⊙ 韋彩珍
(中央民族語(yǔ)文翻譯局壯語(yǔ)文室,廣西 南寧 530001)
壯語(yǔ)新借詞,實(shí)際指的是所借漢字(語(yǔ)素)。因?yàn)橐话憬M成基本詞匯的字(語(yǔ)素),壯語(yǔ)有自己的說(shuō)法,稱為固有詞,不必借助漢語(yǔ),只有某些反映新事物或特殊事物的詞語(yǔ)的字音才需要借助漢語(yǔ),即按照漢語(yǔ)的字(語(yǔ)素)音,轉(zhuǎn)成壯語(yǔ)的讀音。因此,本文把《壯漢詞匯》中《新漢借詞語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)表》[1]770-818的“壯語(yǔ)新漢借詞”稱為“壯語(yǔ)新漢借字”,也可以按習(xí)慣簡(jiǎn)稱為“借漢”。對(duì)于傳統(tǒng)壯語(yǔ)來(lái)說(shuō),新詞術(shù)語(yǔ)等所反映的都是新事物,對(duì)其準(zhǔn)確翻譯離不開(kāi)漢借字,也就是說(shuō),翻譯過(guò)程中常常需要通過(guò)音譯即聲韻調(diào)的相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),來(lái)實(shí)現(xiàn)壯語(yǔ)新漢借字音的轉(zhuǎn)寫(xiě),以傳達(dá)新詞術(shù)語(yǔ)的含義。可以說(shuō),“借漢”是進(jìn)行漢壯翻譯的必要方法,在新詞術(shù)語(yǔ)的翻譯中尤其重要,關(guān)鍵問(wèn)題在于掌握借漢的語(yǔ)音依據(jù)。然而,壯語(yǔ)新漢借字的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)是一個(gè)語(yǔ)言接觸中演變發(fā)展的過(guò)程,而非靜態(tài)的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換過(guò)程,漢壯兩種語(yǔ)言接觸的層次也很復(fù)雜。本文只從《壯語(yǔ)新漢語(yǔ)借詞語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)表》(下稱《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》)的語(yǔ)音表層,淺析壯語(yǔ)新漢借字的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)依據(jù),其他方面暫不論及。
壯語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音的借漢,是歷史上留下來(lái)的,有新老之分。前輩學(xué)者認(rèn)為,老漢借詞(字)來(lái)自古平話,新漢借詞(字)來(lái)自西南官話。
我們討論的新詞術(shù)語(yǔ)借用基本上是新中國(guó)成立后的作品,原文用的是現(xiàn)代漢語(yǔ),翻譯成壯語(yǔ)文時(shí)必要的新借漢辦法也早已制定出規(guī)則,就是《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》。新中國(guó)成立以來(lái),新的政治、經(jīng)濟(jì)、文化詞語(yǔ)術(shù)語(yǔ)早已滲透進(jìn)社會(huì)生活的各個(gè)方面,一些漢借詞已成為壯語(yǔ)詞匯的重要組成部分。因此,如果轉(zhuǎn)寫(xiě)不準(zhǔn)確、不規(guī)范,不僅影響到壯語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng),而且會(huì)對(duì)壯語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的穩(wěn)固性與統(tǒng)一性造成損害,削弱壯語(yǔ)的社會(huì)使用功能。
近年來(lái),漢壯翻譯實(shí)踐中出現(xiàn)了各行其是的一字多音傾向,歸納起來(lái)主要有下列兩種:
第一種認(rèn)為,語(yǔ)言在發(fā)展,所以新借漢字按普通話音轉(zhuǎn)寫(xiě)是最合理的,便將一些普通話同音字類推進(jìn)行轉(zhuǎn)寫(xiě),于是我們看到:曉=小(siuj[iu55]),欣=新(sinh[in33]),軒=宣(senh[en33]),企=啟(gij[ki55]),畢=斃(bi[pi24]),密=秘(mi24)。讓我們?cè)倏纯础掇D(zhuǎn)寫(xiě)表》:
