李夏菲
(劍橋大學(xué) 亞洲與中東研究系,英國 劍橋 CB3 0DS)
與語言相比,有許多其他因素被認(rèn)為在促進(jìn)國家主義方面起到更為強(qiáng)大的作用,如軍隊(duì)、君主和光輝的歷史。但是,語言卻總能以一種微妙但有效的方式將人們聚集在一起。Renan說過,“語言會(huì)邀請(qǐng)我們團(tuán)結(jié)起來,而并不是迫使我們這樣做”。 雖然人們可能很難在我們?nèi)粘I钪胁煊X到語言的力量,它卻可以隨時(shí)隨地影響我們的思想和決策方式。例如,當(dāng)一個(gè)孩子在剛剛開始學(xué)說話時(shí)被教授的是方言還是普通話將對(duì)這個(gè)孩子的一生都產(chǎn)生潛移默化的影響。學(xué)校選擇哪本教材,電視臺(tái)播放什么電視節(jié)目,甚至人們?cè)谌粘=涣髦械脑~匯選擇都能體現(xiàn)出語言對(duì)人們生活的影響,正如Fairclough在他的書中提到,沒有任何一個(gè)對(duì)現(xiàn)代社會(huì)以及社會(huì)中人與人之間的關(guān)系感興趣的人能夠忽略語言的重要性。
語言不僅僅影響我們的日常生活,它還對(duì)整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生了很大的影響。通過構(gòu)建一個(gè)所有公民都應(yīng)該遵守的標(biāo)準(zhǔn)語言,國家即規(guī)定了每一個(gè)公民如果想在社會(huì)舞臺(tái)中央有一席之地的基本標(biāo)準(zhǔn)。Bourdieu在研究官方語言的作用時(shí)說過“通過確立和推廣官方語言在一個(gè)統(tǒng)一國家的地位,統(tǒng)一語言的政策實(shí)際上有利于那些已經(jīng)掌握這門語言的群體,而其他只會(huì)說方言的人則由于他們習(xí)慣使用的語言不同而處于從屬和弱勢(shì)的地位”。 根據(jù)Bourdieu的觀點(diǎn),“語言的表達(dá)是一種實(shí)踐(practice)的形式,因此,可以理解為語言習(xí)慣與語言市場之間關(guān)系的產(chǎn)物 ” ,“在這樣的語言市場里,不同的語言產(chǎn)品被估計(jì)Bourdieu P, 1991, Language and symbolic power. Harvard University Press.,從而由不同的產(chǎn)品的不同的價(jià)值造成不同語言的等級(jí)層次結(jié)構(gòu)。通過這種方式,一些語言被視為“高”,而其他語言被視為“低”。 在一個(gè)國家有一個(gè)官方的國家語言的背景下,國家的正式語言被視為“高”語言,而方言和其他語言被視為“低”。
語言不平等將不可避免地導(dǎo)致這些語言的使用者的社會(huì)地位不平等。 正如Millar提出的 “不同語言之間競爭代表了不同群體之間的競爭”Millar R M C. Language, 2005, Nation, and Power: An Introduction. London: Palgrave Macmillan.。語言賦予了語言使用者 “能力(power)”,這也就解釋了為什么各國政府都在努力構(gòu)建一種“民族”語言,其意義在于這種語言將會(huì)賦予他們促進(jìn)一個(gè)國家統(tǒng)一和團(tuán)結(jié)的能力。
在官方的國家語言被建構(gòu)出來之前,很多國家并沒有一個(gè)有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的統(tǒng)一的“國家語言”。雖然有些方言能夠或多或少相互理解,但沒有人可以標(biāo)榜他們自己所使用方言具有國家地位,需要所有的國境線里面的人都明白。但后來,隨著一個(gè)國家統(tǒng)一進(jìn)程的加深,國家的統(tǒng)治階層建構(gòu)出了“國家語言”這個(gè)概念,作為鞏固國家主義和增強(qiáng)其治理合法化的工具。因此,國家語言概念的出現(xiàn)是一種社會(huì)歷史建構(gòu),而不是一種自然統(tǒng)一的過程。Joseph表示,“國家語言實(shí)際上并不是一種給定的語言,而是國家主義意識(shí)形態(tài)培養(yǎng)工作的一部分”。 他認(rèn)為,像“意大利人(Italian)”這樣的民族認(rèn)同概念 始于一種 “愿景”,因?yàn)檫@是一種在人們心中還沒出現(xiàn)的東西。