詞而言,其模糊意義與人類的認(rèn)知心理相聯(lián)系,激發(fā)隱喻或轉(zhuǎn)喻機(jī)制,從而生成具有動(dòng)詞性的衍生意義。比如head一詞,本意是頭部,動(dòng)詞意義是“前進(jìn)”“用頭頂”等。這都是建立在名詞意義與聯(lián)想的基礎(chǔ)之上的,即主觀與客觀相符合。
三、英語中的模糊性與名詞動(dòng)用
英語中有很多名詞可以被用作動(dòng)詞,比如與身體部位或者人體器官有關(guān)的名詞,如“hand(手)”可以表示傳遞、支持之意;而“eye(眼睛)”可以表示“注視、看”;“l(fā)eg(腿)”用作動(dòng)詞時(shí)可表示為“奔走”。英語中還有一些有生命體征的名詞,比如“dog(狗)”,用作動(dòng)詞時(shí)可表示“跟蹤、尾隨”,“flower(花)”的動(dòng)詞意義是“成熟、繁榮”等;還有一些物質(zhì)名詞,比如“water(水)”可以表示“澆水”,“milk(牛奶)”可以表示“榨取”之意。以上這些類別的詞除了其本身的名詞意義之外還具有與其相關(guān)的動(dòng)詞意義,這與英語的模糊性是分不開的,但是這些名詞的動(dòng)詞意義沒有本身就是動(dòng)詞的動(dòng)詞性強(qiáng),正是由于他們的動(dòng)詞性弱,它們的名詞意義就更能凸顯出來。而且,這些名詞之所以能夠用作動(dòng)詞,其本身的特點(diǎn)也很重要,比如那些人體詞,它們的功能與人體感官經(jīng)驗(yàn)密切相連,由此引申的動(dòng)詞意義也是與其相關(guān)的。
四、結(jié)語
名詞動(dòng)用現(xiàn)象不僅在英語中存在,在漢語中也是一種常見現(xiàn)象。究其原因是有很多,語言的模糊性只是其中的一個(gè)原因,由此引發(fā)的隱喻或者轉(zhuǎn)喻也是原因。詞語是有限的,概念是無限的,用有限的工具表達(dá)無限的意義,這也是模糊性所具有的功能或作用。畢竟一個(gè)詞不能只表達(dá)一種意義,名詞動(dòng)用從某種程度上說也減輕了人類的認(rèn)識(shí)負(fù)擔(dān)。
參考文獻(xiàn):
[1]Zadeh, L.A. Outline of a New Approach to the Analysis of Complex Systems and Decision Process[J].IEEE Transaction on System,Man,and Cybernetics,1973.(1):28-29
[2]張曲. 符號(hào)學(xué)視角下格式塔理論與隱喻的認(rèn)識(shí)功能探討[J].湖南財(cái)政經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào), 2011,(27):149-151.
[3]胡壯麟. 語言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社, 2007.4:146-148.