⊙田 娟 [重慶日報報業(yè)集團(tuán),重慶 401120]
老舍先生是中國現(xiàn)代文學(xué)史上具有世界意義與國際影響的頂尖小說家和杰出戲劇家,是被習(xí)近平總書記2014 年10 月15 日《在文藝工作座談會上的講話》中舉例點(diǎn)名的“文藝大師”之一。據(jù)媒體披露,習(xí)近平在中南海辦公室的書柜中排放的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)類書籍,一為《魯迅全集》,一為《老舍全集》。國家社科基金重大招標(biāo)項(xiàng)目“當(dāng)前社會‘文學(xué)生活’調(diào)查研究”成果之《當(dāng)前大學(xué)生對老舍的接受狀況調(diào)查報告》顯示,在題目“下列哪些現(xiàn)當(dāng)代作家是您心目中的文學(xué)大師”中,“魯迅以1161 票穩(wěn)居第一,而老舍以與第2 名10 票之差位居第三,僅次于巴金”。研究者更有“老舍是不中不西、既現(xiàn)代又傳統(tǒng)的作家,他站在從傳統(tǒng)到現(xiàn)代、既西方化更趨中國化的中間地帶……老舍是現(xiàn)代中國偉大的倫理型作家”等獨(dú)到的見解與鮮明的表達(dá)。
《四世同堂》無疑是老舍最為重要和經(jīng)典的代表作,老舍1948 年在與友人書信中談及《四世同堂》時稱“就我個人而言,我自己非常喜歡這部小說,因?yàn)樗俏覐氖聦懽饕詠碜铋L的,可能也是最好的一本書”,七十年后還被《解放日報》編者譽(yù)為“老舍先生一生文學(xué)創(chuàng)作的最高成就”,被中國現(xiàn)代文學(xué)館專家評為“中國抗戰(zhàn)文學(xué)的扛鼎之作”。然而,令人遺憾的是,我們在梳理《四世同堂》傳播史和研究史的過程中,發(fā)現(xiàn)了一個令眾多重要報紙、知名刊物、專業(yè)書籍及幾代學(xué)人、編輯、校對都失察、出錯、中招的問題,那就是冠曉荷之長女名“高弟”,還是“高第”的問題。此問題雖小,但因其涉及面非常之廣,延續(xù)的時間也很長,負(fù)面效應(yīng)不容小視,有必要予以指出并進(jìn)行討論。
《四世同堂》中冠曉荷之長女到底叫什么名字呢?其實(shí)很簡單,只需我們回到老舍先生原著,在第一部《惶惑》之第二節(jié)末尾,核查她和妹妹招弟一起第一次出場時那句介紹的話,就知道了。翻檢晨光出版公司1946 年3 月初版《四世同堂》第一部第24 頁,這句話是“兩位小姐,高第與招弟,本質(zhì)都不壞,可是在兩位母親的教導(dǎo)下,既會修飾,又會滿臉上跑眉毛”。此后,不管是百花文藝出版社1979 年10 月版第20 頁、四川人民出版社1979 年12 月版第20—21 頁、北京出版社1984 年3 月縮寫本第20 頁、百花文藝出版社1985 年10 月合訂本第20 頁、北京十月文藝出版社1993 年11 月作者縮寫本第20 頁、人民文學(xué)出版社1998 年1 月足本第18 頁、人民文學(xué)出版社1999 年1 月全集本第18 頁,還是長江文藝出版社2004 年8 月老舍小說全集版第20 頁、譯林出版社2012 年5 月老舍作品集版第20 頁、中國文聯(lián)出版社2017 年1 月版第14 頁、北方文藝出版社2017 年5 月版第13 頁、東方出版中心2017 年9 月趙武平譯補(bǔ)的完整版第16 頁、人民文學(xué)出版社2018 年6 月畢冰賓(黑馬)譯補(bǔ)的足本第17 頁,都是“兩位小姐,高第與招弟,本質(zhì)都不錯,可是在兩位母親的教導(dǎo)下,既會修飾,又會滿臉上跑眉毛”。參照江西教育出版社2010 年2 月出版的手稿影印本第56 頁,可知晨光版之“壞”字系誤植,后面修訂為“錯”字是正確的。但手稿顯示,老舍曾經(jīng)劃去了“在兩位母親的教導(dǎo)下,既會修飾,又會滿臉上跑眉毛”,改作“在這么個家庭里,就難免染上些壞習(xí)氣”。