文/(哥倫比亞)加西亞·馬爾克斯
我一眼就把他認(rèn)出來了,那是1957年巴黎一個春雨的日子,他和妻子瑪麗·威爾許經(jīng)過圣米榭勒大道,在對街往盧森堡公園的方向走去。他已經(jīng)59歲了,體格壯碩,想不看見都不行,他無疑想表現(xiàn)出粗獷的味道,可惜沒有給人這種感覺,他的臀部很窄,粗糙的伐木靴上方是一雙略顯瘦削的腿。在舊書攤和索邦大學(xué)出來的大批學(xué)子當(dāng)中,他顯得生氣蓬勃,想不到四年后他就去世了。
在一剎那間,我不知道該上前去請他接受訪問,還是過街去向他表達(dá)我對他無限的景仰。但不管怎么做對我來說都很不容易。當(dāng)時我和現(xiàn)在一樣,說的一口幼稚園英語,也不清楚他的西班牙語說得怎么樣。為了不要破壞這一刻,我兩樣都沒做,只像人猿泰山那樣用雙手圈在嘴巴外面,向?qū)值娜诵械来蠛埃骸按蟆蟆髱?!”海明威明白在眾多學(xué)生中不會有第二個大師,就轉(zhuǎn)過頭來,舉起手用卡斯蒂亞語像小孩子似的對我大叫:“再見,朋友!”以后我再也沒見過他。
當(dāng)時我28歲,是報社從業(yè)人員,在哥倫比亞出版過一本小說,得了一個文學(xué)獎,可是仍在巴黎漫無目的地飄蕩著。我景仰的大師是兩位極為不同的北美洲小說家。當(dāng)年他們的作品只要出版過的我一律沒放過,但我不是把他們當(dāng)作互補(bǔ)性的讀物,而是兩種南轅北轍截然不同的文學(xué)創(chuàng)作形式。一位是威廉·福克納,我一直無緣見到他;另一位就是在對街和我說再見,立刻又消失在人群中的海明威。
不知道是誰說過,小說家讀其他人的小說,只是為了揣摩人家是怎么寫的,我相信此言不假。我們不滿意書頁上暴露出來的秘訣:甚至把書翻過來檢查它的接縫。不知道為什么,我們把書拆到不能再拆,直到我們了解作者個人的寫作模式,再裝回去。但這樣分析??思{的小說,就未免令人氣餒,他似乎沒有一個有機(jī)的寫作模式,反而是在他的圣經(jīng)世界里瞎闖。分解他的作品,感覺就像一堆剩下的彈簧和螺絲,根本不可能再組合成原來的樣子。對比之下,海明威雖然比不上??思{的發(fā)人深省、熱情和瘋狂,卻嚴(yán)謹(jǐn)過人,零件就像貨車的螺絲一樣看得清清楚楚。也許就因為這樣,??思{啟發(fā)了我的靈魂,海明威卻是對我的寫作技巧影響最大的人——不僅是他的著作,還有他對寫作方法與技巧的驚人知識。
他說:“一旦寫作上了癮,成為最大的樂趣,不到死的那天是不會停筆的?!弊詈笏慕?jīng)驗發(fā)現(xiàn),除非知道第二天要從哪里接下去,否則不能中斷每天的工作。我認(rèn)為這是對寫作最有用的忠告。作家最可怕的夢魘就是早上面對空白稿紙的痛苦,他這番話無異于一貼萬靈丹。
海明威的作品全都顯現(xiàn)了他如曇花一現(xiàn)般燦爛的精神。他對技巧那種嚴(yán)格的掌控所建構(gòu)出的內(nèi)在張力,在長篇小說廣泛而冒險的范圍中無法維系下去。這是他出類拔萃的特質(zhì),也是他不該企圖逾越的局限。就因為如此,海明威的余文贅語比其他作家的更顯眼,他的小說就像是寫過了頭、比例不相稱的短篇小說。對比之下,他的短篇小說最大的優(yōu)點(diǎn)就是讓你覺得少了什么,這也正是其神秘優(yōu)美之所在。當(dāng)代大作家博爾赫斯也有同樣的局限,但他懂得不要貿(mào)然逾越。