然而,當(dāng)建構(gòu)一個(gè)統(tǒng)一的“官方意大利語”之后,這個(gè)虛無的愿景就變成了現(xiàn)實(shí)[注]Joseph J E, 2004, Language and identity: National, ethnic, religious. New York: Palgrave Macmillan.,因?yàn)槊總€(gè)人的個(gè)人身份是由與同一個(gè)群體里的其他不同個(gè)體的相對(duì)等級(jí)序列關(guān)系而確立的”[注]Wongthes M, 2003, Intellectual might and national myth: a forensic investigation of the Ram Khamhaeng controversy in Thai society. Matichon.。 因此,國家語言的出現(xiàn)和普及,有利于一個(gè)群體中的各個(gè)成員在雖然并不能認(rèn)識(shí)這個(gè)群體里的所有人的情況下,可以方便地想象出他們同屬一個(gè)共同的集體,因?yàn)樗麄兊恼Z言是相同的。
泰文字母的起源可以追溯到13世紀(jì)記錄素可泰王蘭甘亨大帝的蘭甘亨石碑。泰國的語言其實(shí)是很多語言的混合體,如梵文、巴利文、古高棉語以及其他大大小小族群的語言文字如中文,馬來語,老撾語,英語等等。 即使在本土泰國人中,也存在各種各樣的方言,如東北話,北部方言,南部方言,以及各種方言再細(xì)分的種類。被稱為“標(biāo)準(zhǔn)泰語(Standard Thai)”的泰語國家語言對(duì)于大多數(shù)泰國人來說都是需要系統(tǒng)的學(xué)校教育而習(xí)得的。然而,在大多數(shù)情況下,泰國人在面對(duì)語言多樣性時(shí)似乎感到十分有安全感。 毫無疑問,泰國政府在推動(dòng)國家主義進(jìn)程中而統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)泰語也是營造這種“安全感”的因素之一 。
在1940年6月20 日,泰國政府規(guī)定了九條“泰國化(Thai- ification)”協(xié)定,而泰國的標(biāo)準(zhǔn)語言是泰國化的一個(gè)重要組成部分。該規(guī)定反復(fù)談到泰語是泰國身份認(rèn)同最重要的部分之一。
“所有泰國人都必須考慮......他們的首要職責(zé)是做......合格的會(huì)讀寫泰語的公民。他們還必須知道自己的重要職責(zé)去幫助那些不懂泰語的人知道這一點(diǎn),并鼓勵(lì)那些不識(shí)字的人學(xué)習(xí)泰語。 [此外]泰國人不應(yīng)過分考慮他們個(gè)人的居住地或他們的出生地,也不應(yīng)讓這些不同導(dǎo)致他們?cè)谑褂锰┱Z時(shí)有語音語調(diào)差別。每個(gè)人都必須知道,他出生在泰國,無論是泰國領(lǐng)土的任何地方,他都擁有泰國血統(tǒng),并且說泰國的國家語言” 。在泰國,標(biāo)準(zhǔn)泰語在教育界和大眾傳播都是最主要的語言,并且也是地位的象征[注]Smalley W A,1994, Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand. University of Chicago Press.。通過將標(biāo)準(zhǔn)泰語作為唯一可在學(xué)校教授的官方語言,年輕人將理所當(dāng)然地認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)泰語無論在過去、現(xiàn)在,還是將來都是泰國唯一的官方語言,也是泰國國家身份的象征。這也就意味著隨著泰國社會(huì)的發(fā)展和教育的普及,標(biāo)準(zhǔn)泰語的合法性將得到進(jìn)一步加強(qiáng)。
Anderson在研究印尼語言和印尼國家主義時(shí)寫道,第一代的現(xiàn)代印尼國家主義者都非常明確不能允許自己的國家被殖民“分而治之”得更久,因此他們很早就很明確地看到了一個(gè)統(tǒng)一的國家語言的重要性,而且這個(gè)語言也一定不能是殖民者的語言。Bahasa Melayu 是一個(gè)具有數(shù)百年歷史的語言,而且這個(gè)語言在印尼各島都有所使用,所以這門語言非常適合地滿足了印尼國家主義者的需求[注]Anderson B, 2006, Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. Verso Books.。 