□文│劉英翠 劉冰宇
新聞述評是一種肩負新聞報道與新聞評論雙重使命的特殊文體,自《每周評論》(1918)創(chuàng)刊并設(shè)置《國內(nèi)/外大事述評》專欄起算,迄今已有百年,并已成為當下各大微信、微博公眾號以及部分商業(yè)新聞網(wǎng)站所青睞的文體。百年間,無論外延如何變化,其“夾敘夾議且議在議論”的述評筆法始終是主流,并成為新聞述評區(qū)別于其他新聞文體的最主要特征。
作為述評筆法的基礎(chǔ)元素,“夾敘夾議”并不是中國獨創(chuàng),西方亦有之,但在第一次世界大戰(zhàn)前后,中國的“夾敘夾議”發(fā)展成了以新聞述評為代表的“議在議論”的述評筆法,而西方的“夾敘夾議”則發(fā)展成了以解釋性報道為代表的“議在說明”的報道筆法。是而,前者“崇尚議論”,后者卻“規(guī)避議論”,然當問及為什么時,學界當前文體研究的現(xiàn)狀就浮現(xiàn)出來,即重“是什么”和“怎么用”而輕“為什么”,故本文意以新聞述評的百年誕辰為契機,從述評筆法的源頭入手,在梳理其流變過程的基礎(chǔ)上,對該筆法的成因予以分析。
自《尚書》《春秋》之后,記敘和議論成了中國古典文學筆法的兩大主流,“夾敘夾議”雖難望其項背,但在古文史諸文中亦不鮮見。從春秋戰(zhàn)國時期先秦諸子散文中的吐露萌芽,到魏晉南北朝時期《搜神記》中的繁花似錦,再到北宋時期歐陽修文章應用的得心應手,“夾敘夾議”已滲透于整個古代文史。
一是敘議參半型。該類型多敘述在前而議論在后,于篇幅而言是各占一半,于議論的表達而言又可分為兩種模式:①概述基礎(chǔ)上的作者自評模式,其擅長在前段記述之后另起一段進行作者觀點、思想的表達與情感的抒發(fā),如《韓非子·和氏》,在敘述楚人和氏因得和氏璧而幾番遭難之后,由“夫珠玉,人主之所急也”而始展開了抒情性議論。②概述基礎(chǔ)上的他言引用模式,其擅長在記敘之后直接引用他人名言、常見道理等進行作者觀點的論證,如《左傳·子產(chǎn)論政寬猛》,在敘述子產(chǎn)病榻上論述執(zhí)政寬猛一事后,直接銜接入“仲尼曰”和“《詩》曰”,進而表達了作者“寬以濟猛,猛以濟寬,政是以和”的觀點。
二是偏議論型。該類型雖從整體架構(gòu)上是敘述在前而議論在后,但于議論的表現(xiàn)而言卻可分為兩種:①表現(xiàn)為篇幅上的敘少議多型,其議論部分多以另起段落的“君子曰”開頭,對前述事件直接發(fā)表見解與看法,如《左傳·周鄭交質(zhì)》,關(guān)于隱公三年周室與鄭國互換質(zhì)子一事,敘述部分用了70多字的篇幅,而“君子曰”的篇幅就達百余字。②表現(xiàn)為程度上的敘輕議重型,其議論部分非但存在于另起一段的議論中,也還存在于前一段的事件敘述中,如干寶《搜神記》的第215則,不僅在陳述“晉愍帝四年新蔡縣吏之妻產(chǎn)連體女嬰”之事的中間穿插了諸如“此蓋天下未一之妖也”等的議論之辭,也還在其后的“君子曰”部分展開了直抒胸臆的抒情式議論,并將議論的重點從事件本身上升到了對獻媚取寵之人的抨擊上。
三是偏記敘型。此類型亦多為敘前而議后,雖記敘之成分頗多,但卻是服務(wù)于議論而存在,如《莊子·雜篇·讓王第二十八》所引述的其中兩件史料“越人三世弒其君”和“孔子窮于陳蔡之間”,前者的議論有兩句,卻點明了“王子搜非惡為君,而惡為君之患”的主題,后者的議論亦有兩句,卻總結(jié)了“得道者,窮亦樂通亦樂”的道理,再如《搜神記第218則》:“元帝太興元年四月,西平地震,涌水出。十二月,廬陵、豫章、武晶、西陵地震,涌水出,山崩。此王敦陵上之應也?!弊h論雖一句話,卻將兩次地震后的水災給予了“王敦陵上之應”的定性。