弗朗西斯·麥康伯一槍射死獅子,可以說給讀者上了一堂打獵課,但也正是寫作方法的總結(jié)。海明威在一篇短篇小說中描寫一頭來自里瑞亞的公牛,從斗牛士胸前擦過,又像“轉(zhuǎn)角的貓”似的快速跑回來。容我斗膽一言,我相信這樣的觀察,就是那種最偉大的作家才會冒出來的傻氣小靈感。海明威的作品充滿了這種簡單而令人目眩的發(fā)現(xiàn),顯示此時他已經(jīng)調(diào)整了他對文學(xué)寫作的定義:文學(xué)創(chuàng)作猶如冰山,有八分之七的體積在下面支撐,才會扎實。
對技巧的自覺無疑是海明威無法以長篇小說著稱,而以較工整的短篇小說揚(yáng)名立萬的理由,他那些即興創(chuàng)作的短篇小說無懈可擊。就像某個五月天因為暴風(fēng)雪,使得圣伊西德羅慶典的斗牛表演被迫取消,那天下午他在馬德里的自助式公寓寫了三篇短篇小說,據(jù)他自己跟喬治·普林頓說,這三篇分別是《殺人者》 《十個印第安人》和《今天是星期五》,全都非常嚴(yán)謹(jǐn)。
雖然這對他的命運(yùn)似乎是一大嘲諷,我倒覺得他最迷人最人性的作品就是他最不成功的長篇小說:《過河入林》。就像他本人透露的,這原本是一篇短篇小說,不料誤打誤撞成了長篇小說,很難理解以他如此卓越的技巧,會出現(xiàn)這么多結(jié)構(gòu)上的缺失和方法上的錯誤,極不自然。此書在1950年出版,遭到嚴(yán)厲批評,但這些書評是錯誤的。海明威深感傷痛,從哈瓦那發(fā)了一封措辭激烈的電報來為自己辯護(hù),像他這種地位的作家,這么做似乎有損顏面。這不只是他最好的作品,也是最具個人色彩的長篇小說。他在某一秋天的黎明寫下此書,對過往那些一去不回的歲月帶著強(qiáng)烈的懷念,也強(qiáng)烈地預(yù)感到自己沒幾年好活了。他過去的作品盡管美麗而溫柔,卻沒有注入多少個人色彩,或清晰傳達(dá)他作品和人生最根本的情懷:勝利之無用。書中主角的死亡表面上平靜而自然,其實變相預(yù)示了海明威后來以自殺終結(jié)自己的一生。
長年閱讀一位作家的作品,對他又如此熱愛,會讓人分不清小說和現(xiàn)實。曾有許多日子,我在圣米榭勒廣場的咖啡廳看上很久的書,覺得這里愉快、溫暖、友善、適合寫作,我總希望能再度發(fā)現(xiàn)那個漂亮清新、頭發(fā)像烏鴉翅膀一樣斜過臉龐的女孩,海明威用文筆中的那種無情的占有力量,為她寫道:“你屬于我,巴黎屬于我?!彼鑼懙囊磺?,他曾擁有的每一刻都永遠(yuǎn)屬于他。每回經(jīng)過歐德翁大道12號,就會看到他和西爾維亞·畢奇在一家現(xiàn)在早就變了樣的書店聊天消磨時間,直到傍晚6點(diǎn),詹姆斯·喬伊斯可能正好經(jīng)過。在肯亞平原,才看了一次,那些水牛和獅子還有最秘密的打獵秘訣就歸他所有了,斗牛士、拳擊手、藝術(shù)家和槍手,一出現(xiàn)就納入他的麾下。意大利、西班牙、古巴,大半個地球的地方,只要提過,就給他侵占了。哈瓦那附近的小村子寇吉馬是《老人與?!纺莻€孤獨(dú)漁夫的家,村里有塊紀(jì)念老漁夫英勇事跡的匾額,伴隨著海明威的箔金半身像。費(fèi)加德拉維吉亞是海明威在古巴的避難所,他死前沒多久還在那兒住過,陰涼樹下的房子還保持原狀,里面有他各式各樣的藏書、打獵的戰(zhàn)利品、寫作臺、他巨大的肖像剪影,還有他周游列國收集來的小飾品。這些都是屬于他的,但凡曾被他擁有的,就讓他賦予了靈魂,在他死后,帶著這種靈魂,單獨(dú)活在世上。
幾年前,我有緣坐上了卡斯特羅的車,他是一個孜孜不倦的文學(xué)讀者,我在座位上看到一本紅皮小書??ㄋ固亓_告訴我:“這是我景仰的大師海明威。”真的,海明威在死后20年依然在最令人意想不到的地方出現(xiàn),就像那個早晨一樣永恒不滅然而又曇花一現(xiàn),那應(yīng)該是個五月天,他隔著圣米榭勒大道對我說:“再見,朋友?!?/p>