亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        The Factors that Influence the choosing of criteria in translation

        2018-11-28 11:13:28鄭瓊瓊
        西部論叢 2018年12期

        鄭瓊瓊

        Looking back over the history of translation of China, we find that, on the one hand, China has a long history of translation and the development of some translation theories; On the other hand, it is hard to find a systematic translation theory to guide translation practice although there are prescriptive explanations of how to translate. So what on earth should be the iron criteria in translation?

        As far as I am concerned, the choosing of criteria of translation has much to do with the type of the original source.Yan Fu focused on philosophical works. Such works are usually strict and exact. Every single word is of great importance. Yan Fu requested that the target passage must be the full and complete conveying or transmission of the original content or thought. And you may understand that among the three principles why“Xin”is the most important one.But for Lin Shu, he translated mostly fiction.Lin Shus translation strategy is primarily embodied in his constant adaptation of the original to the perceived needs of Chinese culture and the acceptability of his translations to Chinese readers.

        Not only the choosing of translation criteria has something to do with the type but also it is influenced by the historical background of that time. Let us take Lu Xun as a perfect example.Lu Xuns un-fluent translation is a case in point. People at that time were highly ignorant of outside world and seldom doubted Chinas central position. We can call this self-arrogance of ones own cultural complacency. However, when the translator becomes aware of the defect in certain aspects of his own culture , this so-called cultural complacency in his mind will be undermined . Translators will show their concern about foreign cultures and give some respects to other cultures. Probably, they would go into the other direction---alienation, which is related to un-fluent translation rather than fluent domestication.

        To sum up, there is no absolute answer to the criteria of translation. But no matter what type of your translation is, what historical background you are in, it seems significant to note that a good translation should play the same role in the TL as the original did in the SL. And this is a good translator should seek for..

        亚洲依依成人亚洲社区| 国产一区二区黄色的网站| 99久久99久久精品国产片| 老司机亚洲精品影院| 一本久道久久综合婷婷五月| 美女被射视频在线观看91| 日本女优激情四射中文字幕| 亚洲av永久无码天堂网小说区| 亚洲色大网站www永久网站| 99久久这里只精品国产免费| 亚洲精品中文字幕一二三| 奇米影视色777四色在线首页| 免费看泡妞视频app| 欧美精品一区二区精品久久| 精品亚洲av一区二区| 岳丰满多毛的大隂户| 男人边吻奶边挵进去视频| 免费无遮挡毛片中文字幕| 亚洲精品国产综合久久| 国内精品久久久久伊人av| 丰满少妇愉情中文字幕18禁片| 无码中文字幕专区一二三| 中文字幕一区二三区麻豆| 亚洲女同精品一区二区久久| 五月色婷婷丁香无码三级| 性生交大片免费看淑女出招| 成人不卡国产福利电影在线看| 亚洲粉嫩视频在线观看| 国产精品麻豆va在线播放| 装睡被陌生人摸出水好爽| 2021最新久久久视精品爱| 在教室轮流澡到高潮h免费视 | 国产麻传媒精品国产av| 伊人精品无码AV一区二区三区| 人妻少妇中文字幕av| 美女张开腿黄网站免费| 成人无码区免费a片www| 资源在线观看视频一区二区| 国产人妖网站在线视频| 少妇愉情理伦片丰满丰满午夜 | 日韩女优中文字幕在线|