較之現(xiàn)代以新聞為內(nèi)容的述評筆法,古文史中的“夾敘夾議”雖與新聞性無緣,但其“崇尚議論”的特色足以為近、現(xiàn)代述評筆法的演化提供沿襲沃土。
在沿用最廣泛的說法中,中國古代官報自唐而始,隨后又有了官辦民報與民間小報,但這些古代報紙始終“沒有言論”,[1]“夾敘夾議”的存在自然受限。然至1815年中國近代報刊創(chuàng)始,“夾敘夾議”卻不僅出現(xiàn)在傳教士報刊,也出現(xiàn)在其后外商所創(chuàng)辦的商業(yè)性報刊中,如1835年7月號《東西洋考每月統(tǒng)記傳》上的《廣東省城醫(yī)院》與1885年6月19日《字林滬報》上的《干城之選》等,均屬此類。然這些近代報刊時代初期的文學特色濃厚,“夾敘夾議”作品又大都仍以古典文學為內(nèi)容,故被蔡元培評價為“無異于史可也”,[2]直至政論時代到來,“夾敘夾議”所載覆之內(nèi)容才開始游移至文學與新聞的交界。
進入政論時代后,在西方新聞文體東漸的背景下,中國新聞文體已有羽化出文學母體之勢,并呈現(xiàn)出了政論、消息、通訊、紀事等模糊之輪廓。其中,政論是由不論政的言論演化而來,是評論的前身;消息和通訊則是中西融合之產(chǎn)物,雖掛消息、通訊之名,在寫法上依然文學意味頗濃;紀事是古文史中“以備史官之采擇或以裨史籍之遺忘”[3]的一種文體,在近代報刊時代開啟后被廣泛地應用于各大報刊。在以盈利為目的的商業(yè)性報刊迅速崛起的背景下,各文體均呈現(xiàn)出了以“分化”和“融合”為路徑的發(fā)展之路,直接給予了“夾敘夾議”以生存之空間,如消息文體中分化出了夾敘夾議性消息,通訊文體中分化出了夾敘夾議性通訊,紀事文體中分化出了夾敘夾議性紀事,而這些“夾敘夾議”性文章又被視為政論與消息、政論與通訊、政論與紀事等的融合,故亦被稱為政論性消息、政論性通訊和早期述評(見圖1)。
圖1 政論與消息、通訊、紀事等文體的融合
其中,政論性消息擅長評議結(jié)合及在結(jié)尾處吟古諷今,曾于政論時代前期取得了輝煌的成績,如“1898—1901年的《清議報》,出于宣傳上的需要,竟有80%左右的消息是夾敘夾議”;[4]政論性通訊擅長將“政論手法和描寫手法融為一體”,“采用隨見隨聽隨感隨議的方法”[5]將事件夾敘夾議地呈現(xiàn)給讀者;早期述評則最早發(fā)生于有著“政論基調(diào)”[6]的報刊《獨立周報》(1912)之紀事欄,是紀事文體基礎(chǔ)上發(fā)展起來的一種與政論進行融合的產(chǎn)物??傮w而言,此三種文體既是同類文體間分化的產(chǎn)物,又是不同文體間融合的產(chǎn)物,原因即在于中國文體在演化過程中受到了制約與誘惑的雙重夾擊。制約是指國內(nèi)文體發(fā)展總體水平——政論時代,誘惑則指西方近代新聞文體的東漸,在此雙面夾擊下,中國文體的演化呈現(xiàn)出了矛盾的一面:既想向平實、客觀的新聞性演進,又不想脫離政論時代這一用論政來尋找存在感的現(xiàn)實,故而演化出了既具新聞性又有政論性的政論性消息、政論性通訊和早期述評。
在政論時代結(jié)束之際,中國新聞文體終于“從古典文學中脫穎而出,成為獨立的文體”,[7]一度呈現(xiàn)出“去文學化”“去政論化”和“完全新聞化”的發(fā)展勢頭:一方面,原有的政論、消息、通訊、紀事文體在總體上呈現(xiàn)出了政論向新聞評論演化、消息向公正客觀演化、通訊向平實簡潔演化,而紀事則漸趨于無的態(tài)勢;另一方面,原有的政論性消息在“大多數(shù)報紙上已大大減少”,[8]政論性通訊也呈現(xiàn)出“力變主觀的態(tài)度為客觀”[9]的勢頭,而早期述評則自《獨立周報》之后再次陷入沉寂。由此,報紙上的“夾敘夾議”大幅減少,代之的則是“簡潔地,平實地報告事實”[10]的樣態(tài),故此時的新聞文體也被評價為“枯燥、不生動、不形象”。