表1
這一做法顯然沒(méi)有遵循壯語(yǔ)語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)的規(guī)律,偏離了《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》[1]770-818的轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則,不利于維護(hù)壯語(yǔ)文的穩(wěn)固性與統(tǒng)一性。
第二種認(rèn)為,新借漢字應(yīng)按口語(yǔ)實(shí)際轉(zhuǎn)寫(xiě)。這種方法不可行的原因在于壯文教學(xué)的欠缺,壯文方案遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有普及,標(biāo)準(zhǔn)音只停留在書(shū)本里,口語(yǔ)的字音極不統(tǒng)一,各個(gè)地方的壯族群眾都會(huì)不自覺(jué)地將自己的壯語(yǔ)次方言音系與當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)方言音系作“相似性借貸”,就形成了壯語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ)翻譯字音的混亂情況。從藍(lán)慶元《壯漢同源詞借詞研究》[2]188-275看出,各地壯語(yǔ)次方言的壯漢對(duì)應(yīng)詞(字)是不統(tǒng)一的。如“八角”的“八”字(壯語(yǔ)國(guó)際音標(biāo),右上角的個(gè)位數(shù)碼是調(diào)類,限于本表):
表2
由此看出,各地壯語(yǔ)次方言的新漢借字要么是聲母不同,要么是韻母不同,要么是聲調(diào)不同。一旦按各自壯語(yǔ)方言土語(yǔ)音系來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě),就不可能兼顧到壯語(yǔ)讀音的統(tǒng)一性,也就無(wú)法保證壯語(yǔ)借漢音系的統(tǒng)一性。因此各地口語(yǔ)不能作為新漢借字語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)的依據(jù),必須以《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》的新漢借字語(yǔ)音音系為準(zhǔn)。
《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》有5400多個(gè)字。聲母包括零聲母共有18個(gè)、韻母有23個(gè)、聲調(diào)4個(gè):第二調(diào)(z)、第三調(diào)(j)、第五調(diào)(不標(biāo)調(diào))、第六調(diào)(h),調(diào)值分別為31、55、35、33。詳見(jiàn)下表:
表3 聲母(18個(gè))
注:表中的復(fù)輔音聲母by[pj]、my[mj]、gy[kj]、gv[kw]與韻母結(jié)合時(shí),舌面音y與唇化音v相當(dāng)普通話的介音i-和u-。如:“標(biāo)”讀byauh[pjau33]對(duì)應(yīng)普通話biāo[[iɑu55],“胱”讀gvangh[kwa33]對(duì)應(yīng)普通話guāng[kuɑ44]。
表4 韻母(23個(gè))
表5 聲調(diào)(4個(gè))
注:q調(diào)在書(shū)寫(xiě)中不標(biāo)。
從上面的新漢借字聲韻調(diào)看出,壯文聲母23個(gè),新漢借字轉(zhuǎn)寫(xiě)用18個(gè);韻母108個(gè),新漢借字轉(zhuǎn)寫(xiě)用23個(gè);聲調(diào)8個(gè)(按漢語(yǔ)方言習(xí)慣算9個(gè)),新漢借字轉(zhuǎn)寫(xiě)用4個(gè)。新漢借字語(yǔ)音既是壯語(yǔ)的有機(jī)組成又是相對(duì)獨(dú)立的語(yǔ)音系統(tǒng)。
