夏末
說(shuō)到“花”的英文表達(dá),flower你一定認(rèn)得,但是flora、florist、floral呢?是不是認(rèn)不全了呢?你知道嗎,它們其實(shí)都是從同一個(gè)詞根衍生出來(lái)的詞,這個(gè)詞根就是flora-。認(rèn)識(shí)了flower,不順便將同一詞根的詞都認(rèn)識(shí)一下,實(shí)在可惜。請(qǐng)大家先一看一段英文介紹。
看完之后是不是還有點(diǎn)似懂非懂?沒(méi)關(guān)系,小編來(lái)給你解釋一下。Flora(芙洛拉)最初是個(gè)人名,是古希臘神話中花神的名字,她是西風(fēng)之神Zephyr的妻子,司掌所有植物的花事,特別是結(jié)果類的植物,如稻谷和小麥。于是,芙洛拉的名字則直接進(jìn)入英語(yǔ)詞匯。查一下詞典,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)flora的意思是“植物群”。它同時(shí)還衍生出兩個(gè)單詞,一個(gè)是flower,表示“花”;還有一個(gè)就是“flour”,代指花開之后長(zhǎng)出的果實(shí)磨成的粉——“面粉”。我們發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)單詞的發(fā)音是一模一樣的。芙洛拉還有個(gè)雙胞胎妹妹,叫Fauna,掌管各種動(dòng)物,所以“flora and fauna”指所有動(dòng)植物。
此外,flora還演變成詞根flor.、flori.、flour.,由此派生出一系列的單詞。比如:floral,在flor后面加上形容詞后綴.al,變成形容詞,表示“植物的;花的”。flor后面加上另一個(gè)表示“如……的”形容詞后綴.id就構(gòu)成了形容詞florid,表示“鮮艷的,絢麗的;氣色好的”。flor加表示“小”的后綴一et,構(gòu)成floret,表示“小花”。flor后面加上名詞后綴.escence(有“開始”之意),變成名詞florescence,表示“開花,花期;全盛時(shí)期”。在flor后面加上表示“做某事的人”的.ist構(gòu)成florist,“花商”。flori后面加上有“培養(yǎng)”之意的culture構(gòu)成floriculture,表示“種、養(yǎng)花的人”。flour后面加上動(dòng)詞后綴.ish(有“…..樣的”之意)構(gòu)成動(dòng)詞flourish,表示“像開花一樣”,引申一下,就表示“繁榮,昌盛”的意思;后面再加上形容詞后綴一ing的話就構(gòu)成了形容詞flourishing,表示“繁榮的,欣欣向榮的”。
除此之外,美國(guó)城市Florida和意大利城市Florence的名字也都和flora有關(guān)。據(jù)說(shuō)西班牙人最初是在花神節(jié)A,OH~候到達(dá)弗羅里達(dá)州的,所以就將它命名為Florida。而這個(gè)地方氣候溫暖,適合花開,所以說(shuō)它是個(gè)“如花一般的地方”也是實(shí)至名歸。而Florence在意大利語(yǔ)中是“花之都”,也是一個(gè)花團(tuán)錦簇的地方,所以這個(gè)名字是名副其實(shí)。
當(dāng)然,英語(yǔ)中除了flower表示“花”之外,blossom也是“花”的意思。其實(shí)在盎格魯.撒克遜時(shí)期,古英語(yǔ)中“花”的單詞是blostm,對(duì)應(yīng)的正是現(xiàn)代英語(yǔ)中的blossom。1066年諾曼征服之后,很多法語(yǔ)單詞進(jìn)入英語(yǔ)詞匯,其中就包括了flour一詞。flour后面慢慢演變成flower,并變得比原本的blossom用得更廣了。