【摘要】英語(yǔ)進(jìn)入應(yīng)試教育以來(lái),我們老師一直在課上講“外語(yǔ)思維”,可在現(xiàn)實(shí)的學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們不是被語(yǔ)法就是被單詞量束縛著,很難在思維上有所突破。心理學(xué)家認(rèn)為“從事思維活動(dòng)的學(xué)習(xí)要把概念放在第一位”,所以要想解決我們學(xué)習(xí)的瓶頸,就需要把外語(yǔ)概念服務(wù)于學(xué)習(xí)的認(rèn)知活動(dòng),那我們?cè)鯓尤バ纬梢惶淄暾耐庹Z(yǔ)概念系統(tǒng)呢?本文根據(jù)長(zhǎng)期的學(xué)習(xí)心得,從概念、思維、語(yǔ)言之間的關(guān)系出發(fā),用一些??颊Z(yǔ)法和語(yǔ)料來(lái)證明概念是學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞句和國(guó)家文化的思維方法,希望以此對(duì)同學(xué)們學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言有所幫助。
【關(guān)鍵詞】高中英語(yǔ);概念;思維模式;探究;隱喻
【作者簡(jiǎn)介】孔小筱,山東省濰坊第一中學(xué)。
一、 外語(yǔ)概念系統(tǒng)的重要性
縱觀我們國(guó)家對(duì)于英語(yǔ)的教學(xué),很少有老師在課上講一些俗語(yǔ)、諺語(yǔ)或詞匯的來(lái)歷,導(dǎo)致我們學(xué)生在背單詞或翻譯句子時(shí)只知道字面意思,但連詞成句時(shí)就漏洞百出,F(xiàn)or instance:He was only too pleased to let them go.很多同學(xué)可能會(huì)翻譯為:他太高興了,不愿讓他們走,因?yàn)槲覀兪熘氖牵簍oo...to...表示“太......而不能”,那是我們望詞生義造成的錯(cuò)誤,殊不知only too表示“很,非常;太”,相當(dāng)于“very”,那就該翻譯為:他很樂(lè)意讓他們走,這是一種截然不同的意思,那是我們“直白性(literalness)”導(dǎo)致的錯(cuò)誤見解。所以,我們需要真正了解思維方式和概念系統(tǒng),才能更好地提高我們認(rèn)知能力,從而提高英語(yǔ)的理解能力和表達(dá)能力,使其更好地服務(wù)于我們的學(xué)習(xí)。
二、通過(guò)概念感情和隱喻進(jìn)行詞匯學(xué)習(xí)
1.通過(guò)概念掌握詞匯感情色彩。高中生詞匯量要達(dá)到5000+,這個(gè)目標(biāo)對(duì)于我們而言,不下翻狠功夫是很難難達(dá)到的,不是背了忘,就是只知其一不知其二,一個(gè)詞有多個(gè)不同的意思,要是意思相近我們還可以掌握,但要是一詞多義還不相同,就難度加大了,那我們就死記硬背?答案是否定的,你要是“朱偉門徒”的話,你就會(huì)經(jīng)常聽到,“詞不重意思,重感情色彩”這句話還是很精辟的,我們有時(shí)死記的單詞意思用在不同句子中卻翻譯不通,那就是我們沒(méi)有融會(huì)貫通,究其原因——概念不牢靠。
2.通過(guò)概念學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的一詞多義。一詞多義一般是由于概念隱喻造成的,Lakoff在探索外語(yǔ)在常規(guī)表達(dá)中發(fā)現(xiàn)了隱喻并用實(shí)例證明了隱喻在語(yǔ)言發(fā)展中的重要作用,他在對(duì)美國(guó)文化語(yǔ)言的研究中發(fā)現(xiàn)70%的日常語(yǔ)言來(lái)自隱喻概念。通過(guò)我們的學(xué)習(xí)認(rèn)知,一詞多義在英語(yǔ)詞匯中是很普遍的現(xiàn)象,由于其詞義龐大,這在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中是一大難點(diǎn)。而通過(guò)概念可以從根本解決這一問(wèn)題,我們只需要有個(gè)大概的“詞感”,就可以在不同的語(yǔ)境里揣摩大概的意思,那我們就找準(zhǔn)了方向,例如: The higher your Intelligence is, the brighter you are. 從這個(gè)例句我們可以看出,“智力”和“光亮”可以用來(lái)表達(dá)相近的意思,那我們就可以這樣認(rèn)為“Intelligence is light.”這樣的概念就起了隱喻作用。同學(xué)們就可以很輕松地發(fā)現(xiàn)bright, shine, outshine, dull, brilliant, flash等詞匯不光可以表達(dá)“光亮”的基本詞義(giving out or reflecting a lot of light),而且在一些句子中還可以表達(dá)“智慧”的隱喻意義。在慢慢地學(xué)習(xí)過(guò)程中,我們會(huì)形成概念。