在此境況下,報紙文體改革被提上日程,并作為“新文化運動的一部分”[11]呈現(xiàn)出了繁花紛呈的一面,而萌芽于政論時代后期的早期述評也在此時重新映入讀者眼簾。作為政論時代的產(chǎn)物,早期述評所呈現(xiàn)出的“夾敘夾議”和“崇尚議論”可在一定程度上彌補當時文體“枯燥、不生動、不形象”的扁平化現(xiàn)狀,但其在敘與議之間多為生澀的拼湊,并不能對事件加以分析,故無法反映出事物的內(nèi)在聯(lián)系與來龍去脈。為彌補這一缺憾,兼有新聞報道與新聞評論功能的新聞與評論的雜交品——新聞述評在早期述評的基礎(chǔ)上應運而生。
作為報紙文體改革的產(chǎn)物,新聞述評既能通過各方面的材料整理使讀者了解到事件全貌,又能加入自己的評論使讀者了解事件產(chǎn)生的前因后果,同時又因極為“崇尚議論”,被稱為“對民眾進行形勢教育最方便最有效的方式”,[12]而新聞述評“夾敘夾議且議在議論”的筆法也正式被冠名為述評筆法,并與西方解釋性報道所呈現(xiàn)出的“規(guī)避議論”報道筆法漸行漸遠。
在追溯的基礎(chǔ)上發(fā)現(xiàn),述評筆法“崇尚議論”相當重要的一個原因就在于中國的“夾敘夾議”自先秦諸子散文而始就以“崇尚議論”為特色,但還有一個問題需要厘清:中國古典文學領(lǐng)域中以“崇尚議論”為特色的“夾敘夾議”在進入新聞領(lǐng)域時,正值西方客觀報道理論傳入中國之際,緣何在中國就沒有形成如西方一樣“議在說明”的報道筆法,而是繼續(xù)沿襲了古文史時期的“崇尚議論”,并發(fā)展成為了“議在議論”的述評筆法?
中西方新聞文體的演化規(guī)律是不同的,中國擅長“改革”而西方擅長“改良”。其中,“改革”的含義在于舍棄,即當一種文體無法滿足受眾需要時果斷放棄,并交叉裂變或細分裂變出一種新的文體;“改良”的含義則在于微調(diào),即當一種文體無法滿足受眾需要時進行細節(jié)上的改進與完善,但并不是要衍生出一種新文體。
西方新聞文體史雖比中國長了約一倍多,但在200多年的時間里,西方新聞文體一直恪守“消息、特稿、評論”三足鼎立的最初文體格局,直至當下都未有大的變動,而其演化也呈現(xiàn)出在某一類體裁內(nèi)部的微調(diào)式發(fā)展??梢韵⑽捏w為例(見圖2)。
圖2 西方導語的思辨路徑
與西方新聞文體的演化路徑不同,中國在最初新聞文體格局——“消息、通訊、評論”的基礎(chǔ)上,經(jīng)由百余年的發(fā)展,不僅在消息、通訊、評論之下細分出了多種文體類型,且在此之余又與其他文體雜交出了不少文體類型。由此,可將其方式總結(jié)為二:一是細分化裂變,如在消息文體內(nèi)部會按照各種標準細分出包括動態(tài)消息、經(jīng)驗消息、綜合消息、述評消息、特寫消息等多種類別,而在通訊文體內(nèi)部亦會細分為旅游考察通訊、紀實性通訊、政論性通訊等。二是交叉化裂變,如新聞和評論交叉而生的新聞述評,新聞和文學交叉而生的新聞特寫,新聞與歷史、政論等交叉而生的調(diào)查報告等。在兩種裂變方式的左右下,中國新聞文體呈現(xiàn)出了繁華紛呈的局面,不僅僅有與西方一樣專注于客觀的新聞報道、專注于觀點的新聞評論,也還可以有西方理論界所沒有的雙重功能的新聞述評,以及新聞述評的早期產(chǎn)品——早期述評。
較之“微調(diào)式”文體演化過程中的“承繼”,中國的“裂變式”卻是在不斷地“生成”,因此,200多年來,西方新聞報道與新聞評論的邊界一直清晰,互不越雷池,也沒有交叉性的文體出現(xiàn),而中國在100多年的演化中卻在不斷地生成新文體,并容許交叉性的文體出現(xiàn)。
