唐曉純/繪
《詩經(jīng)·蜉蝣①》(節(jié)選)
蜉蝣(fú yóu)之羽,衣裳(cháng)楚楚②。
心之憂矣,於(wū)③我歸處?
[譯文]
蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣光彩奪目。嘆其生苦短我心憂傷,我的人生將歸向何處?
[注釋]
①蜉蝣:《詩經(jīng)》中一首詩的名稱。蜉蝣是一種生長在水澤地帶的小昆蟲,渺小微弱,生命短暫。這首詩通過寫蜉蝣表達了人生短暫、光陰易逝的無奈。
②楚楚:整潔鮮明的樣子。
③於:通“烏”,哪里。
《詩經(jīng)·蒹葭①》(節(jié)選)
蒹葭(jiān ji?。┥n蒼②,白露為霜。
所謂伊人③,在水一方。
[譯文]
茂密蘆葦水邊長,清晨白露結(jié)成霜。我思念的那個人,她在河水那一方。
[注釋]
①蒹葭:《詩經(jīng)》中一首詩的名稱。蒹葭,指蘆葦。蒹,沒有長穗的蘆葦。葭,初生的蘆葦。
②蒼蒼:茂盛的樣子。
③伊人:那個人。