對(duì)《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》的5400多個(gè)字的統(tǒng)計(jì)分析結(jié)果表明(表中的例外或錯(cuò)字用符號(hào)“?”標(biāo)明):《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音與普通話字音不是一一對(duì)應(yīng),即聲母、韻母、聲調(diào)的轉(zhuǎn)寫(xiě)不是一對(duì)一地簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)寫(xiě),兩者之間有著復(fù)雜的對(duì)應(yīng)規(guī)律,只有仔細(xì)分析研究它們的來(lái)龍去脈,才能準(zhǔn)確轉(zhuǎn)寫(xiě)。下面從聲韻調(diào)逐一分析。為便于對(duì)比,先對(duì)壯語(yǔ)音系注音與普通話差異情況作一些說(shuō)明:壯語(yǔ)音系里韻母沒(méi)有設(shè)立韻頭(i-、u-),只有復(fù)輔音by[pj]、my[mj]、gy[kj]、gv[kw]和半元音聲母y[j]/v[v]里。by[pj]、my[mj]、gy[kj]、y[j]聲母對(duì)應(yīng)普通話的帶i-介音的韻母,gv[kw]、v[v]聲母對(duì)應(yīng)普通話的帶u-介音的韻母。如下表:
表6
表7
續(xù)表
注:表中的符號(hào)“〇”表示零聲母,“?”表示普通話注音不正確的漢字,下同。
由上表我們可以看出壯語(yǔ)新漢借字音對(duì)應(yīng)普通話聲母的轉(zhuǎn)寫(xiě)情況:第一,23個(gè)普通話聲母中,只有3個(gè)聲母可以一一對(duì)應(yīng)地轉(zhuǎn)寫(xiě)。見(jiàn)下表:
表8
第二,23個(gè)普通話聲母中,有6個(gè)韻母轉(zhuǎn)寫(xiě)成6個(gè)另一形式的聲母。見(jiàn)下表:
表9
第三,23個(gè)普通話聲母中,有14 個(gè)普通話聲母是絕對(duì)不對(duì)應(yīng),一個(gè)聲母轉(zhuǎn)寫(xiě)成多個(gè)壯語(yǔ)新漢借字聲母。見(jiàn)下表:
表10
續(xù)表
第四,極少數(shù)字與普通話注音完全不同,轉(zhuǎn)寫(xiě)形式特別,不在轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則之列。見(jiàn)下表:
表11
從以上4個(gè)字表所列舉的字例看,表8、表9的情況屬于相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),表10屬于非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),表11屬于例外字,不在轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則之內(nèi)。壯語(yǔ)新漢借字音聲母大概有這幾個(gè)特點(diǎn):第一,沒(méi)有送氣音聲母,普通話的送氣音聲母全部轉(zhuǎn)寫(xiě)為同一發(fā)音部位的不送氣音。如:波boh[po33]=坡boh[po33],德dwz[t31]=特dwz[t31];第二,沒(méi)有舌尖后音聲母,普通話的舌尖后音轉(zhuǎn)寫(xiě)成舌尖前音聲母。如:三sanh[san33]=山sanh[san33];第三,普通話舌尖前擦音s[s]和舌面前塞擦音c[tsh]/z[ts]聲母,分別轉(zhuǎn)寫(xiě)成舌尖前和舌面前擦音聲母s[]或c[];第四,聲母分尖團(tuán)音,舌面前聲母轉(zhuǎn)寫(xiě)復(fù)雜,j[t]和q[th]都有轉(zhuǎn)寫(xiě)成c[]/g[k]/gy[kj],x[]轉(zhuǎn)寫(xiě)成s[]、y[j]、h[h]、g[k]、c[],如:精cingh[i33]≠經(jīng)gingh[ki33],清cingh[i33]≠輕gingh[ki33],星singh[i33]≠興hingh[hi33],小siuj[iu55]≠曉yauj[jau55];第五,有少數(shù)舌根鼻音聲母,如:腭ngoz[o31],餓[o24],鵝ngoz[o31],晏nganq[an35],我ngoj[o55],巖nganz[an31],雁nganq[an35]。第六,n、l不混。如:男nanz[nan31]≠藍(lán)lanz[lan31]。
表12
續(xù)表
續(xù)表
注:表中的字例,帶省略號(hào)的表示字?jǐn)?shù)多,列舉未窮盡,不加省略號(hào)的表示字?jǐn)?shù)少或已列舉窮盡。
由上表我們可以看出普通話與壯語(yǔ)新漢借字音韻母的對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)寫(xiě)情況:
