亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        口譯課程教學(xué)改革初探

        2018-12-31 00:00:00袁芳
        校園英語(yǔ)·月末 2018年11期

        【摘要】近年來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,對(duì)于高層次口譯人才的需求與日俱增。因此口譯人才的培養(yǎng)至關(guān)重要。然而各高校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的口譯課程存在的優(yōu)秀師資匱乏和課程體系不完善等問(wèn)題日益凸顯。本論文分析了口譯課在課程體系、 教學(xué)內(nèi)容安排和師資力量三個(gè)方面存在的問(wèn)題并提出了相應(yīng)的改革措施。

        【關(guān)鍵詞】口譯教改;口譯課程群;教學(xué)內(nèi)容;師資力量

        【作者簡(jiǎn)介】袁芳,浙江中醫(yī)藥大學(xué)。

        一、現(xiàn)狀及問(wèn)題

        口譯是一門(mén)古老的技藝,甚至先于文字的出現(xiàn),但是口譯的教學(xué)、研究和職業(yè)化以1919年的巴黎和會(huì)為開(kāi)端,并逐步發(fā)展成為一門(mén)職業(yè)而服務(wù)于國(guó)際組織和事務(wù)。隨著口譯作為一門(mén)職業(yè)的確立,口譯的專(zhuān)業(yè)教學(xué)開(kāi)始在歐洲的一些院系和學(xué)校開(kāi)展起來(lái)。我國(guó)的口譯教學(xué)、研究和職業(yè)化起步稍晚。隨著中外交流合作頻繁,國(guó)際會(huì)議、商貿(mào)談判和民間交流的增多使得市場(chǎng)對(duì)于多層次全方位的口譯人才需求量日益增多,口譯人才已成為我國(guó)最為緊缺的人才之一。

        美國(guó)蒙特雷國(guó)際研究學(xué)院院長(zhǎng)鮑運(yùn)川認(rèn)為:“大學(xué)本科學(xué)生接受口譯訓(xùn)練的基本語(yǔ)言能力以及口譯課程的課時(shí)數(shù)和訓(xùn)練的單位和密度等,導(dǎo)致口譯教學(xué)目的無(wú)法實(shí)現(xiàn)?!边@在一定程度上反應(yīng)了我們口譯教學(xué)的現(xiàn)狀。目前口譯的教學(xué)在課時(shí)的安排,教學(xué)內(nèi)容的設(shè)置及師資匱乏等方面的問(wèn)題極為突出。筆者將從口譯課程群的建立、教學(xué)內(nèi)容安排和師資力量等三個(gè)方面分析口以教學(xué)現(xiàn)存的問(wèn)題,并提出一定的改革措施 。

        二、對(duì)策及建議

        1.建立完善的課程群。課程群指的是相關(guān)課程的集合,一個(gè)課程群通常包含三個(gè)及以上相關(guān)課程, 且相互影響和滲透并共同服務(wù)于教學(xué)計(jì)劃的不同層次要求。建立課程群可以更好的利用課程之間的內(nèi)在聯(lián)系,設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容,從而提高教學(xué)質(zhì)量。根據(jù)2000年修訂的《高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)教學(xué)大綱》,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程包括專(zhuān)業(yè)技能、專(zhuān)業(yè)知識(shí)及相關(guān)專(zhuān)業(yè)知識(shí)課程。傳統(tǒng)的教學(xué)安排中口譯課被安排在高年級(jí),然而有限的口譯課課時(shí)對(duì)于口譯技能的訓(xùn)練是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,口譯能力的建立必須建立在基礎(chǔ)技能和英語(yǔ)知識(shí)的基礎(chǔ)之上,建立完善的口譯課程群極為必要。而口譯課程群應(yīng)主要囊英語(yǔ)知識(shí)、口筆譯技能和交際演講技能開(kāi)展。因此在低年級(jí)階段夯實(shí)英語(yǔ)基本功,強(qiáng)化口語(yǔ)表達(dá)能力,在高年級(jí)階段開(kāi)設(shè)的跨文化交際課程、英語(yǔ)演講和筆譯課程等都能較好的為口譯課的開(kāi)展奠定基礎(chǔ)。

