王 玨 邵楠希
(1.四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,重慶 400031;2.四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 俄語(yǔ)系,重慶 400031)
信息化教學(xué)的人機(jī)交互界面又稱(chēng)圖形用戶(hù)接口(Graphical User Interface,GUI),是指采用圖形文本方式顯示的計(jì)算機(jī)操作環(huán)境界面,構(gòu)成這種界面的圖形表達(dá)元素有窗口、菜單、圖表、對(duì)話(huà)框、表單等設(shè)置。窗口是學(xué)習(xí)者界面呈現(xiàn)區(qū)域,菜單是標(biāo)準(zhǔn)的圖形界面對(duì)象,對(duì)話(huà)框?qū)崿F(xiàn)學(xué)習(xí)者與系統(tǒng)的交互,表單是交互系統(tǒng)的重要組成部分,是學(xué)習(xí)者輸入信息的區(qū)域。上述為教學(xué)界面的外在結(jié)構(gòu)形式,而其潛在認(rèn)知系統(tǒng)則由界面所展示的虛擬化人工智能語(yǔ)境構(gòu)成。作為學(xué)習(xí)語(yǔ)言而創(chuàng)設(shè)的話(huà)語(yǔ)交互工具,虛擬語(yǔ)境出自于傳統(tǒng)語(yǔ)境理論的襁褓之中,由教學(xué)場(chǎng)景中的時(shí)間、地點(diǎn)、場(chǎng)合、對(duì)象等客觀(guān)語(yǔ)境和課程內(nèi)容的主體身份、職業(yè)、思想、性格、處境、心情等主觀(guān)語(yǔ)境所構(gòu)成,是信息技術(shù)條件下語(yǔ)境建模的重新組合建構(gòu)。
語(yǔ)境這一概念由英國(guó)社會(huì)人類(lèi)學(xué)家B.Malinowski在1923年提出,傳統(tǒng)的語(yǔ)境作為建構(gòu)主義教學(xué)模式的研究論題,對(duì)于語(yǔ)境的闡釋立足于語(yǔ)詞意境與文化環(huán)境的關(guān)系上。這一研究在功能語(yǔ)言學(xué)派韓禮德(M.A.K.Halliday)等學(xué)者那里得到很大發(fā)展。他們將決定語(yǔ)言特征的情景語(yǔ)境分為三個(gè)層面: (1)話(huà)語(yǔ)范圍; (2)話(huà)語(yǔ)基調(diào); (3)話(huà)語(yǔ)方式(胡壯麟 等,2005:274),還研究了語(yǔ)言應(yīng)用中的語(yǔ)體對(duì)“語(yǔ)域”的適應(yīng)問(wèn)題,闡述了語(yǔ)詞、語(yǔ)句、語(yǔ)篇層面上的語(yǔ)言形式與語(yǔ)言?xún)?nèi)外環(huán)境的關(guān)系。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家漢姆斯進(jìn)而把語(yǔ)境概念解釋為信息形式、信息內(nèi)容、時(shí)空背景、心理背景、互動(dòng)標(biāo)準(zhǔn)等若干要素,完善了語(yǔ)境的內(nèi)容??梢?jiàn)傳統(tǒng)意義上的語(yǔ)境是指不同的要素被整合為某種整體狀態(tài),它包括時(shí)間、空間、情景、對(duì)象、話(huà)語(yǔ)前提等與語(yǔ)詞使用有關(guān)的語(yǔ)境因素,是用以限制具體對(duì)象的情境參數(shù)集合體。而基于諸語(yǔ)境因素所形成的語(yǔ)義同樣也是“理性意義、內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義”的綜合體(利奇,1987:13)。上述研究集語(yǔ)境理論之大成并沿用至今,但當(dāng)時(shí)沒(méi)有虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)和網(wǎng)絡(luò)化的客觀(guān)環(huán)境,其語(yǔ)境卻是歷史事件或行為的基底,由于時(shí)代背景的局限性,其所論證的語(yǔ)境范疇要素均未涉及虛擬的界面特征。