第一,38個(gè)普通話韻母中,只有6個(gè)韻母可以一一對(duì)應(yīng)地轉(zhuǎn)寫(xiě)。見(jiàn)下表:
表13
第二,38個(gè)普通話韻母中,有9個(gè)韻母轉(zhuǎn)寫(xiě)成9個(gè)另一形式的韻母。見(jiàn)下表:
表14
第三,38個(gè)普通話韻母中,有20 個(gè)普通話韻母是絕對(duì)不對(duì)應(yīng),一個(gè)韻母轉(zhuǎn)寫(xiě)成多個(gè)壯語(yǔ)新漢借字韻母。見(jiàn)下表:
表15
續(xù)表
第四,極少數(shù)字,《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》普通話注音不正確,不在轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則之內(nèi)。見(jiàn)下表:
表16
從表13-16可以看出,表13、14屬于相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),表15屬于非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),表16屬于例外字,不在轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則之內(nèi)。壯語(yǔ)新借字音韻母幾個(gè)特點(diǎn):第一,沒(méi)有舌尖后元音韻母,普通話的舌尖后元音轉(zhuǎn)寫(xiě)成舌尖元音韻母i,少數(shù)舌尖元音韻母i轉(zhuǎn)寫(xiě)成舌面后元音w;第二,沒(méi)有撮口呼韻母,普通話撮口呼韻母壯語(yǔ)讀其他韻母。如:“句”讀gi、“女”讀nij、“軍”讀ginh[kin33]、“院”讀yenh[jen33];沒(méi)有m、b、d、g韻尾;第三,少數(shù)字的韻母與普通話韻母差異大,兩種音系之間沒(méi)有相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)的途徑。如下表:
表17
續(xù)表
表18
聲調(diào)對(duì)比結(jié)果看出,普通話的陰平調(diào)基本轉(zhuǎn)寫(xiě)為壯語(yǔ)新借字音的第六調(diào),普通話的陽(yáng)平調(diào)基本轉(zhuǎn)寫(xiě)為壯語(yǔ)新借字音的第二調(diào),普通話的上聲調(diào)基本轉(zhuǎn)寫(xiě)為壯語(yǔ)新借字音的第三調(diào),普通話的去聲調(diào)基本轉(zhuǎn)寫(xiě)為壯語(yǔ)新借字音的第五調(diào)。只有陰平、上聲、去聲三個(gè)調(diào)有少數(shù)字轉(zhuǎn)寫(xiě)成壯語(yǔ)新借字音的第二調(diào),屬于非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)。其余極少數(shù)字,如方言字、語(yǔ)氣詞字或普通話注音不正確的字等,屬于例外,不在轉(zhuǎn)寫(xiě)規(guī)則范圍。
綜上所述,《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音應(yīng)該是壯化的漢字音,其音系是漢語(yǔ)(包括古漢語(yǔ))字音被壯語(yǔ)音“相似性借貸”組成的漢字壯音音系。其聲母、韻母、聲調(diào)經(jīng)過(guò)時(shí)間長(zhǎng)河“淘選”之后,保留在壯語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)中,又隨著漢語(yǔ)發(fā)展變化而發(fā)展變化,且是一個(gè)漸進(jìn)的發(fā)展過(guò)程。在上述的聲、韻、調(diào)的轉(zhuǎn)寫(xiě)分析中,壯語(yǔ)字音對(duì)應(yīng)普通話字音分為“相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”和“非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”兩種情況?!跋嗨菩赞D(zhuǎn)寫(xiě)”是一一對(duì)應(yīng)的轉(zhuǎn)寫(xiě),“非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”是不能一一對(duì)應(yīng)的轉(zhuǎn)寫(xiě)?!