通過這個(gè)例子我們可以看到,在印度尼西亞,統(tǒng)一的國家語言被建構(gòu)為印度尼西亞獨(dú)立的象征,它可以作為反對(duì)殖民主義斗爭中的重要利器。然而,跟印尼相比,泰國的歷史有相對(duì)的獨(dú)特性,因?yàn)樘﹪菛|南亞唯一從未被殖民的國家。于是,這就使得泰國的國家主義興起缺少了一個(gè)統(tǒng)一的可以將所有泰人統(tǒng)一在同一個(gè)旗幟下的“敵人”或“他者”。 這樣的歷史對(duì)于泰國文化經(jīng)濟(jì)和語言的連續(xù)性來說是一件好事,但這對(duì)于鞏固泰國民族語言的地位來說可能并不是。因?yàn)槿藗儾⒉徽J(rèn)為有必要通過學(xué)習(xí)相同的字母和相同的發(fā)音來團(tuán)結(jié)國家,特別是當(dāng)他們的方言可以相互理解時(shí)。例如 Smalley 在他的書中說,“泰國人非常隨和且(對(duì)其他文化)缺乏嚴(yán)格的排他性”[注]Smalley W A,1994, Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand. University of Chicago Press.。
鑒于泰國的這一特殊情況,泰國政府必須構(gòu)建一個(gè)想象的“敵人”或想象的“他者”,以喚起泰國人民的國家主義以及提高加強(qiáng)標(biāo)準(zhǔn)泰語教育的必要性。于是,作為商業(yè)語言而廣泛使用的中文被人為選定,被建構(gòu)成為威脅泰國國家主義興起的“他者”甚至是“敵人”。
雖然在泰國生活的華人華僑很大一部分都已經(jīng)從泰國政府獲得了官方認(rèn)可的居民身份,但泰國護(hù)照并不等于他們的身份認(rèn)同完全泰化并放棄了對(duì)中國的身份認(rèn)同。雖然華人在泰國已生活數(shù)代,但即使在當(dāng)今泰國,中國元素依然存在于大街小巷。中國的節(jié)日、文字、名字、飲食習(xí)慣、生活習(xí)慣等都被廣泛保留,中文報(bào)紙、媒體、學(xué)校也普遍存在,泰國華人組織也經(jīng)常舉行祭祖、尋根等各種增強(qiáng)與中國聯(lián)系的活動(dòng)。所以,這些泰國華人并不能被簡單地歸為泰國人。中國人的生活習(xí)慣、節(jié)日、家庭樹木、語言、名字、城鎮(zhèn)居民協(xié)會(huì)和報(bào)紙仍然存在于華人社區(qū)。因此,在討論泰國華人的身份認(rèn)同這個(gè)問題時(shí) ,筆者更傾向于采用Coughlin提出的“雙重身份”概念。
準(zhǔn)確地統(tǒng)計(jì)出在泰的華人華僑數(shù)量是很難的,因?yàn)樗麄兣c泰國的經(jīng)濟(jì)和政治關(guān)系非常密切,在保留自己的中國傳統(tǒng)的同時(shí)也深受泰族的影響。West在亞洲和大洋洲人口百科全書中寫道,泰國有940萬華人人口,占所有人口的14%,并有多達(dá)2600萬泰國人有部分華人血統(tǒng)。 華人在泰國社會(huì)的很多方面都發(fā)揮了主導(dǎo)作用,特別是在商業(yè)和政治上。Ahlstrom和Young 寫過,在泰國,50個(gè)中國家族控制著該國大部分的商業(yè)部門,占泰國經(jīng)濟(jì)整體市場資本的81%到90%。 已經(jīng)有至少17位泰國總理有華人血統(tǒng),甚至泰國國王本人和整個(gè)王室也有部分華人血統(tǒng)。
中國的國家語言普通話,以及五種中國方言( 潮州話,客家話,海南話,廣東話和福建話),都是在泰國使用較為普遍的中國語言,其中潮州話和普通話在泰國華人中最為普遍。 因?yàn)槿A人是泰國社會(huì)中數(shù)量最為眾多而且影響最為強(qiáng)大的少數(shù)族裔,在貿(mào)易和商業(yè)上甚至比泰國本國人更有影響力[注]Smalley W A,1994, Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand. University of Chicago Press.,中文被廣泛使用在泰國商業(yè)領(lǐng)域。例如,有泰國華人表示“對(duì)于我來說在家說中文是更自然的選擇,因?yàn)槲覀兪侵袊?。我的父母和長輩不喜歡我對(duì)他們說泰語。中文是商務(wù)語言。如果你不會(huì)說中文,你怎么在泰國做生意?”[注]Punyodyana B, 1971, Chinese-Thai differential assimilation in Bangkok: an exploratory study. Southeast Asia Program, Cornell University.