如西方解釋性報道的產(chǎn)生,一方面是“受眾需要”,另一方面也要歸因于報紙、廣播、電視三者競爭的媒體需要;如解釋性報道“新聞背后的新聞”這一追求的實現(xiàn),就不僅僅是“受眾需要”,亦還要歸因于“自由主義報刊理論”對“社會責任論”取而代之的“時代需要”。同時,中國的新聞文體也有“受眾需要”,如雜糅文體出現(xiàn)的其中一個原因就是原有的消息、通訊無法滿足需求,人們不僅想知道“是什么”,還要知道“為什么”甚至“怎么辦”的“受眾需要”。
然而,雖“受眾需要”“媒體需要”和“時代需要”在中西方均有存在,但在需要的“順位”上卻是不同的。以解釋性報道和新聞述評為例,解釋性報道的發(fā)生是以“受眾需要”為第一順位,其發(fā)生首先是因為客觀報道不能夠滿足受眾之需求,屬客觀報道基礎(chǔ)上的改良品,故雖標榜要挖掘新聞背后的新聞,但從本質(zhì)上看依然是“新聞”,是“報道”,依然要遵循客觀性。中國新聞述評的發(fā)生是以“媒體需要”為第一順位,但其被重視和廣泛應用卻是以“時代需要”為第一順位,正如《中國新聞事業(yè)通史(卷二)》所言,至五四時期,述評體裁的使用主要不是為了報業(yè)的競爭,而是為了宣傳自己的觀點和主張。
緣于此,較之西方解釋性報道,中國新聞述評也被額外賦予了諸如救亡圖存和民族富強等歷史使命,這也是中西方“夾敘夾議”不同的歷史緣由之一。
中西新聞文體之“需要”,除上述順位不同外,也還有微觀與宏觀之分,正如西方解釋性報道的理論基礎(chǔ)——社會責任論是新聞界發(fā)展的微觀需要,而中國新聞述評的救亡圖存和民族富強卻是中國社會發(fā)展的宏觀需要。何以西方新聞文體在發(fā)展時能就事論事、涇渭分明,而中國新聞文體的發(fā)展卻要通盤考量、不負大局呢?
中西方新聞文體來自同一源流,均為古代文史,然因中西方古代文史的文化認知的不同,中西新聞文體亦呈現(xiàn)出了不同。
中和之道與二元對立的不同是中西文化認知的不同。認知是個人對來自外在世界的刺激的選擇、評估與組織的內(nèi)在過程,也即心理學所說的個體思維進行信息處理的心理功能,其終究還是要接受文化的制約,文化不僅為其提供解釋認知的基礎(chǔ),且引導人們選擇與歸納認知的對象。人們的行為自覺不自覺地接受文化制約,新聞工作離不開文化作用。
中和之道與二元對立的文化認知影響了新聞文體的呈現(xiàn)狀態(tài)與發(fā)展走向,也使得在同一時期內(nèi)中國出現(xiàn)了新聞述評,而西方出現(xiàn)的則是解釋性報道,這均闡明了一個實質(zhì),即中國傳統(tǒng)文化與講求界限分明、講求極端主義的西方文化是不同的。西方文化一個顯著的特點即追求極端,非黑即白,但中國文化的截然不同則在于追求中庸,講求和諧,這背后是儒家倫理,也是中國傳統(tǒng)的人情觀念。因此,以“夾敘夾議且議在議論”為特征的,融新聞報道與新聞評論之長的新聞述評文體才得以在民國存在,而以“夾敘夾議且議在說明”為特征的,少議論或盡可能不議論的,文體只限于新聞報道范疇的西方解釋性報道只能生長于當時的西方文化體系中。
由上而知,“一戰(zhàn)”期間述評筆法的成型并非一蹴而就,亦非中國新聞文體發(fā)展的偶然,其既可溯源于由先秦而始的諸子散文,亦可剖析至中國新聞文化的演化規(guī)律與文體需要順位,以及中國注重中和之道的文化認知。然而,述評筆法雖為中國土生土長,卻非中國一國可用,在西方,其早就為業(yè)界同行所熟知并廣泛應用,故以此為基礎(chǔ),并借由中國傳統(tǒng)文化走出去的東風,期待著新聞述評在文體百年之間亦可如述評筆法一樣走向國際。
(作者單位:河南大學新聞與傳播學院)