胺窍嗨菩赞D(zhuǎn)寫(xiě)”情況復(fù)雜,聲母方面,舌面前音j[t]、q[th]、x[]聲母,舌根鼻音聲母、部分舌根音g[k]、k[kh]“尖音和團(tuán)音”以及〇(零聲母)等與普通話聲母不對(duì)應(yīng)。韻母方面“沒(méi)有舌尖元音韻母”,這些舌尖前元音壯語(yǔ)新借字轉(zhuǎn)寫(xiě)成w[],極少數(shù)舌尖后元音也轉(zhuǎn)寫(xiě)成w[]。還有普通話四個(gè)調(diào)類的對(duì)應(yīng)不太整齊,來(lái)自古入聲的字基本上轉(zhuǎn)寫(xiě)成第二聲(z),等等。這些字音轉(zhuǎn)寫(xiě)與普通話音對(duì)音而言屬于“非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”,即沒(méi)有對(duì)應(yīng)規(guī)律。這些“非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”的字音,主要是古漢借字的遺留,在還未找到轉(zhuǎn)寫(xiě)依據(jù)時(shí),暫時(shí)依照漢語(yǔ)古音的反切來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě)。但《壯語(yǔ)簡(jiǎn)志》說(shuō):“新借詞主要是按西南官話的語(yǔ)音吸收的,與柳州話的語(yǔ)音尤為接近。”[3]16這一觀點(diǎn)值得我們深思,“按西南官話的語(yǔ)音吸收”,怎么吸收是個(gè)大問(wèn)題,壯語(yǔ)新漢借字音不是一時(shí)一地借某個(gè)漢語(yǔ)字進(jìn)來(lái)之后就一成不變,至今是哪里的西南官話方言音能支撐這些“非相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)”的新漢借字音呢?《壯語(yǔ)簡(jiǎn)志》說(shuō):“與柳州話的語(yǔ)音尤為接近”,讓我們拿柳州話檢驗(yàn)一下。
這里把《柳州方言詞典》的“語(yǔ)音特點(diǎn)”稍加細(xì)化,列出對(duì)照表,將新借漢字跟柳州音系作比較。表中“1”表示有,“0”表示沒(méi)有。
表19
上表共比較14項(xiàng),新漢借字有11項(xiàng)跟柳州話相同,相似度比較高。然而,壯語(yǔ)借漢字的實(shí)際讀音跟柳州話畢竟不同,單看聲母就有很大差別,柳州話聲母19個(gè),壯借漢聲母只有12個(gè),比柳州話少了三分之一強(qiáng)。兩者的近似度高只能說(shuō)明它們存在淵源關(guān)系,并不等同。下面就從聲調(diào)檢驗(yàn)一下柳州話聲調(diào)與《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音聲調(diào)對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)化情況。見(jiàn)下表:
表20 柳州話聲調(diào)轉(zhuǎn)寫(xiě)成《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音聲調(diào)
表21 《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音聲調(diào)轉(zhuǎn)寫(xiě)成柳州話聲調(diào)
續(xù)表
從表20、21的新借漢字調(diào)類與柳州話調(diào)類對(duì)轉(zhuǎn)情況看,新借漢字第二調(diào)(z)對(duì)應(yīng)柳州話第二調(diào)(陽(yáng)平),新借漢字第三調(diào)(j)對(duì)應(yīng)柳州話第三調(diào)(上聲),新借漢字的第五調(diào)(q)對(duì)應(yīng)柳州話第四調(diào)(去聲),新借漢字第六調(diào)(h)對(duì)應(yīng)柳州話第一調(diào)(陰平),是按借漢字與柳州話調(diào)值相似性轉(zhuǎn)寫(xiě),而不是借漢字與柳州話同調(diào)類對(duì)轉(zhuǎn)。如:
表22