應(yīng)該說老舍的此處修改是有道理的,因?yàn)榕畠旱酿B(yǎng)成固然和母親的教導(dǎo)有關(guān),但父親的影響也不能忽視,特別是冠曉荷這樣“特別”的父親,改為“家庭里”,就準(zhǔn)確而全面了。由此可以驗(yàn)證老舍夫人胡絜青在1979 年9 月為天津百花文藝出版社和四川人民出版社重新出版《四世同堂》寫下的《前言》關(guān)于“我重新翻看了現(xiàn)在僅存的前兩部手稿,發(fā)現(xiàn)老舍在中華人民共和國成立后,在第一部前二十四章手稿上做了一點(diǎn)刪節(jié)修改。因?yàn)樗皩θ珪]有修改完,這次出版為了全書一致,仍舊按未修改前的原稿印行,只作了幾處文字的校正”等內(nèi)容。這一“仍舊”,就“仍舊”了三十多年,直至天津人民出版社2017 年8 月的104 章足本,才“根據(jù)老舍手稿逐字校訂”,將冠曉荷兩個女兒出場這句話整理為“兩位小姐,高第與招弟,本質(zhì)都不錯,只是在這么個家庭里,就難免染上些壞習(xí)氣”。當(dāng)然,更為重要的是,在所有這些重要的版本之中,冠曉荷長女的名字都是“高第”,次女的名字是“招弟”。推測老舍給這對姐妹取名,或許有這樣的考慮:第一個孩子出生,無論是兒是女,往往都是喜悅的,而“高第”可以寄托長輩美好的愿望,如取漢民謠“高第良將怯如黽”之“豪門大族”意,或是取漢制度“歲滿課試,以高第五人補(bǔ)郎中”之“成績優(yōu)異”意;而第二個孩子出生仍是女兒,就難免有些壓力了,就需要姐姐召喚招引弟弟,給家族帶來男丁,延續(xù)香火,故以“招弟”為名,舊時小說、笑話與生活中,都有女兒名“招弟”者。特別是看到手稿中秀美、工整而嚴(yán)格區(qū)分的“第”字與“弟”字,就會明白在“高第”與“招弟”之間,無疑有著語言大師老舍先生的深思熟慮和妙手偶得,絕不可混為一談。
一般地,報紙?jiān)绞菣?quán)威,編校隊(duì)伍就越是專業(yè),影響范圍就越是廣遠(yuǎn),代表性與說服力也就越強(qiáng)。為了說明“高弟,還是高第”問題之值得重視,以下策略性地選擇不同時期的幾種重要報紙進(jìn)行舉例分析。
(一)《人民日報》
1985 年9 月9 日《人民日報》第7 版“文藝評論”欄發(fā)表消息《電視劇〈四世同堂〉學(xué)術(shù)討論會在京召開》,署名:丁浪。其中有如下內(nèi)容:大家提出這部電視連續(xù)劇的不足之處:如后面幾集從瑞全回來后,改編者意圖正面表現(xiàn)黨的領(lǐng)導(dǎo),突出地下斗爭的作用,從而對錢默吟、高弟等人物拔高,顯得前后風(fēng)格不統(tǒng)一。
此文雖是談的電視劇《四世同堂》,且電視劇也少不了對小說的改編,但冠曉荷家大小姐的名字確乎是沒有改編的。核查當(dāng)年電視劇字幕,明明白白顯示的也是“高第”。可知,要么是丁浪此文原稿出現(xiàn)了失誤,要么是人民日報社的排印出現(xiàn)了差池,而相關(guān)校對人員又沒能及時發(fā)現(xiàn),導(dǎo)致最為權(quán)威的《人民日報》也出現(xiàn)了“高弟”之誤。
(二)《文藝報》
2012 年6 月22 日《文藝報》第3 版刊發(fā)評論《調(diào)色板與史詩魂——田沁鑫近期創(chuàng)作一瞥》,作者:施旭升,就北京大學(xué)百年紀(jì)念講堂“田沁鑫戲劇演出季”集中展示的田沁鑫創(chuàng)作發(fā)表專家意見。其倒數(shù)第三段認(rèn)為:應(yīng)該說,往來其間的眾生相才是小說也是田沁鑫的舞臺所著力表現(xiàn)的重點(diǎn)……陰狠的大赤包、藍(lán)東陽、胖菊子、高亦陀,一步步墮落的招弟、聰明勇敢的桐芳、最終成為革命青年的高弟,等等。舞臺上,這些人物鮮活、生動,給人留下深刻的印象。
