第十屆傅雷翻譯出版獎獲獎作品日前在京揭曉并舉行頒獎儀式。2018年的傅雷翻譯出版獎共收到46部參選作品,最終,評委在10部入圍作品中選出了3位獲獎?wù)?。袁筱一翻譯的《溫柔之歌》(蕾拉·斯利瑪尼著)獲得文學(xué)類獎項(xiàng),梁爽、田夢翻譯的《布汶的星期天》(喬治·杜比著)獲得社科類獎項(xiàng),周立紅、焦靜姝以譯作《小說鑒史:舊制度與大革命的百年戰(zhàn)爭》(莫娜·奧祖夫著)獲得新人獎。鐵凝在致辭中說,翻譯家站在作品和作家之間,站在作家和各國讀者之間,提供的不僅僅是各種語言間的切換,還為我們心靈的相通提供可能,讓我們能夠穿越時(shí)間和空間,暢游于不同文化之中。正是從這一意義上說,翻譯家的勞動是一種一言難盡的創(chuàng)造性勞動,廣大作家和讀者都應(yīng)該感謝翻譯家的勞動。正是由于譯者們的杰出工作,讓更多中文讀者能夠讀到當(dāng)今法語世界的優(yōu)秀作品,領(lǐng)略到法語之美。第一屆“龔古爾文學(xué)獎中國評選”的結(jié)果同時(shí)揭曉,大衛(wèi)·迪歐的《靈魂兄弟》獲此殊榮?!褒徆艩栁膶W(xué)獎中國評選”是由來自中國的評委會從當(dāng)年龔古爾文學(xué)獎的候選作品中選出一部作品作為“中國之選”,評委均為中國知名高校的法語學(xué)者。