劉大偉(青海)
比一棵樹孤獨。
林子里的每棵樹都會抽出新的枝葉,來掩蓋舊時傷疤。
而他習慣從中尋找對應的關聯(lián)——那些云像是碎裂的石頭,割傷過誰的手;那條河像是一支斷斷續(xù)續(xù)的歌,穿過了誰的憂愁?那些青海男子般站立的柳樹啊,抽出了新葉卻不足以迎來整個春天,伸長了柳枝卻摸不到自己的痛點……
他一邊想,一邊捂著胸口。仿佛樹根抓緊泥土時也抓緊了他的心,樹葉飄落時碰疼了他瘦削的身體。
他是孤獨的護林人,卻能讓草木排好隊,以年輪為序,領受陽光雨露和風雪寒流。他守護著這樣的秩序,讓自己更顯孤獨。
沒有人造訪他低矮的木屋。惟有雨后新菇,從樹根探出光溜溜的腦袋,跟他打聲招呼,甚或為他舉一把小小的傘,讓他看到晴天。
天晴時,屋頂上布滿了圓圓的光斑。這些光斑與鳥鳴之聲構(gòu)成象征的搖籃。
護林人習慣從中找出更新的關聯(lián)。
嗩吶聲聲,意為安魂。
一位老者取回所有的糧食后,讓自己歇在了土里。
土地寬廣,輕輕接過一把老朽的骨頭。
院落里樹起高高的銘旌,上書老者一生的勞苦與功德——為兒蓋大房五間,為兒娶妻一房,伺候病妻三年,為孫煮飯五載……在世時他總佝僂著腰身,此刻終于被塵世高看一眼。
隔壁鄰友端來糧食,在肅穆的靈桌前獻祭。燒紙翩然,灰燼落滿掌盤。此生若有仇敵,定然也會在院墻那邊哀哀低語:活著不易,來世再不作冤家!
孝子的哽咽因不斷被打擾而時斷時續(xù),遠嫁女的慟哭因追憶往昔而滔滔不絕。吹鼓手憋足了勁兒欲將滿天星星吹落,溫和的先生按五服禮儀寫下剜心的祭文。
孩子們窺探著風中飄動的白繡球,老牛在圈里將疑慮一遍遍反芻。
村落的生活秩序因葬禮而重新調(diào)整,人們領受了各自的職責,認真而又謹慎。所有的儀程都連成流水線,把逝者順順當當送至麥田。
麥田生長莊稼,也生長墳塋。新墳低矮,像遠山投來的模糊背影。
他通神,為鄉(xiāng)民開具心靈的藥方。
也種莊稼,在偏僻的田間地頭,常有遠客背負磚茶,尋訪而至。
他好酒,沒有幾杯下肚,全然沒有請神護佑的神秘感覺。
小兒的驚厥苦惱,老者的氣息奄奄,小媳婦鬧情緒與人出逃,壯勞力外出掙錢無功而返,牛羊在山澗迷路不歸,趕考者最終名落孫山……這些都有病因,得治。
若是小病,他會攤開粗糙的手掌,用大拇指靈活掐算。若遇重癥,還需整理著裝,手持法器,請來靈驗的神諭。
一些病癥有個通用的治法——取眾家面粉,用多處泉水,捏面老虎一只,往西方相送。據(jù)說病人不解,照做后微恙痊愈。于是尋訪者更多,面柜上積攢的磚茶越砌越厚。
他穿梭于不同村落之間,把細小而神秘的期許帶到不同的門前。
多年后他突發(fā)重病,他說早知道會有這天。只是沒有人像他治愈別人那樣,也給自己開個藥單。
他囑托兒女死后將自己送到村西頭,像送一只憂郁的面虎。