筆者偏居西南,沒有現(xiàn)場觀看田沁鑫執(zhí)導(dǎo)的話劇《四世同堂》的眼福,不知道劇場的海報、傳單、屏幕上出現(xiàn)冠家大小姐之名“高弟”還是“高第”。網(wǎng)絡(luò)上有完整的演出視頻,但鏡頭不對準(zhǔn)文字是無法分辨“高弟”與“高第”的。從關(guān)于此劇的“百度百科”“豆瓣同城”“中票在線”等網(wǎng)頁之“演員表”看,都是不合老舍原著的“冠高弟”,不知始作俑者是誰,是不是劇組提供的材料就有誤?網(wǎng)絡(luò)空間本來就魚龍混雜、泥沙俱下,出現(xiàn)此類問題可謂見慣不驚。但《文藝報》作為中國作家協(xié)會主辦的大報名報,是“讓世界了解中國文藝界的主要窗口之一”,也出現(xiàn)“最終成為革命青年的高弟”這樣的瑕疵,是令人遺憾的。即使是施教授原稿就不小心出現(xiàn)筆誤,編校人員也應(yīng)該發(fā)現(xiàn)問題,判斷是非,并予以校正才是。
(三)《光明日報》
2019 年2 月2 日《光明日報》第12 版“光明書榜”欄發(fā)表論文《歲月里的〈四世同堂〉——“東方本”與“人文本”回譯比較》,署名:于昊燕。大作第二段引用老舍1948 年寫給謝冰心和吳文藻夫婦的信,稱:在信中,老舍提及了第三部分的內(nèi)容提綱:(一)大赤包死在獄中,她的西太后似的氣焰至死也沒改。(二)冠曉荷被日本人活埋,但本性難移,始終把日本人稱為朋友。(三)瑞全回到北平,和高弟結(jié)婚。(四)招弟當(dāng)了日本特務(wù),被瑞全殺死。(五)錢默吟成為地下工作者的領(lǐng)袖,由于金三爺告密,被捕。(六)瑞豐被藍(lán)東陽害死。(七)藍(lán)東陽凍死在雪中。(八)瑞宣活動在地下工作中。
也許是由于報紙刊文的版式,此則引文沒有注釋。查2013 年新版《老舍全集》,并沒有收錄這封致冰心夫婦的信件。這則史料的源頭,可以追溯到老舍家屬的重要文章《破鏡重圓——記〈四世同堂〉結(jié)尾的丟失和英文縮寫本的復(fù)譯》。此文最早與讀者見面,當(dāng)是1982 年第2 期《十月》,《人大復(fù)印資料》(中國現(xiàn)代、當(dāng)代文學(xué)研究)同年第7 期全文轉(zhuǎn)載。后多次作為《四世同堂》的附件一起刊行,如附于1982 年7 月北京出版社《四世同堂》(縮寫本)、百花文藝出版社1983 年12 月版《四世同堂》(補(bǔ)篇)及1985 年10 月《四世同堂》合訂本末尾,附于北京十月文藝出版社1993 年11 月作者縮寫本開頭,等等。核查原文就會發(fā)現(xiàn),與于昊燕的引文有兩處不同。一是提綱第三點(diǎn)原作“瑞全回到北平,和高第結(jié)婚”,二是提綱第八點(diǎn)原作“瑞宣活躍在地下工作中”。當(dāng)然,也有排印為“瑞全回到北平,和高弟結(jié)婚”的,如1986 年5 月北京十月文藝出版社版胡絜青、舒乙編的“老舍家屬寫老舍的第一個文集”《散記老舍》第279 頁,就是如此。但這樣排印顯然是有問題的。莫非于教授碰巧引用的就是有問題的《散記老舍》?但《散記老舍》版第八點(diǎn)原文也是“瑞宣活躍在地下工作中”,是“活躍”而不是“活動”。引者失誤、編者失察、校者失校,就留下了《光明日報》的兩處小遺憾。
此外,“高第”誤作“高弟”的報紙文章還可以列出《長江日報》2011 年4 月13 日發(fā)表的《昨夜,與〈四世同堂〉同悲喜》之“瑞宣、高弟和小崔,也站在幾輛車上,通過燈光的明滅,交替?zhèn)鬟_(dá)出焦慮、著急、義憤等多種情緒,給觀眾留下了深刻的印象”;《天津日報》2016 年1 月27 日刊出《〈四世同堂〉里的老舍》之“就連吃瓦片的金三爺、潦倒文人野球的內(nèi)心也有善良的東西,而生在冠曉荷家的高弟,心靈中潛藏的美在正義力量的導(dǎo)引下,使她終于走上光明之路”;《四川政協(xié)報》2017 年11 月7 日登載《苦難是人性的試金石——讀〈四世同堂〉》之“喜歡吟詩弄畫的錢老爺子……為高弟指明道路,使她成了一名地下抗戰(zhàn)者”“有趣的是,在冠曉荷大赤包夫婦的這個漢奸之家中,居然有一朵出淤泥而不染的白蓮花——高弟”;等等。此不贅述。
