“雄赳赳,氣昂昂,跨過(guò)鴨綠江。保和平,為祖國(guó),就是保家鄉(xiāng)……”每當(dāng)回想起《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》涎生的過(guò)程,曾任中國(guó)人民志愿軍炮一師二十六團(tuán)五連政治指導(dǎo)員的麻扶搖,就會(huì)想起那戰(zhàn)火紛飛的年代。
一首出征詩(shī)
1950年10月,炮一師奉命第一批入朝參戰(zhàn)。部隊(duì)參戰(zhàn)前夕。連營(yíng)團(tuán)層層召開(kāi)誓師大會(huì)。我作為五連政治指導(dǎo)員很快擬好了全連的出征誓詞,但又總感到意猶未盡。無(wú)數(shù)革命先烈流血犧牲換來(lái)的中華人民共和國(guó),鴨綠江對(duì)岸翻滾的戰(zhàn)火,戰(zhàn)士們激昂的求戰(zhàn)情緒……時(shí)刻縈繞于我的腦際,使我食不甘味。寢不安席,總感到還應(yīng)寫(xiě)點(diǎn)什么。
在10月中旬連隊(duì)誓師大會(huì)前的一個(gè)夜晚,我輾轉(zhuǎn)反側(cè),浮想聯(lián)翩,昔日“黃河之濱,集合著一群中華民族優(yōu)秀的子孫”和“百萬(wàn)雄師過(guò)大江”的歷史畫(huà)卷浮現(xiàn)在眼前,使我的視角落在了“中華兒女”的群體形象上。我想,現(xiàn)在集結(jié)在鴨綠江畔的志愿軍,不正是中華民族長(zhǎng)期經(jīng)歷內(nèi)憂外患逐漸培育起來(lái)的浩然正氣,又在新中國(guó)人民身上得到升華的歷史延續(xù)嗎?
于是“雄赳赳,氣昂昂。橫渡鴨綠江。保和平,衛(wèi)祖國(guó),就是保家鄉(xiāng)。中華好兒女,齊心團(tuán)結(jié)緊,抗美援朝鮮,打敗美帝野心狼”的詞句涌上心頭,我連忙抓起了筆,一篇短詩(shī)一會(huì)兒便躍然紙上。這就是后來(lái)定名為《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》的原歌詞,即以一首詩(shī)的形式誕生了。
第二天,我把這首詩(shī)作為全連出征誓詞的導(dǎo)言,寫(xiě)在黑板上,并向大家作了宣講,大家一致認(rèn)為這首詩(shī)表達(dá)了全連指戰(zhàn)員的共同心聲。團(tuán)政治處編印的《群力報(bào)》和師政治部辦的《骨干報(bào)》都先后在顯著位置刊登了這首詩(shī)。當(dāng)時(shí)。我們連一位初通簡(jiǎn)譜的文化教員還為它配了曲,并在全連教唱。10月23日部隊(duì)入朝時(shí),FruTlU+YEwpS3M0HfJrnfuccDsQ5SLJGCUZelPFS8Qk=我連就是唱著這首歌跨過(guò)鴨綠江的。
志愿軍戰(zhàn)歌
后來(lái),我驚奇地發(fā)現(xiàn),一支支后續(xù)入朝的部隊(duì)都唱著一首曲調(diào)樂(lè)觀、雄壯而堅(jiān)定有力的歌曲,歌詞與我寫(xiě)的這首詩(shī)基本相同。部隊(duì)在歌聲中顯得那樣威武雄壯,我感到十分激動(dòng)。連隊(duì)干部戰(zhàn)士也都驚喜地問(wèn)我原因。當(dāng)時(shí)由于戰(zhàn)斗頻繁,消息閉塞,我也不知道這首歌詞、曲結(jié)合的原委。直到1953年,我才知道《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》形成的來(lái)龍去脈。
事情的經(jīng)過(guò)是這樣的:
