亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化視野下禪茶文化的翻譯與傳播
        ——以竹葉青品牌文化內(nèi)涵翻譯為例

        2019-01-06 18:18:42
        福建茶葉 2019年5期
        關(guān)鍵詞:跨文化內(nèi)涵文化

        雷 娟

        (樂山師范學(xué)院外國語學(xué)院,四川樂山 614000)

        1 禪茶文化

        禪茶又稱茶禪。禪茶文化的發(fā)展,從茶葉所具有的的提神、生津等獨(dú)特藥用功能開始,在新式的“農(nóng)禪并重”的禪林經(jīng)濟(jì)的物質(zhì)基礎(chǔ)之上,茶與禪逐漸在寺院僧人種茶、飲茶等活動(dòng)中結(jié)合并形成的一種文化形態(tài)。茶與禪的最初結(jié)緣始于僧人修行的獨(dú)特方式——打坐,為了晝夜不眠地打坐參禪,茶成了禪家弟子的必備飲品。趙州禪“吃茶去”這一禪林法語形成“禪茶一味”的精煉概括。禪茶文化雖有悠久的歷史,但從清朝開始便逐漸衰落。20世紀(jì)70年來以來,復(fù)興、弘揚(yáng)民族傳統(tǒng)文化的呼聲喚醒了沉睡百年的茶文化,而禪文化也隨之出現(xiàn)熱潮。范增平的《中華茶藝學(xué)》是茶藝發(fā)展史上第一本對茶藝下定義、立界說、提出茶藝?yán)碚摵蛯?shí)踐經(jīng)驗(yàn)的參考書。姚國坤在《茶文化概論》中論述茶與僧人日常生活及佛教悟性的聯(lián)系。林冶在《中國茶道》中將我國茶道的基本精神概括為“和、靜、怡、真”四諦,并提出“茶禪一味”的思想基礎(chǔ)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),現(xiàn)有文獻(xiàn)圍繞禪茶的歷史融合過程、外在結(jié)合形態(tài)等,對禪茶文化的形成以及文化內(nèi)涵等作了廣泛的探討。

        2 跨文化翻譯中的文化意義呈現(xiàn)

        語言是文化的載體,翻譯不僅是兩種語言之間的詞匯指稱意義的轉(zhuǎn)換,更是文化信息的傳遞,其本質(zhì)是一種跨文化的交際行為,是為了傳遞源語言中文化信息里的文化意義。李悅從文化的多元性和差異性,分析因思維方式、價(jià)值觀念、宗教文化和歷史交際方面給跨文化翻譯所帶來的難題及解決策略,從而實(shí)現(xiàn)跨文化交際間的語言轉(zhuǎn)換。無獨(dú)有偶,李淑玲(2009)從宗教、歷史、社會和地域四個(gè)方面造成跨文化翻譯中的文化錯(cuò)位現(xiàn)象并提供了相應(yīng)的應(yīng)對策略;喬苒(2012)則探討了單詞、詞組、句子、段落等層面體現(xiàn)的微觀文化意義,并提供了圖像、模仿、闡釋、淡化五個(gè)跨文化翻譯中的常見策略,將翻譯提升到審美的高度。

        3 跨文化視野下禪茶文化內(nèi)涵的翻譯——以竹葉青品牌為例

        如上所述,跨文化翻譯受宗教文化的影響。西方主要信仰天主教和基督教,中國則從魏晉開始崇尚佛教,并以儒家為主體,儒釋道三個(gè)文化體系既彼此獨(dú)立又具有互補(bǔ)性。中西方在宗教文化的較大差異降低了文化交流和溝通的效果。因此,與中國佛教緊密相連的禪茶文化如何在跨文化翻譯中傳播其獨(dú)有的文化內(nèi)涵亟待解決。