鑒于中國的語言在泰國社會(huì)所享有的特殊而重要的地位,當(dāng)泰國政府想要推行泰國國家主義的時(shí)候,采取一些降低華人影響力的措施也就成為水到渠成的選擇了。這樣一來,盡管受到華人社區(qū)的抵制,與被建構(gòu)為唯一官方國家語言的標(biāo)準(zhǔn)泰語相對(duì)的中國語言被數(shù)次樹立為 “他者”。
拉瑪六世,也被稱為 Vajiravudh,是從1782年延續(xù)至今的泰國王朝卻克里王朝(曼谷王朝)的第六位君主,他也是一位激進(jìn)地通過推進(jìn)泰國國家語言而強(qiáng)化泰國(暹羅)國家主義的君主。盡管由于腐敗、婚姻失敗和災(zāi)難性的統(tǒng)治,他被列為卻克里王朝最不成功的國王,他至少因?yàn)榉慈A言論和政策在泰國的華人社會(huì)中非常有名。對(duì)于拉瑪六世來說,那些占領(lǐng)了泰國的商業(yè)市場的華人是泰國社會(huì)存在的“問題”,甚至危及到了他自己的王權(quán)統(tǒng)治。他以Asvabahu為筆名在一個(gè)英泰雙語報(bào)紙中寫文章指出,國王(拉瑪六世)旨在推行泰國愛國主義并且批判他所看到的華人在泰國社會(huì)存在的危險(xiǎn)特性,他將華人比作歐洲的猶太人,因此,“東方猶太人”的稱呼在此后成為對(duì)泰國華人的種族歧視的恥辱。
在拉瑪六世的統(tǒng)治之下,泰國開始推行邁向單一種族國家的進(jìn)程,并基于在曼谷的精英所講的泰語口音形成了標(biāo)準(zhǔn)泰語。標(biāo)準(zhǔn)泰語成為在學(xué)校教授的唯一語言,并被用來取代境內(nèi)其他地區(qū)的當(dāng)?shù)貏”竞头窖浴?拉瑪六世本人也是一位藝術(shù)家和作家,他自己的文學(xué)和戲劇都由簡單易懂的標(biāo)準(zhǔn)泰語寫成,使它們能夠被全國各地的大多數(shù)觀眾所理解。為了鞏固自己的地位并激發(fā)泰國(暹羅)的國家主義, 拉瑪六世提出并強(qiáng)調(diào)了“國家(the nation)”這個(gè)概念,并把這個(gè)概念與“君主”和“宗教”一道作為泰國(暹羅)身份的基石。通過構(gòu)建一個(gè)統(tǒng)一的國家的語言,他將中國語言剝離出去,排除在了泰國身份之外,并將其作為“他者”的標(biāo)志。就像Chaloemtiarana 所說,“泰國當(dāng)?shù)氐闹袊顺闪藝?拉瑪六世)試圖建構(gòu)的泰國國家的內(nèi)部的他者 ‘Other Within’”。
拉瑪六世將“國家” 翻譯為“(Chad Ban Meang)”,意為“民族,家和國家”,正如他在對(duì)泰國國家主義的一次講座中所示。
“我們的泰國在過去既沒有國家也沒有語言。 然而,有一群勇敢的人,他們討厭被奴役,他們努力組建一個(gè)獨(dú)立的共同體。 他們把它命名為泰國,因?yàn)樗麄兺耆?dú)立,不是任何人的奴隸。”
根據(jù)他的發(fā)言,我們可以看到,他賦予泰語與泰國國家平等的地位,泰國語言就是泰國身份的象征。鑒于此,使用中國語言顯然違反了泰國國家主義和泰國身份。因此,泰國華人被迫放棄中文轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)泰文以便在泰國繼續(xù)從事商業(yè)活動(dòng)。為了將泰國華人融入泰國社會(huì)并最終將他們的個(gè)人身份從中國人改為泰國人,拉瑪六世引入了標(biāo)準(zhǔn)的泰語作為完成這種轉(zhuǎn)變的重要工具。只有那些能夠真正講標(biāo)準(zhǔn)泰語的泰國華人才能被泰國接受為本地公民[注]Kullada K M, Mead K K, 2006, The rise and decline of Thai absolutism. Psychology Press.。