這種調(diào)值相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)也不是整齊劃一,表20中的柳州話的陰平調(diào)轉(zhuǎn)寫(xiě)成新漢借字音第六調(diào)的是86%,反之,表20的新漢字音第六調(diào)轉(zhuǎn)寫(xiě)成柳州話的陰平調(diào)卻是94%。其他調(diào)轉(zhuǎn)寫(xiě)的情況也如此,說(shuō)明相似性轉(zhuǎn)寫(xiě)不是一一對(duì)等轉(zhuǎn)化,還有少數(shù)字對(duì)應(yīng)到其他調(diào)類去。柳州話有鼻化音,壯語(yǔ)新漢借字卻沒(méi)有鼻化音,等等。
至此,我們理清了兩個(gè)問(wèn)題:一是壯語(yǔ)新漢借字有一套規(guī)范的讀音標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該是壯化的漢字音,即《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》,屬于壯語(yǔ)語(yǔ)音的組成部分;二是《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》字音主要來(lái)自柳州話只是個(gè)籠統(tǒng)的說(shuō)法。
從《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》的語(yǔ)音面貌看,可以再?gòu)牧菰捊栌?,按壯語(yǔ)的讀音習(xí)慣,加以整合成壯化的漢字音系;從使用上說(shuō),表中未收的字或柳州話也沒(méi)有(平時(shí)不用)的字,該以什么規(guī)則來(lái)轉(zhuǎn)寫(xiě)呢?本文暫從《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》語(yǔ)音表層,淺析壯語(yǔ)新漢借字的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)依據(jù)。
柳州話也沒(méi)有(平時(shí)不用)的字,可以通過(guò)字典查出讀音?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》注的是普通話讀音,字?jǐn)?shù)13000字,不算太多。普通話語(yǔ)音也可以對(duì)應(yīng)柳州話音,但很多字無(wú)法直接對(duì)應(yīng),最主要的原因是普通話不分尖團(tuán),例如“馨”字,普通話里跟“新”同音,事實(shí)上,“新”是尖音,“馨”是團(tuán)音,在柳州話和壯語(yǔ)中都不應(yīng)該是同一讀音。《漢語(yǔ)大字典》收56000多字,是目前收字最多的字典,除了用漢語(yǔ)拼音字母注音以外,還有反切。反切是一種超時(shí)空的標(biāo)音構(gòu)造,隋唐以后的不同時(shí)代、不同地域(方言)都可以切出適合當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐淖x音。但由于歷史的原因,各地讀音跟反切時(shí)代的具體讀音有了很大的不同,解讀反切就要遵守兩條原則:1.上字取聲(聲母),下字取韻(韻母,連同聲調(diào));2.上字定清濁,下字定等呼。
取上字的聲母t,跟下字帶調(diào)的韻母óng相拼,得出的tóng是普通話讀音。壯借漢字按壯語(yǔ)的讀法,取上字的聲母d,跟下字的帶調(diào)韻母ungz相拼,得出的dungz是壯語(yǔ)音。
“灝,胡老切?!逼胀ㄔ挘篽úlǎo——hǎo;壯借漢:huzlauj——hauj→hauq。普通話直接拼出來(lái)的音是上聲hǎo,需要用反切的第二條原則加以調(diào)整。上字“胡”屬匣母,全濁,新音節(jié)全濁上聲應(yīng)該按古今演變規(guī)律“全濁上聲歸去聲”,改為去聲的hào。壯借漢也按這條規(guī)律由對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)官話的j調(diào)改為q調(diào)。
“柬,古限切。”普通話:gǔxiàn——giàn→jiǎn;壯借漢:gujhanq——ganq→gianj(轉(zhuǎn)寫(xiě)為genj)。
普通話讀音直接拼出來(lái)是giài,根據(jù)反切的第二條原則,下字是開(kāi)口二等去聲,二等見(jiàn)系韻母變齊齒呼,要加i韻頭;見(jiàn)系與齊齒呼相拼時(shí),聲母要改為舌面前音,g改為j。下字“限”在古代屬上聲,所以修訂為jiǎn。壯語(yǔ)漢借字也符合這些規(guī)律,只是聲母不必改變。
