蔡珵希
【摘 要】本文以跨文化交流為視角,著重梳理中印兩國樂舞藝術(shù)在古代文化交流進(jìn)程中的傳播線索,意圖探尋在雙向交流互動下其所產(chǎn)生的重要影響,并追溯中印兩國在長久的互通往來中得以展開平等文化交流的主要原因。
【關(guān)鍵詞】中國;印度;樂舞交流
中圖分類號:J709 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)27-0130-01
一、中印文化交流背景
在世界四大文化體系里,中印兩國獨(dú)占半壁江山,西方學(xué)者曾毫不避諱的直言“在1775年,亞洲占了全球經(jīng)濟(jì)總額八成的比重。光是印度和中國,就占了全球生產(chǎn)量的2/3,相較之下,歐洲就像個(gè)經(jīng)濟(jì)侏儒?!雹儆诼L的歷史歲月中,中國與印度猶如兩個(gè)龐然大物般盤踞在東亞的沃土之上,高聳的喜馬拉雅山脈橫亙在兩國1700公里的邊境線間。在一山之隔的背后是兩大古國的凝視,是文明歷史的對望,他們積蓄著沉重的文化能量交光互影、互為影響。因此我國學(xué)者季羨林先生曾嘆言“如果中印兩國之間沒有相互學(xué)習(xí)和交流,兩國文化的發(fā)展就不可能是今天這個(gè)樣子?!?/p>
中國與印度的往來交流起勢甚早。在兩千多年的歷史間隙中,中印兩國時(shí)而文化交流盛行,時(shí)而經(jīng)濟(jì)往來密切,時(shí)而民間交流火熱,時(shí)而政府互通頻繁。印度的開國總理尼赫魯曾在《印度的發(fā)現(xiàn)》(中譯本)的序言里寫道“中國和印度這兩個(gè)國家,有著彼此間幾千年來和平相處的值得自豪的記錄,它們已經(jīng)有過許多交往,但這些交往是和平的,是文化上的,這是舉世無雙的記錄?!?/p>
二、中印古代樂舞交流
(一)佛教樂舞傳入中國。在中印兩國長期的友好關(guān)系中,持續(xù)的佛教僧侶往來,成為了勾連整個(gè)中印交流史間最為獨(dú)特也是最不可或缺的部分。公元前3世紀(jì)印度孔雀王朝阿育王定佛教為國教,在阿育王派遣的佛教傳教團(tuán)的影響下,印度的佛教傳教士開始將他們的教義向周邊國家傳播滲透。這股力量的延續(xù)伴著孔雀王朝的潰滅而一瀉千里,佛教在混亂中與外部世界的交流日趨漸增,并逐漸形成了一股強(qiáng)大的勢力開始向整個(gè)亞洲中部、東亞和東南亞滲透。此時(shí),除了印度本土的一批傳教士以外,隨著中亞、西亞、沙漠、草原、綠洲一帶的民族不斷遷徙,佛教藝術(shù)在不同地區(qū)經(jīng)由各民族的吸收融合后也席卷著古老的印度文化向著中國的沃土滾滾而來。
為了進(jìn)一步擴(kuò)大佛教的影響,虔誠的佛教徒們充分利用各種直觀的象形藝術(shù)為自己的傳教增益,樂舞藝術(shù)也因而成為了禮贊佛國的重要手段。這些夸張的佛教藝術(shù)在傳入中國后同傳統(tǒng)的漢民族審美范式相互碰撞,為中國的樂舞藝術(shù)所吸納,在隋唐統(tǒng)治者建立的七部伎、九部伎和十部伎中均不乏以《天竺伎》為名的印度樂舞身影。這些最初由印度阿育王所建造的桑奇大塔《樹神藥叉女》中所呈現(xiàn)出的扭身、出胯,凌空飛舞的三屈式舞蹈姿態(tài),強(qiáng)勢地融鑄于中原百姓的審美范式中??v觀魏晉南北朝時(shí)期的石窟壁畫,幾乎滿眼盡是三屈式的身體形態(tài),而與此同時(shí),傳統(tǒng)的中國文化也適時(shí)地對這些天宮伎樂進(jìn)行了改化,在浸潤佛教思想的同時(shí),反映出現(xiàn)實(shí)生活的色彩。正是在這種文化差異的雙向碰撞下,一種豐腴柔美,披舞飄帶的舞蹈形態(tài)才應(yīng)運(yùn)而出,如此可見,上至宮廷下至民間,這種裹挾著濃郁宗教色彩的印度樂舞在中國的傳播和影響都十分的廣泛。
(二)《秦王破陣樂》傳入印度。由于印度的歷史沒有統(tǒng)一的紀(jì)年,因此對于中國樂舞何時(shí)傳入印度,至今還沒有一個(gè)相對確切的答案。但據(jù)現(xiàn)有的史料至少可以推測,在唐代時(shí)期印度已然出現(xiàn)了中國樂舞的身影。在我國的《大唐西域記》中唐代玄奘法師曾記錄到當(dāng)他于天竺面見拘摩羅王時(shí)拘摩羅王提到“……今印度諸國多有歌頌?zāi)υX至那國《秦王破陣樂》者,聞之久矣。豈大德之鄉(xiāng)國耶?”從中可見,早于玄奘法師造訪印度之前,唐代太宗皇帝的《秦王破陣樂》已然先行在印度流傳開來且享有極高的知名度,使一國之王都“聞之久矣”,而印度王室能夠以《秦王破陣樂》為依據(jù)視中國乃大德之鄉(xiāng),足以體現(xiàn)樂舞藝術(shù)在中外交流的過程中所承載的文化分量。
三、結(jié)語
中印兩國一山之隔卻是完全迥異的文化風(fēng)貌。以《秦王破陣樂》為代表由中國傳入印度的舞蹈,原貌保存完好,在異國他鄉(xiāng)處處彰顯著盛唐王朝的顯赫聲威,圓滿的完成了其舞蹈創(chuàng)作的初衷。而由印度傳入中國的舞蹈,往往不限定于某一個(gè)確切的作品,卻是更加傾向于伴隨著佛教舞曲一起同中原的傳統(tǒng)音律互相融合,以一股濃郁的印度舞風(fēng)感染著中國的民眾。回首兩國樂舞交流脈絡(luò),在宗教信仰的傳播指引下由印度走向中國的傳教者源源不絕,為中國內(nèi)陸傳入了風(fēng)格獨(dú)特的異域舞蹈,而背靠皇權(quán)的中國宮廷樂舞在富強(qiáng)國力的支持下也得以翻閱高聳的山脈享譽(yù)印度的國土之上。正是由于兩國均有著超強(qiáng)的文化生產(chǎn)力,以及互相匹敵的經(jīng)濟(jì)實(shí)力,才使得兩國樂舞得以在平等的基礎(chǔ)之上互通有無,而往來不絕的民間使者也為這段跨文化交流浸潤了絢麗的色彩,為中印兩國歷史綿長的交流史話留下了濃墨重彩的一筆。
注釋:
①Harari V N.人類簡史:從動物到上帝[M].林俊宏譯.北京:中信出版社,2014,81.
參考文獻(xiàn):
[1]王寧寧.中國古代樂舞史(上卷)[M].山西:山西人民出版社,2009.
[2]季羨林著,王樹英選. 季羨林論中印文化交流[M].北京:新世界出版社,2006.
[3]金秋.古絲綢之路樂舞文化交流史[M].上海:上海音樂出版社,2002.