從樓上俯視,樹蔭里有幾個老人在下棋,舉棋者和圍觀者的腦袋都已光禿,在陰影里閃著光亮。杜甫也感嘆過齒危發(fā)禿是衰老的征兆。古代外國的帝王、貴族間盛行戴假發(fā),豐滿的發(fā)套顯得華麗壯觀,掩飾了人虛弱的老態(tài)。發(fā),往往是美的標(biāo)志,是構(gòu)成儀表的重要因素,甚至被夸張到“怒發(fā)沖冠”。
為展示時裝用的人體模特兒始于西方,于是中國的商店就仿效,也排開一溜洋女人,洋腔洋調(diào),自然是洋頭發(fā)。
不過一二十年吧,巴黎街頭的人體模特兒突然變成了禿腦袋,都成了中國的尼姑了。削發(fā)為尼,為割斷紅塵俗念,首先毀掉自己惑人的美貌。禿了,便絕對地丑了,再也撩不起男女情思!一向講究發(fā)式發(fā)型的洋人何以采用禿頭的時裝模特兒呢?其實這是一個審美的基礎(chǔ)常識。因為要突出展示時裝本身的形、色特點,必須排斥一切影響時裝設(shè)計的外來干擾。那設(shè)計之美有獨立性、自信心,并不依賴美女之容顏招徠顧客。人們易于欣賞茂林修竹之美,卻很少有人能接受荒禿原野的單純之美,似乎沙漠里總要有幾峰駱駝才能喚起人們欣賞浩渺的興趣。其實,那荒漠、那浩渺之美并不需要駱駝或別的什么形象的幫襯。我見過許多荒禿的山野,它們都無比豐富,應(yīng)不許異物的侵入。
梁思成先生晚年頭發(fā)仍很黑,不是染的,別人說他年輕,他笑答:“蒙了‘不白之冤’?!睆那嘟z、白發(fā)到禿頂,人生一路好風(fēng)景。禿了,像棗樹在寒風(fēng)中依舊挺直著的干硬枝條,歲月的刻琢豈容涂改!