作為第二次世界大戰(zhàn)期間和之后在任的泰國總理,鑾披汶·頌堪是該國歷史上最著名的總理之一。他是1932年憲法革命的領(lǐng)導(dǎo)者之一并在1938年之后開始他的軍事獨(dú)裁統(tǒng)治。第二次世界大戰(zhàn)期間,由于主張與日本結(jié)盟加入了軸心國集團(tuán),鑾披汶被稱為“東方墨索里尼”。雖然他自己本身也有華人血統(tǒng),他卻成為推行最嚴(yán)厲的反華政策和排外主義的泰國總理。中文學(xué)校、媒體、報(bào)紙、協(xié)會(huì)和語言都成為了他嚴(yán)厲的打壓的對(duì)象。在他的任期內(nèi),華人被嚴(yán)格定義是“他者”,并被認(rèn)為是對(duì)泰國國家主義極為有害。
上臺(tái)后,鑾披汶宣布了被視為他為了刺激泰國國家主義的“文化沙文主義”的基礎(chǔ)的12項(xiàng)法令。其中的第一條就是把泰國的國名從意味著黃金的“暹羅(Siam)”改為代表獨(dú)立自由以及泰國最大種族群體泰族(Tai)的“泰(Thai)”。這項(xiàng)政策已經(jīng)彰顯出了鑾披汶明顯的種族主義傾向。在第三和第九條,他明確提出,居住在泰國所有的人都應(yīng)該被稱為“泰國人”,并且每個(gè)泰國人都應(yīng)該學(xué)習(xí)和尊重泰國的國家語言并為之感到自豪[注]金勇:《泰國鑾披汶時(shí)期的文化政策及其意涵》,《東方論壇》2013年第5期。。他建立了泰國語言與文化委員會(huì)專門推進(jìn)泰語標(biāo)準(zhǔn),簡化泰語字母和語法,旨在更加容易地推廣標(biāo)準(zhǔn)泰語。在這個(gè)過程中,29個(gè)元音和31個(gè)輔音得以保留,5個(gè)元音和13個(gè)輔音以及敬語也被簡化了。[注]金勇:《泰國鑾披汶時(shí)期的文化政策及其意涵》,《東方論壇》2013年第5期。
由于泰文已經(jīng)被賦予了泰國民族身份象征的地位,那么中文作為他者的象征,在鑾披汶治下顯然會(huì)遭受嚴(yán)重的打壓。1939年到1945年是泰國中文教育最黑暗的時(shí)期,因?yàn)槿A校和華文報(bào)紙都飽受泰國政府的打壓破壞。泰國教育部規(guī)定,所有老師,包括教中文的老師,都必須懂泰語,還必須通過政府舉行的泰國語言能力考試。華校的校長必須是泰國人,所有的華校都必須在泰國教育部的監(jiān)督下辦學(xué)[注]Smalley W A,1994, Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand. University of Chicago Press.。 此外,所有泰國華人的孩子必須進(jìn)入教泰語為主要語言的泰國學(xué)校上學(xué)。而其他語言,特別是中文,每天只能教一小時(shí),而且只能用泰語教授。在1938年泰國境內(nèi)有293所華校,但到了1940年,中國51所學(xué)校被暫停辦學(xué),余下的242所被泰國政府完全關(guān)閉。等到1941年到來時(shí),泰國境內(nèi)已沒有任何華校。
