江南大學(xué) 陳曉宇
精彩導(dǎo)讀
一位空乘人員在回顧她數(shù)百次的飛行旅程時(shí),發(fā)現(xiàn)最令她記憶猶新的是被一個(gè)年輕媽媽稱(chēng)為“空中天使”的經(jīng)歷。一個(gè)是抱著孩子在飛機(jī)上手足無(wú)措,被折騰得精力憔悴,生活窘困的年輕母親;另一個(gè)是溫暖善良,且同樣身為人母的空乘。她們之間會(huì)發(fā)生怎樣感人至深的故事呢?讓我們一起來(lái)看一看吧。
體裁 人物傳記 文章詞數(shù) 4 5 4 難度指數(shù) ★★★題材 真情故事 建議用時(shí) 8′
In 1978,I became a flight attendant for a major airline.Earning my wings was the childhood dream that I had set for myself after my first plane ride at the age of five.
Like so many others before me,Ifell in love withthe romance of airplanes,adventure and helping others.I have flown hundreds of flights since graduation,but onestands outamong the many.
We were flying from Los Angeles to Washington,D.C.,when I found a young mother struggling with her infant(嬰兒).Everythingwas a messand the mother,who wasextremelyupset,told me she had no more diapers(尿布)or other clothing on board the aircraft.
Through her tears,she informed me that they had missed their flight the previous night in Los Angeles and because she had very little money,she and her son had spent the night on the airport floor.Since she hadn't expected to miss the flight,she was forced to use up most of her supplies and money.
With the saddest eyes I have ever seen she continued.She told me she was on her way to New Hampshire todeliverher son to the family that wasadoptinghim.She could no longer support the two of them.As she stood in front of me,crying,holding her beautiful son,I could see thedespairandhopelessnesson her face.And,as a mother of three beautiful daughters,I could feel her pain.
I immediatelyasked for assistancefrom the other flight attendants.They brought cloth towels(毛巾)from first class toassistin cleaning up both the mom and the infant.I ran and gave her a sweater and a pair of pants I had brought.Then I asked several families if they couldspareextra diapers and clothes for the child.After the young mother and her son had changed their clothes and the baby had gone to sleep,I sat with her,holding her hand,trying to provide some support and comfort for the remainder of the flight.
As she thanked me for all I had done,she said softly,“You're not the flight attendant,you're a sky angel.”Touching my flight attendant wings,she continued,“And those are your angel wings.”With those words she turned and walked down the jetway,her child in her arms,and boarded the plane for New Hampshire.
Though I am no longer a flight attendant,my“angel wings”are still on display in my office.And each time I see them,I amreminded ofthat young woman,her infant son and the gift that she gave me on that special day—that we truly are all spiritual beings traveling in human form.
Reading check
Read the text carefully and answer the following questions.
1.What does the title“A sky angel”refer to according to the text?
2.Translate the last paragraph into Chinese.
3.What does the author intend to mean by saying“we truly are all spiritual beings traveling in human form”?
Language study
Ⅰ.Words in the context
文中詞條m i s s(P a r a.4)基本含義想念;未擊中引申含義錯(cuò)過(guò);未趕上生義例句I g o t u p l a t e a n d m i s s e d t h e t r a i n.我睡過(guò)了頭并且誤了火車(chē)。d e l i v e r(P a r a.5)運(yùn)送;投遞托付;交付s p a r e(P a r a.6)備用的;空閑的抽出;騰出M y s o n w a s d e l i v e r e d i n t o h i s u n c l e's c a r e w h e n I w a s o n a b u s i n e s s t r i p.我出差的時(shí)候,我兒子被送到他叔叔那里去照顧。I h o p e y o u c a n s p a r e o n e h o u r a n d t a l k t o m e.我希望你能抽出一個(gè)小時(shí)和我談一談。
Ⅱ.Vocabulary
1.extremelyadv.非常;極其
2.adoptv.收養(yǎng);領(lǐng)養(yǎng)
3.despairn.絕望
4.hopelessnessn.沒(méi)有希望;絕望
5.assistv.幫助;協(xié)助
6.fall in love with愛(ài)上;傾心
7.stand out突出;引人注目
8.be a mess一團(tuán)糟
9.use up用完;耗盡
10.ask for assistance請(qǐng)求幫助
11.remind...of提醒……想起……
Ⅲ.Difficult sentences
1.We were flying from Los Angeles to Washington,D.C.,when I found a young mother struggling with her infant.
【點(diǎn)石成金】本句中be doing...when...為常用句型,表示“當(dāng)……時(shí),正在……”。find sb doing表示“發(fā)現(xiàn)某人正在進(jìn)行某個(gè)動(dòng)作”。本句的意思是:當(dāng)我發(fā)現(xiàn)一個(gè)因?yàn)閶雰悍鸽y的年輕媽媽時(shí),我們正在從洛杉磯飛往華盛頓。
2.Since she hadn't expected to miss the flight,she was forced to use up most of her supplies and money.
【點(diǎn)石成金】since引導(dǎo)的是原因狀語(yǔ)從句,從句中的she hadn't expected是過(guò)去完成時(shí),表示該動(dòng)作發(fā)生在過(guò)去的動(dòng)作she was forced to use up...之前。過(guò)去完成時(shí)表示過(guò)去的過(guò)去。本句的意思:因?yàn)樗龥](méi)想到會(huì)誤了那個(gè)航班,所以她不得已用完了大部分的物品和錢(qián)。