報紙出版周期較短,時效性較強(qiáng),內(nèi)容豐富,條目繁多,校對工作壓力較大,差錯率要求一般比期刊和圖書稍微寬松一些。但新聞出版署《〈報紙質(zhì)量管理標(biāo)準(zhǔn)〉實(shí)施細(xì)則》(實(shí)行)等法律法規(guī)也明確要求“每期報紙差錯率不得高于萬分之三”。編校質(zhì)量是報紙質(zhì)量的重要方面,從業(yè)人員不可不慎。而校對,又往往是“遺憾的藝術(shù)”,尤其是“高第”這樣的涉及文學(xué)作品中人物名字的問題,雖然各類編輯學(xué)教材講義都高度重視,但仍是防不勝防?!案叩凇焙我匀菀妆徽`作“高弟”呢?筆者以為:一方面可能和前述“招弟”思維在中國是如此根深蒂固而遍地開花有關(guān);中國民間與文學(xué)作品中類似“招弟”的名字還可以舉出不少,如順弟、宜弟、迎弟、引弟等。而莫言的《豐乳肥臀》,可謂到達(dá)一個高峰,上官家的七個女兒,分別叫來弟、招弟、領(lǐng)弟、想弟、盼弟、念弟、求弟。另一方面則和《四世同堂》中冠家次女“招弟”這個名字對這種文化思維的觸發(fā)和強(qiáng)化有關(guān);二者合力,就使得讀者、編者或引者稍有不察,就會忽略“第”與“弟”的差別,以為既然次女名“招弟”,那么順理成章,長女名就是“高弟”。而校對者基于同樣的原因,也容易自以為是,對“高第”與“高弟”的差異不夠敏感,或者看不到二者的差異,就會出現(xiàn)失校,導(dǎo)致印刷品出錯。一經(jīng)發(fā)現(xiàn),寬容者會付諸一笑,視為瑕疵,而較真者會如鯁在喉,判作硬傷,影響出版者和作者的聲譽(yù);至于普通讀者,尤其是青少年學(xué)生,就可能信以為真,甚至以訛傳訛,影響《四世同堂》的如實(shí)傳播和準(zhǔn)確接受。最典型的例子,莫過于《北方文學(xué)》2012 年第12 期刊出的林小燕論文《論〈四世同堂〉中的高弟形象》,從標(biāo)題到正文,都是錯誤的“高弟”。諸多“高弟”,也遺憾地出現(xiàn)在同一作者2013 年中南民族大學(xué)碩士論文之中。
當(dāng)然,換個角度看,林語堂《讀書的藝術(shù)》曾引述明代文學(xué)家陳繼儒名言曰:“真學(xué)士不以魯魚亥豕為意?!彪m然拙文列出的報紙和《文學(xué)評論》《外國文學(xué)研究》《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》《新文學(xué)史料》《民族文學(xué)研究》等學(xué)界素來尊崇的學(xué)術(shù)期刊都曾在“高弟”與“高第”問題上出現(xiàn)過“魯魚亥豕”的現(xiàn)象,但真學(xué)士是不以為意的,或者說不影響把握相關(guān)名家論著之精髓的。筆者距離“真學(xué)士”距離尚遠(yuǎn),而不揣冒昧,草成此文,旨在引起老舍研究界、編輯出版界同仁的重視,引以為戒,不再出現(xiàn)類似的校對問題。不當(dāng)之處,懇請大雅批評指正。
①習(xí)近平:《在文藝工作座談會上的講話》,《人民日報》2015年10月15日。
②吳斌:《習(xí)近平的書架擺了啥?》,《南方都市報》2016年1月1日。
③李萌:《當(dāng)前大學(xué)生對老舍的接受狀況調(diào)查報告》,《海南師范大學(xué)學(xué)報》2014年第3期。
④ 王本朝:《老舍的意義》,《光明日報》2016年9月26日。
⑤老舍:《致大衛(wèi)·勞埃得》,《老舍全集》第15卷,人民文學(xué)出版社2013年版,第637頁。
⑥謝昭新:《〈四世同堂〉消失的手稿講了什么》,《解放日報》2017年11月4日。
⑦傅光明:《中國抗戰(zhàn)文學(xué)的扛鼎之作——百花文藝出版社新版〈四世同堂〉序》,《文藝報》2018年8月29日。
⑧胡絜青:《前言》,見老舍:《四世同堂》,百花文藝出版社1979年版,第3頁。
⑨胡絜青、舒乙:《破鏡重圓——記〈四世同堂〉結(jié)尾的丟失和英文縮寫本的復(fù)譯》,《十月》1982年第2期。
⑩胡絜青、舒乙:《散記老舍》,北京十月文藝出版社1986年版,第279頁。
?新聞出版總署教育培訓(xùn)中心編:《報紙出版工作法律法規(guī)選編》,中國大百科全書出版社2003年版,第151頁。