        2.優(yōu)化教學(xué)安排。傳統(tǒng)的口譯教學(xué)在課時(shí)的安排上將重點(diǎn)放在了口譯的筆記上,許多老師認(rèn)為口譯筆記是其區(qū)別于筆譯和口語(yǔ)等課程最顯著的特點(diǎn)。然而口譯員在實(shí)踐過(guò)程中,必須經(jīng)歷理解(comprehension)、記憶(memorization)和轉(zhuǎn)換(reformulaiton)三個(gè)過(guò)程,且三個(gè)過(guò)程幾乎同步發(fā)生。學(xué)生薄弱的聽(tīng)辨能力制約了口譯的記憶能力,聽(tīng)取的信息支離破碎缺乏聯(lián)系和邏輯,因此在筆記過(guò)程中只能倉(cāng)促的記錄下簡(jiǎn)單的詞語(yǔ),對(duì)于文本的內(nèi)在邏輯聯(lián)系忽略不計(jì)??梢哉f(shuō)聽(tīng)辨理解能力的好壞是口譯成功與否的先決條件??谧g的聽(tīng)辨理解包含意群的切分,關(guān)鍵信息的識(shí)別,信息的重組,邏輯關(guān)系的梳理,語(yǔ)音的聽(tīng)辨等內(nèi)容,是一種更為高級(jí)的語(yǔ)言活動(dòng)。在聽(tīng)辨的過(guò)程中要幫助學(xué)生學(xué)會(huì)篩選信息,教會(huì)他們 “聽(tīng)什么”,“怎么聽(tīng)”,加強(qiáng)源語(yǔ)和單語(yǔ)復(fù)述練習(xí)。鑒于此口譯的教學(xué)應(yīng)增加口譯聽(tīng)辨理解的授課時(shí)長(zhǎng),擺脫過(guò)去單純的將口譯聽(tīng)辨變成簡(jiǎn)單的聽(tīng)力理解的做法。

        良好的公共演講技巧使得口譯的順利表達(dá)和輸出成為可能,傳統(tǒng)的口譯教學(xué)忽略了演講技巧的重要性??谧g的公共演講和傳統(tǒng)的公共演講存在著許多不同。英語(yǔ)的公共演講借助演講者對(duì)于聲音的運(yùn)用和身體姿態(tài)的控制傳達(dá)說(shuō)話者的意圖,其標(biāo)準(zhǔn)有別于口譯員對(duì)于“快、準(zhǔn)、順”的一般要求。在口譯的授課過(guò)程中既要幫助學(xué)生學(xué)會(huì)聲音的運(yùn)用和身體姿態(tài)控制的同時(shí),又不能將演講技巧和口譯聽(tīng)辨,快速篩選和組合信息割裂開(kāi)來(lái),應(yīng)注意對(duì)于譯員的臨場(chǎng)反應(yīng),突發(fā)狀況的應(yīng)對(duì)技巧的相關(guān)訓(xùn)練。

        傳統(tǒng)的口譯教學(xué)在授課過(guò)程中往往按照技能講授——視頻播放——學(xué)生作答——老師點(diǎn)評(píng)的模式,并沒(méi)有完全體現(xiàn)出口譯在高壓復(fù)雜的環(huán)境下對(duì)于即時(shí)性、技巧性、跨文化交際性等方面的要求。為了能夠盡可能的在課堂內(nèi)再現(xiàn)口譯的真實(shí)場(chǎng)景,“任務(wù)型”的模擬口譯可以將三名學(xué)生分成一組,一名學(xué)生為源語(yǔ)言使用者,一名學(xué)生為目的語(yǔ)使用者,一名學(xué)生擔(dān)任口譯員,并輔以相關(guān)話題的口譯任務(wù)。通過(guò)模擬真實(shí)口譯場(chǎng)景,同學(xué)們有更直觀的感受,能夠達(dá)到活躍課堂氣氛,調(diào)高學(xué)習(xí)積極性的效果。

