【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
德里克·沃爾科特(1930-2017),1992年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,20世紀(jì)加勒比海地區(qū)最優(yōu)秀的英語(yǔ)詩(shī)人。他浪漫、人道的詩(shī)情,為卑微的生命、僵滯的生活投下溫暖的光輝,被另一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主約瑟夫·布羅茨基譽(yù)為“我們面前的巨人”。
【經(jīng)典詩(shī)歌】
黑八月
(圣盧西亞)德里克·沃爾科特
這么多雨水,這么多生活,正如這黑八月
腫脹的天。我的姐妹——太陽(yáng)
在她的黃房間里抱窩不出。
一切東西都進(jìn)地獄;山嶺冒煙
像口大鍋,河流泛濫;可是她
仍然不肯起來(lái)止雨。
她躲在房里賞玩古老東西——
我的詩(shī)、她的照相簿。哪管雷
像一摞菜盤(pán)從天上摔下來(lái)
她也不露面。你不知道嗎,
我愛(ài)你,而對(duì)止雨束手無(wú)策?
但我正在慢慢學(xué)會(huì)
愛(ài)這陰暗的日子,這冒氣的山,
充滿(mǎn)嗡嗡閑話(huà)的蚊子的空氣,
和啜飲苦藥。
所以當(dāng)你——我的姐妹
重新出現(xiàn),用你體諒的眼
和繁花的額分開(kāi)雨的珠簾,
一切都會(huì)同往常不一樣了,真的
(你看,他們不讓我如我所愿地愛(ài)),
因?yàn)?,我的姐妹呀,那時(shí)
我將已學(xué)會(huì)愛(ài)黑暗日子同光明日子一樣,
愛(ài)黑的雨白的山,
而從前我只愛(ài)我的幸福和你。
(飛白/譯)
【賞析】
很多人也許還不知道圣盧西亞。這個(gè)國(guó)家僅有616平方公里,不到20萬(wàn)人口,在地圖上只是個(gè)芝麻大的地方。但它貢獻(xiàn)出了一位偉大的現(xiàn)代詩(shī)人:沃爾科特。
《黑八月》這首詩(shī)寫(xiě)得多好??!沃爾科特是擅用意象的大師。八月多雨,他形容為“腫脹的天”,說(shuō)太陽(yáng)姐妹在她的黃房間里“抱窩不出”。他說(shuō)打雷,“像一摞菜盤(pán)從天上摔下來(lái)”。雨后初晴,天地間花草樹(shù)木一片清亮,他說(shuō)太陽(yáng)“用你體諒的眼/和繁花的額分開(kāi)雨的珠簾”……
在前面繁復(fù)的意象鋪排之后,結(jié)尾突然變得異常質(zhì)樸:“我將已學(xué)會(huì)愛(ài)黑暗日子同光明日子一樣,/愛(ài)黑的雨白的山,/而從前我只愛(ài)我的幸福和你?!?/p>
這是天才詩(shī)人寫(xiě)出的一首天才作品,讓人百讀不厭。
(原野)