在鑾披汶治下,不僅僅是中國的語言文字,泰國華人其他方方面面的行為都被定義為“他者”并被無情打壓。例如,由于泰國在第二次世界大戰(zhàn)期間與日本結(jié)盟,鑾披汶鎮(zhèn)壓了所有泰國華人發(fā)起的反日協(xié)會(huì),并逮捕了數(shù)千名參與反日活動(dòng)的泰國華人。他人為劃出了10個(gè)“非中國”區(qū)并趕走了居住在這些地方的所有華人,這些地方從曾經(jīng)由華人擔(dān)任的工作全部移交給泰國工人和商人[注]陳喬之:《二次大戰(zhàn)期間泰國鑾披汶政權(quán)排華運(yùn)動(dòng)淺析》,《東南亞研究資料》1983年第3期。。更直截了當(dāng)?shù)氖怯嘘P(guān)泰國公民身份的政策規(guī)定。他規(guī)定,所有在泰國出生的人,無論父母的國籍如何,都是泰國公民[注]Smalley W A,1994, Linguistic diversity and national unity: Language ecology in Thailand. University of Chicago Press.。 這條規(guī)定也迫使在泰國長期生活的華人放棄自己的華人身份。
以上討論的鑾披汶的反華政策不能僅僅被視為單純的排外政策,因?yàn)槌巳A人之外的其他種族并未被當(dāng)時(shí)的泰國政府排斥。在他在任期間,西方人被視為朋友和榜樣,而只有華人被視為敵人。泰國人被要求穿西式服裝,如西裝、帽子、手套、皮鞋,而且西方音樂的五線譜也被引入取代泰國傳統(tǒng)記譜方法[注]金勇:《泰國鑾披汶時(shí)期的文化政策及其意涵》,《東方論壇》2013年第5期。。從西方文化和中國文化在鑾披汶治下的泰國的命運(yùn)的巨大反差,我們可以看到,“中國”“華人”這些標(biāo)簽是被泰國政府故意選擇并建構(gòu)成“他者”的,旨在建構(gòu)出一個(gè)假想的“威脅”從而成為激發(fā)泰國民眾的國家主義情懷的工具。
雖然有過幾次反華的浪潮將華人視為“他者”,但華人在泰國的地位在大部分時(shí)期內(nèi)都是相對(duì)高的,特別是隨著中國的改革開放以及國際地位的迅速提高,泰國政府對(duì)華人和中文的態(tài)度相比于鑾披汶時(shí)期已經(jīng)發(fā)生了非常大的變化。據(jù)泰國媒體報(bào)道,中文現(xiàn)已成為泰國學(xué)生中最熱門的外語,有近30萬泰國學(xué)生在基礎(chǔ)教育委員會(huì)(Obec)管理注冊(cè)的700多所學(xué)校中學(xué)習(xí)中文。在鑾披汶的黑暗時(shí)期過后,中國的語言文化在泰國迅速復(fù)興得益于中國經(jīng)濟(jì)的騰飛、世界范圍內(nèi)話語權(quán)的提高,以及泰國華人不懈的努力。據(jù)中國媒體報(bào)道,泰國每年都從中國招收很多中文老師,僅2012年一年泰國就要求中國教育機(jī)構(gòu)為泰國的中文學(xué)習(xí)者派遣1萬名中文教師作為中泰教育和文化交流計(jì)劃的一部分。
從這個(gè)角度來看,我們可以清楚地看到在當(dāng)代泰國出現(xiàn)的一個(gè)“再中國化(re-sinicization)”趨勢(shì)。根據(jù)Caroline的定義,“‘再中國化’被用來表示一直被貶低、排斥或壓制的‘中國性(Chineseness)’的迅速崛起,更普遍地來說是在東南亞及其他地區(qū)華人顯著提高的可識(shí)別程度、被接納程度和自信度”。 正如在上面的分析中看到的,泰國華人在泰國社會(huì)的同化進(jìn)程或多或少是在建構(gòu)“他者”的過程中被強(qiáng)迫和被動(dòng)完成的,所以當(dāng)時(shí)機(jī)成熟時(shí)這些人以及后代的中國性會(huì)不可避免地再度迸發(fā)出來。 Tong也注意到了泰國華人的再中國化趨勢(shì),他說,“在經(jīng)過了幾十年的抑制后和歧視并為了政治局勢(shì)而被迫改變他們的種族與文化之后,現(xiàn)在許多泰國華人開始公開表達(dá)他們的華人身份和對(duì)中國的認(rèn)同感?!?。正如上文討論過的語言在塑造個(gè)人身份認(rèn)同時(shí)的力量,通過中國語言在泰國的進(jìn)一步普及,中國文化在泰國的復(fù)興和“再中國化”的潮流將是不可避免的。