        3.加強(qiáng)師資培訓(xùn)力度??谧g作為一門(mén)實(shí)踐性極強(qiáng)的語(yǔ)言活動(dòng),其教學(xué)需要教師具有良好的雙語(yǔ)能力、專(zhuān)門(mén)的口譯技巧訓(xùn)練、豐富的口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和扎實(shí)的教學(xué)基本功。目前大多數(shù)學(xué)校的口譯教師素質(zhì)良莠不齊,具備上述條件的合格的口譯教師極其欠缺。許多學(xué)校的老師并沒(méi)有接受過(guò)系統(tǒng)的口譯技能訓(xùn)練,只能一方面通過(guò)自我探索學(xué)習(xí)揣摩口譯授課技巧,一方面積極參加口譯相關(guān)課程的師資培訓(xùn)和口譯實(shí)踐活動(dòng)來(lái)完善和提高。為了彌補(bǔ)現(xiàn)有口譯師資不足的缺陷,筆者認(rèn)為在口譯課程的師資方面,應(yīng)該不拘泥于聘用專(zhuān)任教師,也可借鑒國(guó)內(nèi)外高校的做法,從職業(yè)口譯隊(duì)伍中引入短期的師資開(kāi)展教學(xué)和講座。封閉的教學(xué)環(huán)境與口譯高壓/多變的真實(shí)環(huán)境相背離,不利于口譯的學(xué)習(xí),職業(yè)口譯員的加入可以結(jié)合自身經(jīng)驗(yàn),設(shè)定具體情境,親授口譯過(guò)程中的應(yīng)對(duì)策略,這對(duì)于豐富課堂教學(xué)提高同學(xué)們的學(xué)習(xí)積極性將會(huì)有較大推動(dòng)作用。

        三、結(jié)語(yǔ)

        口譯的教學(xué)改革適應(yīng)了新時(shí)期對(duì)于高層次口譯人才培養(yǎng)的要求,只有從建立口譯課程群,優(yōu)化教學(xué)安排和加強(qiáng)師資培訓(xùn)等多個(gè)方面深入開(kāi)展才能培養(yǎng)出更多滿足社會(huì)需求的合格的口譯人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1]方健壯.口譯教學(xué)改革芻議[J].中國(guó)科技翻譯,1998(1):38-42.

        [2]仲偉合.譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置[J].中國(guó)翻譯,2003(4): 64.

        [3]郭蘭英.口譯與口譯人才培養(yǎng)研究[M].北京:科學(xué)出版社,2007.

        [4]黃建鳳,李雪.口譯與演講藝術(shù)[J].中國(guó)翻譯,2007(11).

        免费一区二区在线观看视频在线 | 国产成人精品亚洲日本在线观看| 在线亚洲欧美日韩精品专区| 国产精品无码久久久久免费AV | 美女扒开大腿让男人桶| 国产乱人视频在线播放| 国产AV国片精品有毛| 美女人妻中文字幕av| av在线观看一区二区三区| 最近免费mv在线观看动漫| 日日摸夜夜欧美一区二区| 中文字幕一区二区三区精品在线| 日本av一区二区三区视频| 国产97在线 | 亚洲| 亚洲AV无码成人品爱| 中文字幕亚洲视频三区| 无套内射在线无码播放| 亚洲男同志网站| 国产精品系列亚洲第一| 久久精品亚洲一区二区三区画质| 超碰色偷偷男人的天堂| a在线观看免费网站大全| 国产91AV免费播放| 亚洲综合自拍偷拍一区| 国产精品欧美一区二区三区不卡| 国产免费AV片在线看| 日本人妻三级在线观看| 欧美精品欧美人与动人物牲交 | 欧美性色欧美a在线播放| 99精品国产综合久久久久五月天 | 亚洲Va中文字幕无码毛片下载| 日本a级片一区二区三区| 中国午夜伦理片| 色吧综合网| 天堂a版一区二区av| 丁香五月缴情在线| 1区2区3区高清视频| 午夜无码亚| 亚洲国产女性内射第一区二区| 帮老师解开蕾丝奶罩吸乳视频| 免费中文熟妇在线影片|