壯語(yǔ)的特殊字音,也可以按照反切原則和自身的語(yǔ)音規(guī)律切出壯語(yǔ)的讀音。如:“茲,子之切”,swjcih——sih→swh。反切上字“子”屬精母,下字“之”屬止攝開(kāi)口三等,壯借漢止開(kāi)三跟精組相拼讀w,所以結(jié)果應(yīng)該是swh。
有的反切跟字典注的普通話讀音有出入,或者反切用字難認(rèn),可以采取輾轉(zhuǎn)查找的辦法加以轉(zhuǎn)換。
“驍,古堯切?!逼胀ㄔ捯魓iāo,聲母不對(duì)?!膀敗钡牧硪粋€(gè)反切是“吁驕切”?!坝酢笔菤獯跤醯摹坝酢?,不是呼吁的“籲”。“吁,況于切”“況,許訪切”?!膀敗钡纳献挚梢該Q成“許”。
“驍,許驕切?!逼胀ㄔ挘簒ǔjiāo→xiāo;壯借漢:hijgiauh——hiauh→iauh。
“許”屬曉母,“驕”屬開(kāi)口三等,壯借漢曉母遇開(kāi)口三等讀零聲母,所以調(diào)整為iauh。在翻譯實(shí)踐中,有人把“驍”轉(zhuǎn)寫(xiě)成siuh,等同于“消”,這就混淆了尖團(tuán)。按照反切解讀出的字音,很自然地保持了尖團(tuán)音的區(qū)別。
壯借漢已經(jīng)形成自己的系統(tǒng),《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》的字音,絕大部分都可以按自己的音系特點(diǎn),通過(guò)反切來(lái)加以檢驗(yàn)。千百年來(lái),漢字的讀音,除了口頭傳承以外,大量口頭不用的字,就是靠反切流傳下來(lái)的。反切就是維護(hù)漢語(yǔ)字音系統(tǒng)性和連續(xù)性的法規(guī),反切用于壯借漢不僅解決罕見(jiàn)字的讀音問(wèn)題,也是維護(hù)壯借漢語(yǔ)音系統(tǒng)的規(guī)約。當(dāng)然,還有沒(méi)有古音地位的新借字問(wèn)題,本文暫不論及。
不依規(guī)矩,不成方圓。壯語(yǔ)新漢借字音出現(xiàn)的偏差,就是不依規(guī)矩的結(jié)果。而壯借漢的讀音規(guī)矩就是《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》中的字音,我們不能離開(kāi)《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》另搞一套。同時(shí),我們也應(yīng)該重視反切,對(duì)繁難字就用反切規(guī)則和壯語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)漢化字音演變規(guī)律相結(jié)合的方法,求得正確的讀音。反切音就是《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》中新漢借字音的歷史來(lái)源,若離開(kāi)了這個(gè)根源,壯語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的漢化字音就失去系統(tǒng)性。
隨著社會(huì)的發(fā)展,政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技等領(lǐng)域的漢語(yǔ)政治性術(shù)語(yǔ)不斷增多,壯語(yǔ)翻譯的新漢借詞讀音的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)也日益增多,生僻漢字讀音轉(zhuǎn)寫(xiě)必須有根有據(jù),才具有科學(xué)性、合理性和準(zhǔn)確性。盡管漢語(yǔ)方言向普通話靠攏的速度越來(lái)越快,但我們還要堅(jiān)持《轉(zhuǎn)寫(xiě)表》的規(guī)則,以維護(hù)壯語(yǔ)新漢語(yǔ)借詞讀音的穩(wěn)固性與統(tǒng)一性,使壯文詞匯系統(tǒng)能保持壯語(yǔ)的民族特色并持續(xù)有序地發(fā)展,增強(qiáng)壯文的社會(huì)使用功能。尤其是在將來(lái)壯文智能翻譯的時(shí)代,壯語(yǔ)新漢語(yǔ)借詞讀音的精準(zhǔn)是壯文智能翻譯對(duì)壯語(yǔ)語(yǔ)音科學(xué)規(guī)范的客觀要求。所謂的新漢語(yǔ)借詞讀音的科學(xué)規(guī)范,就是正確地掌握借漢的字音構(gòu)造規(guī)律,科學(xué)地使用古代反切確定新字音的方法。通過(guò)這種方法使新漢語(yǔ)借詞成為涉及日常生活、交際和傳統(tǒng)社會(huì)文化等壯語(yǔ)民族詞語(yǔ)的有益補(bǔ)充,豐富壯語(yǔ)詞匯,增強(qiáng)壯語(yǔ)表達(dá)新事物的功能。