賈云童
(重慶郵電大學移通學院,重慶 合川 401520)
前言:在世界文化快速融合的推動下,語言教育已經(jīng)得到各國政府以及教育機構的關注。語言屬于文化的重要載體,同時也是交流的重要手段,隨著我國與德國在經(jīng)濟與政治方面的合作日益深化,促使越來越多的年輕人開始學習德語。這些學者的英語基礎良好,為德語教師在教學中應用語言遷移提供了良好條件。
對于語言遷移其屬于先入為主的經(jīng)驗與習慣對學生學習的影響。在德語教學中,積極應用語言遷移,能夠充分促進課堂教學質(zhì)量。教師應該積極引導學生以自身掌握的英語知識或是其他外語知識為基礎,提高自身德語學習能力。教師需要充分分析學科特點,進行個性化教學,借助語言正遷移提高德語學習質(zhì)量。
只有保證學生良好的學習情趣,才能夠開展有效的教學。對于語言教學,其余其他學科相比更加枯燥,在教學中吸引學生注意力以及調(diào)動學生積極性已經(jīng)使教師需要重點思考的工作內(nèi)容。借助巧妙的語言遷移,通過學生較為熟悉的教學形式進行教學活動,能夠使學生與德語的距離縮短[1]。教師應該積極對教學方式進行創(chuàng)新,借助語言遷移使學生積極性得到充分調(diào)動。
德語和英語之間存在一些相似之處,同時兩者之間的差異也十分明顯。初學者在遇到發(fā)音較為相似的情況下,則會感到無所適從,還會使其將德語發(fā)音變?yōu)橛⒄Z發(fā)音。在教學時,教師應該對學生實際能力加以關注,以語音問題為基礎,科學指導學生,使其對相近的因素進行有效區(qū)分,了解其發(fā)音的異同之處,控制英語語音困擾,提供教學效率。
通過分析語音能夠發(fā)現(xiàn),英語元音字母之后[r]的發(fā)音與德語詞尾、元音后以及輔音后[r]的發(fā)音相似。比如英文單詞woker與德文單詞arbeiten,兩個單詞的[r]發(fā)音較為相似。然而若是[r]在元音之前,則其發(fā)音存在一定差異,比如,英文單詞radio與德文單詞Radio中的[r]發(fā)音存在差異。在英語中[r]屬于后齒齦摩擦音,而得于則是前舌顫音與小舌音。學生在了解兩者差異之后,即能夠?qū)Υ藘煞N因素進行充分掌握,并形成直觀認識,使其在學習中更加輕易地正確發(fā)音,為單詞拼寫夯實基礎。
德語與英語在詞匯方面也存在一定相似之處,對于初學者能夠簡單詞書寫難度,還能夠調(diào)動學生學習積極性以及信心。然而相似的單詞極易導致學生在書寫慣性、詞語以及句子辨識等方面的難度有所增加,致使其在學習中產(chǎn)生偏差[2]。比如,在進形同義詞中Klub與club,Maschine與machine以及Tee與tea等。在同形同音詞中,Hobby與hobby、Name與name以及Student與student等,同時對其進行對比能夠發(fā)現(xiàn),英文中一些字母及其組合與德文中的相對應,比如,Telefon與telephon,說明f和ph相對應。通常,德語動詞尾部會多家后綴“en”,比如,英文fall,德文fallen;英文bring,德文bringen。同時其對應詞綴也較為明顯,比如英文前綴un與德文前綴un,英文unpolitical與德文unhandlich。英文前綴ex與德文前綴Ex,英文expresident與德文Exprasident等。
在教學時,教師應該深入考慮學生情況,幫助學生了解這些規(guī)律,并能夠?qū)ζ溥M行有效應用,產(chǎn)生正遷移效應,保證學生在學習中不斷積累詞匯量。在閱讀中,學生能夠在自身英文詞匯基礎上輕松理解德文短文中的生詞。
在外語學習中,不同語言詞義以及磁性的相似性與差異性會對學生的學習效率產(chǎn)生直接影響。教師應該對英文與德文之間的相似性進行充分了解,保證其相似性能夠得到充分發(fā)揮,促進正遷移效率。比如,英文與德文均會通過使用復合詞實現(xiàn)詞匯量增加的目的。比如,形容詞與名詞,Hochzeit—biackboard;動詞與名詞,Lehrfriend—gailfriend;介詞與動詞,einsetzen—forhear;動詞與名詞,Lernmethode—learning等。
在教學時,教師應該積極關注學生,并需要告訴學生在德文學習中回會存在一些“假朋友”,一些相近或是一樣的詞匯,其含義存在差異,另外,其用法也會存在不同,比如,gift這一單詞,在英文中代表禮物,而在德文中則代表毒品。
結語:綜上所述,語言遷移對德語學習有著重要影響。教師應該對學生學習中產(chǎn)生的負遷移持以寬容的態(tài)度,并幫助學生克服這種負遷移。對于詞匯遷移教師應該按照英文與德文對應詞匯的實際相似性,合理確定詞匯講解難度,保證學生對德語學習保持著高昂的熱情與興趣。