志愿軍入朝前夕,新華社隨軍記者陳伯堅(jiān)到我們部隊(duì)進(jìn)行采訪時(shí)發(fā)現(xiàn)了這首詩(shī),認(rèn)為它主題思想明確,戰(zhàn)斗性強(qiáng),很適合當(dāng)時(shí)形勢(shì)的需要。于是,就在第一次戰(zhàn)役之后他寫(xiě)的一篇戰(zhàn)地通訊《記中國(guó)人民志愿軍部隊(duì)幾個(gè)戰(zhàn)士的談話》中,把這首詩(shī)放在文章的開(kāi)頭部分,并作了個(gè)別文字的改動(dòng),把“橫渡鴨綠江”改為“跨過(guò)鴨綠江”:“中華好兒女”改為“中國(guó)好兒女”。當(dāng)時(shí)他在文章中說(shuō):“這是記者在前線的中國(guó)人民志愿軍部隊(duì)中聽(tīng)到的廣為流傳的一首詩(shī)。”
1950年11月26日,《人民日?qǐng)?bào)》在第一版發(fā)表了這篇通訊。并把這首詩(shī)以大一號(hào)的字體排在標(biāo)題下面,以突出的位置介紹給讀者。就這樣,這首詩(shī)又從朝鮮前線傳回國(guó)內(nèi)。當(dāng)日日夜夜注視著朝鮮戰(zhàn)局。關(guān)心著中國(guó)人民志愿軍的祖國(guó)人民讀到這首詩(shī)時(shí)。引起了強(qiáng)烈的反響。
當(dāng)時(shí)任文化部藝術(shù)局副局長(zhǎng)的著名音樂(lè)家周巍峙從《人民日?qǐng)?bào)》上看到這首詩(shī),便產(chǎn)生了強(qiáng)烈的創(chuàng)作欲望,當(dāng)天很快譜出了曲。同時(shí),他把“抗美援朝鮮”改為“抗美援朝”,并以詩(shī)中最后一句“打敗美帝野心狼”為題。署名“志愿軍戰(zhàn)士詞”、周巍峙曲。11月30日《人民日?qǐng)?bào)》和12月初《時(shí)事手冊(cè)》半月刊,先后發(fā)表了這首歌,不久又定名為《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》。
從此,中國(guó)人民志愿軍也就把這首歌曲認(rèn)定為自己的戰(zhàn)歌了。它像嘹亮的進(jìn)軍號(hào)角。鼓舞著廣大指戰(zhàn)員為打敗美國(guó)野心狼奔赴朝鮮戰(zhàn)場(chǎng),同武裝到牙齒的美國(guó)侵略者英勇作戰(zhàn)。
由于這首歌的曲調(diào)強(qiáng)烈地表現(xiàn)了抗美援朝英雄歲月的主旋律,充分體現(xiàn)了志愿軍和全國(guó)人民的鋼鐵意志和堅(jiān)強(qiáng)信念。因此它不僅是一首好軍歌,而且也是一首群眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的歌曲。它一經(jīng)問(wèn)世。即迅速傳遍長(zhǎng)城內(nèi)外、大江南北。
1951年4月1日,《人民日?qǐng)?bào)》以《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》的歌名,再次向全國(guó)推薦;4月21日,中國(guó)人民抗美援朝總會(huì)通知規(guī)定,以《國(guó)歌》和《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》兩首歌曲作為全國(guó)人民“五一”勞動(dòng)節(jié)游行的基本歌曲。1953年文化部和全國(guó)文聯(lián)共同開(kāi)展對(duì)1949年至1953年間群眾歌曲的評(píng)獎(jiǎng)活動(dòng),經(jīng)過(guò)由下而上的推薦,從4年間全國(guó)發(fā)表的萬(wàn)余首歌曲中,評(píng)選《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》為一等獎(jiǎng)。為了給作者發(fā)獎(jiǎng),有關(guān)部門(mén)輾轉(zhuǎn)查找,才在炮一師找到了我。這時(shí),我才在《解放軍文藝》上首次披露,《中國(guó)人民志愿軍戰(zhàn)歌》的歌詞原是我寫(xiě)的一首出征詩(shī)。以后,所有刊物再發(fā)表這首歌曲時(shí),詞作者都改署了我的名字——麻扶搖。