        竹葉青茶是當(dāng)代禪茶文化發(fā)展中的一個(gè)杰出代表。竹葉青茶得名于1964年陳毅元帥在峨眉山萬年寺與僧人品茗對弈時(shí)的賜名,并在1985年的第24屆世界食品評選會上榮獲國際金質(zhì)獎(jiǎng),從而一舉成名。竹葉青的快速發(fā)展離不開禪的身影,它誕生于萬年寺僧侶之手,得益于“禪茶世界、參悟人生”的發(fā)展策略,完美融入了中國傳統(tǒng)禪茶文化的內(nèi)涵,使之成為打動(dòng)消費(fèi)者的主要訴求。因此,竹葉青品牌的禪茶內(nèi)涵的翻譯可以幫助我們探析禪茶文化的跨文化翻譯和傳播。本文將探究竹葉青品牌所體現(xiàn)的平常心、論道兩方面的禪茶文化內(nèi)涵。

        3.1 平常心

        在中國禪宗的發(fā)展史上,馬祖道一提出了“平常心是道”這樣充滿中國特色的佛性理論。具備平常心幾乎成為后世洪州禪學(xué)的最高境界,而“平常心”指“遇茶吃茶,遇飯吃飯”,是參禪的第一步,只有平常心,“方能得清凈心境”,才可自悟(余悅,2004)。而竹葉青之所以能如此快速地發(fā)展,正是由于竹葉青將其品牌傳播定位為:平常心,竹葉青,直白地體現(xiàn)了中國茶禪一體的禪學(xué)思想。關(guān)于平常心的翻譯有“the normal heart,common heart,ordinary mind,a normal attitude,usual mind”等?!皀ormal”在《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》中的解釋為“Something that is normal is usual and ordinary,and is what people expect”,即“normal”包含了 usual和ordinary兩者的含義。因此平常心的“平常”相較其他英語單詞而言,用“normal”更合適。此外,中國禪宗的平常心既是一種生活態(tài)度,又是修道參禪、達(dá)到“清凈心境”,是看明白事務(wù)的本質(zhì),不因外在的變化而動(dòng)搖,是自悟境界的表現(xiàn)。在中西方文化中,心一度被認(rèn)為是思想與情感的重要器官。中國禪宗“心動(dòng)還是幡動(dòng)”呈現(xiàn)的哲理思想便是這一認(rèn)知的一個(gè)直觀體現(xiàn)。而“heart”在英語中既指人體器官心臟,也指人內(nèi)心情感與信仰。因此翻譯用“heart”既能折射“心動(dòng)”還是“幡動(dòng)”呈現(xiàn)的禪宗哲理,也能表現(xiàn)人們內(nèi)在的情感與信仰,在兩種文化中找到共通點(diǎn),達(dá)到文化平等交流的目的。所以“平常心”在跨文化交流中譯作“the normal heart”更為恰當(dāng)。

        3.2 論道

        竹葉青品牌深得“茶禪一味”之真諦,巧妙地將中國佛教文化的傳承與茶道傳播之間,互為師友,相互借鑒的妙處,借力禪宗奉行的靜修自悟的境界,在“平常心”的基礎(chǔ)上又與“論道”結(jié)緣,將竹葉青打入高端品牌市場?!捌匠P氖堑馈保捌奋摰馈?,以茶入悟是法門,是禪師對本性真心的自悟的方式。在禪宗眼里,任何事物都與道相通?!队兰未髱煻U宗集》中“一切圓通一切性,一法遍含一切法,一月普現(xiàn)一切水,一切水月一切攝”足以證明這一點(diǎn)。(余悅,2004)。那么在跨文化傳播中,竹葉青品牌中的“論道”二字又當(dāng)如何翻譯?該詞不僅將茶葉與禪家思想緊密結(jié)合,也昭示了企業(yè)充滿自信的勃勃發(fā)展野心。On Tao?Discovery?Discussions?“Tao”是中國“道”的音譯,帶著濃郁的中國特色;而“道”作為哲學(xué)概念,最早出自道家思想,隨后被儒家和佛家兼收并蓄,泛指世間一切的規(guī)則、真理、本質(zhì)。“discovery”指“發(fā)現(xiàn)、發(fā)覺、察覺”,也就是“become aware of sth which people did not know about before”,而“discussions”則是指人們通過討論達(dá)成一致或?qū)δ呈挛镞M(jìn)行詳細(xì)論述。而在跨文化交際中,翻譯既要忠實(shí)再現(xiàn)源語言的意義,也需盡量保留其獨(dú)有的文化特色?!暗馈碧N(yùn)含了一切哲理,同時(shí)又映射了企業(yè)的發(fā)展之道。但商品的品牌名通常是名詞性短語?!皁n Tao”顯然不能滿足這一點(diǎn)。此外,在英語中,“on sth.”是撰寫文章表達(dá)觀點(diǎn)的常用短語,容易給顧客造成文化誤解。因此,上述三者可能都不適合竹葉青品牌的翻譯。為了再現(xiàn)并保留禪茶文化的特色,“論道”在跨文化交流中的譯文中選擇音譯“Lun Dao”可能會更好一點(diǎn)。

