亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        Motivations of Chinese—English Code—switching in Kang and Xi Come

        2018-10-16 01:23:36樊海怡
        校園英語·中旬 2018年9期
        關(guān)鍵詞:環(huán)境教育

        【Abstract】Code-switching is the result of language contacts between different languages or language varieties. This paper follows the revised Markedness Model to analyze the motivations of C-E code-switching in the Taiwan entertainment TV program Kang and Xi Come. It has eight code-switching motivations including the clarification, quotation, humor, fashion, euphemism, gap-filling, emphasis and tone-softening by realizing optimal rationality.

        【Key words】code-switching; motivations; Kang and Xi Come

        【作者簡介】樊海怡,文山學(xué)院。

        1. Code-switching and Bilingualism

        Language comes into being and develops with the human society. It directly reflects peoples activities, interactions and social conditions. Code-switching is defined by Hoffman (1991:110), “the alternate use of two languages or linguistic varieties within the same utterance or during the same conversations”. Code-switching is one of the unavoidable consequences of communication between different languages or language varieties. With the rapid growth of Taiwan economy and the increasingly frequent contact with the western culture, Chinese-English code-switching has come to be a common occurrence in peoples daily conversations and TV programs.

        2. Social Context of C-E Code-switching in Taiwan

        Taiwan is a place with a large number of people from different ethnic backgrounds. Chinese is the most commonly spoken language by most of the population in Taiwan while English is spoken by more than one-third of the population. C-E code-switching happens inevitably when they communicate. Moreover, Taiwan gets more and more communication with the western countries especially develops a close relationship with America in recent years. Thus, learning English becomes more and more necessary and even important as it is the tool for communication. Many Taiwan citizens have acquired some knowledge of English. It even comes to be the language which is primarily learned as a school subject. Therefore, it is no surprise that this linguistic phenomenon is quite common in Taiwan TV programs.

        3. Speakers Rationality of C-E Code-switching in Kang and Xi Come

        (1)Code-switching for Clarification.小甜甜:其實(shí)啊,人家蔣偉久,還有我們Jack, i.e.高山峰,現(xiàn)在都已經(jīng)有女朋友了,我有什么好眼紅的!我有年輕做資本,怎樣?Xiao Tiantian was afraid of being misunderstood by other members because she mentioned one of her friends by calling the nickname of him “Jack” Hence, she switched immediately to Chinese to clarify that “Jack” is Gao Shanfeng. Because the Chinese are used to talking with the ABC by using English names, her switching here makes it very clear who “Jack” refers to.

        (2) Code-switching for Humor. Young: 張(宇)大哥來了,您好你好,向您Salute 啦!請(qǐng)多指教!The young speaker encountered his elder friend who just came from abroad and from his words we can see he hadnt seen his friend for a long time. He greeted his friend in Chinese but switched to English for one time. The speaker switched to “salute” to express his respect to his friend in a very humorous way.

        (3) Code-switching for Fashion. Ben:Angela估計(jì)要faint了吧,還沒打算結(jié)婚呢,就被我們說成這樣了,呵呵。The switch “faint” is very fashionable, which is often abbreviated as “ft”, means that someone is shocked and annoyed by something which is quite popular on the Internet. Angelas boy friend was commented by many of her friends. Ben was comforting her and asked her if she was “faint”, in Chinese “暈了”。

        (4) Code-switching for Emphasis. Ma:愛達(dá)荷州州攻肯普索恩就曾經(jīng)說過用不著“3E”的方式引入發(fā)展能源(energy),環(huán)境(environment)和教育(education)方面所需的資金、技術(shù)、和服務(wù),實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的快速發(fā)展。我們也可以做同樣的事啊。

        The co-occurrences of 能源、環(huán)境、教育and their English equivalents energy, environment, education, can attract the readers, attention to these concepts, and tell the readers what are the key points of the text. The Chinese expression and its equivalent can play the role of explanation to make the content more clear. At first, a reader may confuse what “3E” is. When he reads the body of the test, he may know that “E” is the initial letter of the English equivalents of the Chinese words 能源、環(huán)境、教育,thus he knows that “3E” represents 能源、環(huán)境、教育。

        References:

        [1]Bokamba, E. G.‘Are there syntactic constrains on code-switching? World[J].Englishes,1989,8(3):277-292.

        [2]Hoffman, Charlotte. An introduction to bilingualism. Lon & New York: Longman Group UK Ltd,1991.

        猜你喜歡
        環(huán)境教育
        國外教育奇趣
        題解教育『三問』
        軟件工程教育與教學(xué)改革
        “雙減”如劍,“體外教育”何去何從?
        長期鍛煉創(chuàng)造體內(nèi)抑癌環(huán)境
        一種用于自主學(xué)習(xí)的虛擬仿真環(huán)境
        孕期遠(yuǎn)離容易致畸的環(huán)境
        不能改變環(huán)境,那就改變心境
        教育有道——關(guān)于閩派教育的一點(diǎn)思考
        環(huán)境
        久久青草伊人精品| 久久中文骚妇内射| 欧美日韩精品一区二区三区高清视频| 色爱区综合激情五月综合小说| 特级毛片a级毛片在线播放www | 日本最新一区二区三区在线| 日韩精品视频一区二区三区| 国产成人精品无码播放| 人妻av中文字幕无码专区| 好爽受不了了要高潮了av| 一本色道久久综合亚州精品| 一区二区三区人妻少妇| 影音先锋男人站| 精品一区二区av天堂| 亚洲中文字幕免费精品| 日产精品99久久久久久| 国产老熟女狂叫对白| 久久精品国产屋| 成人爽a毛片在线播放| 妺妺窝人体色www看人体| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 国产在线白浆一区二区三区在线| 日本一区二区三区视频免费在线 | 五月天中文字幕mv在线| 國产一二三内射在线看片| 人妻少妇精品视频一区二区三区| 国产影片免费一级内射| 久久久亚洲av波多野结衣| 久久不见久久见免费视频7| av无码特黄一级| 亚洲国产精品久久婷婷| 337p西西人体大胆瓣开下部| 亚洲国产精品自产拍久久蜜AV| 人妻丰满精品一区二区| 中文字幕人妻熟女人妻| 亚洲 欧美 综合 另类 中字| 免费女同毛片在线不卡| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费下载| 国产精品天天狠天天看| 一区二区三区午夜视频在线观看| 亚洲国产综合久久天堂|