除了中國國力的強(qiáng)大,泰國本土的政治局勢(shì)變化也為再中國化的出現(xiàn)提供了方便。在拉瑪六世和鑾披汶時(shí)期,泰國的國家主義是相對(duì)薄弱的,但由于拉瑪六世需要鞏固個(gè)人統(tǒng)治而鑾披汶需要推行反泰共等一系列政策,泰國政府必須采取一定的手段來刺激國家主義,于是華人與中文的“他者”地位需要被政府建構(gòu)并強(qiáng)調(diào)。而當(dāng)下的泰國相對(duì)穩(wěn)定,并沒有受到如鑾披汶時(shí)期的內(nèi)外挑戰(zhàn),所以并不需要強(qiáng)烈的國家主義支撐,于是政治環(huán)境較為輕松,就為再中國化趨勢(shì)的出現(xiàn)營造了條件。所以,當(dāng)有需要用強(qiáng)有力的國家主義團(tuán)結(jié)國家之時(shí),泰國政府就會(huì)將華人和中文“他者”的標(biāo)簽再次強(qiáng)調(diào)出來,而當(dāng)外部威脅較弱時(shí),泰國華人將有更多保持自己的語言和文化的自由。因此,“他者”的建構(gòu)和國家主義的興衰與一國的政治局勢(shì)有著密切的關(guān)系。
據(jù)Anderson說,一個(gè)國家是一個(gè)想象的共同體,因?yàn)闊o論這個(gè)國家實(shí)際存在可能的不平等和剝削,這個(gè)國家的人總是被認(rèn)為是深層的、統(tǒng)一階層的同胞[注]Anderson B, 2006, Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism. Verso Books.。確實(shí),國家主義會(huì)存在于在一個(gè)所有人因?yàn)槭褂猛环N語言和文化而分享同胞關(guān)系的地方。而在本篇文章中,作者提出,還有一個(gè)影響國家主義的重要因素即“想象的他者(imaginedOther)”,指的是為了刺激國家主義而建構(gòu)起來的與自己的共同體不共享相同的語言和文化的另一群人。與想象的共同體相似,想象的他者也建構(gòu)出來,因?yàn)槿藗儾⒉豢赡苷J(rèn)識(shí)所有被稱為“他者”的人。雖然如此,但處于同一個(gè)共同體的人們很清楚他們與“他者”有很多不同,因?yàn)樗麄儾]有相同的語言和文化。通過這種方式,一個(gè)國家的國家主義就在對(duì)比之中被喚醒了。
從泰國國家主義這個(gè)例子中可以看出,華人的語言中文被泰國的兩位政治領(lǐng)袖拉瑪六世和鑾披汶選為“他者”是為了激發(fā)泰國民眾的國家主義。為了鞏固自己的權(quán)力并在泰國促進(jìn)國家主義,他們統(tǒng)一了標(biāo)準(zhǔn)泰語,并迫使所有居住在泰國的人學(xué)習(xí)這個(gè)國家語言。許多華人不得不放棄自己的語言而被動(dòng)地融入泰國社會(huì)成為泰國公民。通過這樣做,泰國國家主義得到了切實(shí)加強(qiáng),如果這樣的政策持續(xù)下去,年輕一代的華人將不再會(huì)有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)中國的語言,這將導(dǎo)致他們的中國身份認(rèn)同的喪失,因?yàn)樗麄儾辉贀碛邢鄳?yīng)的中文語言能力來進(jìn)入中國這個(gè)“想象的共同體”。然而,隨著泰國政局的變化,激發(fā)國家主義不再是泰國政府的優(yōu)先目標(biāo)。同時(shí),中國的飛速發(fā)展也進(jìn)一步促進(jìn)了中國語言文化在泰國的整體快速復(fù)蘇,促進(jìn)了“再中國化”趨勢(shì)的出現(xiàn)和加強(qiáng)。