三、把概念轉(zhuǎn)化為學(xué)習(xí)英語(yǔ)思維模式的方法
1.長(zhǎng)難句的“拆分”是理解的關(guān)鍵。英語(yǔ)中多個(gè)詞與詞的相互連接構(gòu)成一個(gè)句子,其整體意義常常不能根據(jù)其構(gòu)成成分的意義作簡(jiǎn)單的字面理解,往往需要根據(jù)整體句子語(yǔ)境去適當(dāng)?shù)募庸?,尤其在?fù)雜的長(zhǎng)難句中,需要我們?cè)谡_劃分句子成分的基礎(chǔ)上,運(yùn)用一定的“拆分”技巧,化繁為簡(jiǎn)、化長(zhǎng)為短,其意立馬顯現(xiàn)。一些復(fù)雜的長(zhǎng)難句一方面是制約同學(xué)們快速理解文意、準(zhǔn)確解題的“攔路虎”,另一方面又是彰顯我們寫作功底的“走秀臺(tái)”,在某種程度上來(lái)說(shuō),對(duì)長(zhǎng)難句的分析與掌握已成為區(qū)分同學(xué)們成績(jī)優(yōu)劣的“分水嶺”。其實(shí),長(zhǎng)難句并不可怕,所以,無(wú)論是從學(xué)語(yǔ)法的角度,還是從英語(yǔ)綜合素養(yǎng)的角度,我們都需要攻克這一難關(guān)。
2. 學(xué)習(xí)的思維模式。英語(yǔ)句子成分無(wú)外乎兩部分構(gòu)成,即主干和修飾成分。主干是整個(gè)句子的骨架,主要指主謂賓結(jié)構(gòu)(如:I want a ticket.)或主系表結(jié)構(gòu)(如:The man is a teacher.)。而修飾成分在句中只起修飾或補(bǔ)充主干的作用,它既可以是單詞,也可以是短語(yǔ),更常見的則是從句,尤其是定語(yǔ)從句和狀語(yǔ)從句等,而這些詞塊的構(gòu)成取決于概念。概念隱喻觀認(rèn)為,語(yǔ)言意義基于本體經(jīng)驗(yàn),本體經(jīng)驗(yàn)左右著我們的思維,進(jìn)而左右著我們的語(yǔ)言,我們需要找準(zhǔn)主干,才能從中理解句子要表達(dá)的意思,抓住主要,連接次要,這樣的思維模式需要我們強(qiáng)加練習(xí)。
For instance: 1.What Winter knows of the 19-year-old who saved his life is only that he died in a car accident and that his family was willing to honor his wishes and donate his organs for transplantation(移植).[分析]此句的主語(yǔ)為“What Winter knows 19-year-old who saved his life”是一個(gè)主語(yǔ)從句,其中主語(yǔ)從句里面又包含了一個(gè)由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句;is為主干句的系動(dòng)詞,后面的that引導(dǎo)兩個(gè)并列的表語(yǔ)從句。
四、結(jié)語(yǔ)
概念系統(tǒng)對(duì)于我們的思維起主要控制作用,對(duì)我們的感知、活動(dòng)以及人與其人之間的關(guān)系,都起著顯著作用。概念為我們提供了系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的一詞多義以及句子結(jié)構(gòu)提供了有效途徑, 也為我們準(zhǔn)確把握和產(chǎn)生地道的、符合英語(yǔ)概念系統(tǒng)和思維方式、符合英語(yǔ)母語(yǔ)國(guó)家習(xí)慣的語(yǔ)言提供了有效的途徑。我們?cè)趯W(xué)習(xí)過(guò)程中,需要把概念轉(zhuǎn)化為思維,更有利于鞏固和學(xué)習(xí)。
參考文獻(xiàn):
[1]周芯羽.巧用思維導(dǎo)圖,培養(yǎng)初中生英語(yǔ)閱讀核心素養(yǎng)[J].校園英語(yǔ),2018(34):209.
[2]楊昌周.基于文本圖式構(gòu)建培養(yǎng)學(xué)生發(fā)散思維的行動(dòng)研究[D].西南大學(xué),2017.
[3]周曉琪,范少雯.學(xué)英語(yǔ)不可“望詞生義”形成英語(yǔ)文化思維是關(guān)鍵[J].留學(xué),2016(11):92-93.