【摘要】科技新聞作為新聞的一種類別,其語(yǔ)篇模式有著明顯的特征。本文選取了30篇中英新聞為語(yǔ)料,對(duì)比英漢科技新聞在語(yǔ)篇模式選擇上的傾向以及同種語(yǔ)篇模式的英漢新聞在結(jié)構(gòu)上的異同,以期提高對(duì)其語(yǔ)篇模式的理解能力。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)篇模式;科技新聞;對(duì)比研究
【作者簡(jiǎn)介】韓柳,山東師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
一、引言
語(yǔ)言所構(gòu)成的語(yǔ)篇是一定社會(huì)文化背景下的產(chǎn)物,因此英漢語(yǔ)篇的模式也會(huì)存在差異。本文從語(yǔ)篇模式的視角探析英漢科技新聞,試圖發(fā)現(xiàn)其語(yǔ)篇模式的異同,以期加深對(duì)英漢新聞?wù)Z篇模式的理解。
二、語(yǔ)篇模式
Hoey將文本組織模式定義為“文本(部分文本)之間關(guān)系的構(gòu)成”。篇章模式從整體上以宏觀的角度把握整個(gè)語(yǔ)篇。常見(jiàn)的語(yǔ)篇模式有:?jiǎn)栴}—解決模式,提問(wèn)—回答模式,概括—具體模式,主張—反主張模式及匹配比較模式。
三、英漢科技新聞的對(duì)比
本文從《人民網(wǎng)》和VOA中分別隨機(jī)抽取科技新聞報(bào)道各15篇,共30篇作為研究語(yǔ)料。筆者將具體探討以下兩個(gè)研究問(wèn)題:(1) 英漢科技新聞傾向于使用何種語(yǔ)篇模式?(2) 同種語(yǔ)篇模式的英漢科技新聞在結(jié)構(gòu)方面有什么異同?
1.英漢新聞?wù)Z篇模式類型統(tǒng)計(jì)與分析。筆者將選取的共30篇英漢科技新聞報(bào)道進(jìn)行語(yǔ)篇模式分析。下表是英漢科技新聞中各類語(yǔ)篇模式的數(shù)量以及所占比例:
結(jié)論:(1)中文新聞中提問(wèn)—回答模式和概括—具體模式所占的比例最高,而在英語(yǔ)新聞中,問(wèn)題—解決和概括—具體模式是比例最高的語(yǔ)篇模式。(2)中文新聞中“其他”一欄的數(shù)據(jù)要大于英語(yǔ)新聞,這在一定程度上可能表示中文新聞采用語(yǔ)篇模式更加豐富。
2.同種語(yǔ)篇模式的英漢新聞結(jié)構(gòu)對(duì)比研究。本文選取了英漢科技新聞中出現(xiàn)頻次較高的一組語(yǔ)篇模式,即問(wèn)題—解決模式的新聞進(jìn)行對(duì)比研究。
問(wèn)題解決模式通常包括以下幾個(gè)部分:情景—問(wèn)題—反應(yīng)—評(píng)價(jià)(結(jié)果) 。情景是為問(wèn)題的提出進(jìn)行鋪墊,問(wèn)題則是直接用簡(jiǎn)短的語(yǔ)句進(jìn)行描述;隨后給出反應(yīng),即解決問(wèn)題的方案;最后評(píng)價(jià)這種解決方案的有效性,或者是產(chǎn)生的結(jié)果。
例1:(1)“小黑匣子打開(kāi)指紋密碼智能鎖”的消息引起了許多消費(fèi)者的關(guān)注?!?)不少消費(fèi)者表示不敢購(gòu)買智能鎖了……(3)消費(fèi)者應(yīng)該選擇大品牌,舊品牌鎖……(4)智能門(mén)鎖的安全性是高于傳統(tǒng)門(mén)鎖的。
例2:(1)Many credit cards have magnetic strips, so they can be used on older card readers.(2) that’s compromise. … (3) Now their task may become easier with a device called the Skim Reaper… (4) The device consists of an electronic card … (5) so that even untrained law enforcement officers can use it on a daily basis.
從上表中可以得出:1.在中文新聞中,“情景”部分所占比例最大,在英文新聞中,情景所占比例較小。2.中文新聞中“問(wèn)題”和“反應(yīng)”使用的篇幅較小,而在英文新聞中這兩個(gè)環(huán)節(jié)是最濃墨重彩的部分。
四、討論與總結(jié)
研究發(fā)現(xiàn)英漢科技新聞都有其所偏好的語(yǔ)篇模式。中英科技新聞中最常采用提問(wèn)—回答模式,而英文科技新聞偏好采用問(wèn)題—解決模式。中國(guó)人以問(wèn)句的形式提出問(wèn)題可能更加委婉,而美國(guó)人更加直接,直接點(diǎn)明問(wèn)題所在。在語(yǔ)篇模式中英文新聞結(jié)構(gòu)的對(duì)比研究中發(fā)現(xiàn),中英文新聞在不同環(huán)節(jié)和部分所使用的篇幅有所差異,側(cè)重點(diǎn)也不盡相同??偟膩?lái)說(shuō),中文在“情景”鋪墊或者是導(dǎo)入部分上使用篇幅較多,這點(diǎn)比較符合中國(guó)人“曲線,曲回”的思維模式特征,而英文新聞則更多的是直接切入主題。通過(guò)對(duì)英漢科技新聞?wù)Z篇模式的對(duì)比研究,有助于了解中英科技新聞?wù)Z篇模式的特征,對(duì)英漢科技新聞的寫(xiě)作也有一定的啟示。
參考文獻(xiàn):
[1]Hoey M. On the Surface of Discourse[M].London:George Allen and Unwin.
[2]曹盛華.英漢語(yǔ)言對(duì)比與中西文化差異探究[M].2015.
[3]徐欣,苗興偉.英漢語(yǔ)篇“假設(shè) - 真實(shí)”模式對(duì)比研究[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2011(6).
[4]楊玉晨.英漢學(xué)術(shù)論文開(kāi)頭段語(yǔ)篇模式和思維模式的對(duì)比分析[J].外語(yǔ)教學(xué),2003(4).