        4 結(jié)論

        跨文化翻譯除了要特別注意適應(yīng)目的語人群在文化習(xí)慣和審美心態(tài)上的異質(zhì)性,契合其民族文化,在翻譯的過程中也需盡量保留源語言本身具有的文化特色,做到正確傳播源語言的文化精髓。中西方在茶文化方面存在著較大的文化錯(cuò)位。禪茶文化是中國燦爛文化海洋中的一顆明珠,也是禪學(xué)思想集中折射的產(chǎn)物。因此,在禪茶文化的翻譯過程中,翻譯工作者需充分挖掘目的語的文化習(xí)俗、注意翻譯結(jié)果與產(chǎn)品內(nèi)涵的關(guān)聯(lián)性,運(yùn)用合適的翻譯策略與技巧,做到匠心獨(dú)運(yùn),準(zhǔn)確翻譯并傳播我國的禪茶文化內(nèi)涵,從而促進(jìn)經(jīng)濟(jì)全球化和文化傳播,否則只會削弱甚至改變中國禪茶文化的內(nèi)涵。

        猜你喜歡
        跨文化內(nèi)涵文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        活出精致內(nèi)涵
        理解本質(zhì),豐富內(nèi)涵
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        挖掘習(xí)題的內(nèi)涵
        誰遠(yuǎn)誰近?
        石黑一雄:跨文化的寫作
        要準(zhǔn)確理解“終身追責(zé)”的豐富內(nèi)涵
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
        三年片大全在线观看免费观看大全| 少妇被爽到高潮动态图| 精品国产亚洲AⅤ麻豆| 久久综合给合久久狠狠狠9| 国产成av人在线观看| 国产激情视频免费在线观看| 久久久精品人妻无码专区不卡| 老师脱了内裤让我进去| 亚洲色成人网一二三区| 亚洲成生人免费av毛片| 亚洲最大水蜜桃在线观看| 亚洲人成电影网站色| 日本大片在线看黄a∨免费| 国产性一交一乱一伦一色一情 | 永久黄网站色视频免费看| 久久久久无码国产精品不卡| 完整在线视频免费黄片| 人妻av不卡一区二区三区| 亚洲国产一区二区三区| 精品少妇人妻av无码专区| 亚洲AⅤ无码日韩AV中文AV伦| 国产在线看不卡一区二区| 日韩美腿丝袜三区四区| 色一情一乱一伦麻豆| 久草热8精品视频在线观看| 国产女主播强伦视频网站| 久久亚洲春色中文字幕久久| 色先锋av影音先锋在线| 精品国产aⅴ无码一区二区| 精品九九视频| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 无码一区二区三区中文字幕| 草草网站影院白丝内射| 久久精品国产一区二区涩涩| 亚洲一区二区国产激情| 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 亚洲国产一区二区三区最新| 日本免费大片一区二区三区| 国产成年女人毛片80s网站| 日韩亚洲欧美中文高清在线| 蜜桃av福利精品小视频|