“在馬林諾夫斯基(B. Malinowski)開(kāi)創(chuàng)性的工作之后,語(yǔ)境觀(guān)念從語(yǔ)言語(yǔ)境擴(kuò)展到了非語(yǔ)言語(yǔ)境,包括情境語(yǔ)境和社會(huì)語(yǔ)境。自此,語(yǔ)境的觀(guān)念發(fā)生了根本性的變化,從‘關(guān)于人們?cè)谡Z(yǔ)境中的所言、所做和所思’,轉(zhuǎn)變?yōu)榱恕哉Z(yǔ)境為框架,對(duì)這些所言、所做和所思進(jìn)行解釋’。這樣一來(lái)語(yǔ)境就跟語(yǔ)詞和文本的意義所反映的外部世界的特征……關(guān)聯(lián)了起來(lái)?!?魏屹東, 2015:12)而“語(yǔ)詞和文本的意義所反映的外部世界的特征”并非自然的情境而是思維的結(jié)果,是思維片段對(duì)外部世界結(jié)構(gòu)的凝結(jié)。這一突破為思維創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境開(kāi)啟了一個(gè)窗口,從這個(gè)意義上說(shuō),傳統(tǒng)語(yǔ)境理論也為虛擬語(yǔ)境的構(gòu)建奠定了理論基礎(chǔ)。
1993年,以色列ORAD(傲威)推出了世界上第一套虛擬語(yǔ)境界面,無(wú)軌跟蹤虛擬演播室面向非專(zhuān)業(yè)用戶(hù)市場(chǎng)并進(jìn)入學(xué)校,此后的十幾年中,迅速涌現(xiàn)了美國(guó)的Second Life虛擬世界、歐盟的VILL@ GE 項(xiàng)目和俄羅斯的三維俄語(yǔ)虛擬世界(簡(jiǎn)稱(chēng)VWRL) 等教學(xué)界面,虛擬語(yǔ)境正式登上了歷史舞臺(tái),并對(duì)語(yǔ)言教學(xué)顯示了極大的潛力。哈佛、斯坦福、普林斯頓等世界一流大學(xué)已經(jīng)在Second Life中建立了自己的虛擬校園,以維利卡謝利斯基(О.А. Великосельский)博士為代表的俄羅斯圣彼得堡大學(xué)的專(zhuān)家們,運(yùn)用三維俄語(yǔ)虛擬世界(簡(jiǎn)稱(chēng)VWRL)研發(fā)出如“在教室”“在宿舍”“在圖書(shū)館”等虛擬教學(xué)場(chǎng)景課件。他認(rèn)為:VWRL旨在使俄語(yǔ)學(xué)習(xí)者完全進(jìn)入到源語(yǔ)的環(huán)境中,運(yùn)用VR技術(shù)模擬各種交際場(chǎng)景,使教學(xué)最大限度的接近現(xiàn)實(shí),設(shè)計(jì)出不同地域的學(xué)習(xí)者仿佛存在于俄羅斯的語(yǔ)境效果(Великосельский,2004:125)。從此,虛擬化語(yǔ)境界面開(kāi)始應(yīng)用于對(duì)外俄語(yǔ)教學(xué)。
虛擬語(yǔ)境的界面表征既是現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境的客觀(guān)反映,又是被人工智能重構(gòu)的語(yǔ)境建模。用通俗的語(yǔ)言表達(dá),就是語(yǔ)言信息在人工語(yǔ)境中的表現(xiàn)、記載和圖示。其范疇包括界面的內(nèi)隱表征和外顯表征,前者是在分析言語(yǔ)行為背景的基礎(chǔ)上,思維中所形成的相應(yīng)語(yǔ)境框架的內(nèi)涵結(jié)構(gòu)。后者是通過(guò)外部行為,如做圖示意、摘要及列表等輔助內(nèi)隱表征去解析這種結(jié)構(gòu)的策略方式。
語(yǔ)境界面可以充當(dāng)學(xué)習(xí)者與線(xiàn)上課程系統(tǒng)之間進(jìn)行信息傳遞和交換的媒介,學(xué)生通過(guò)界面向計(jì)算機(jī)輸入信息進(jìn)行控制、查詢(xún)和操作,界面則通過(guò)圖文索引向?qū)W習(xí)者提供信息內(nèi)容以供閱讀、分析和判斷。在線(xiàn)教學(xué)的本質(zhì)是教師在網(wǎng)絡(luò)界面完成教學(xué)任務(wù),學(xué)習(xí)者在虛擬化語(yǔ)境中學(xué)習(xí)的過(guò)程。虛擬語(yǔ)境整合了傳統(tǒng)語(yǔ)境理論與虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù),是一種以語(yǔ)境為基底,以虛擬現(xiàn)實(shí)為特征的新型語(yǔ)境研究范式。這一語(yǔ)境理論涵蓋了所有符合網(wǎng)絡(luò)界面表征以及生成關(guān)系的語(yǔ)境建模集合體。它可以被定義為由計(jì)算機(jī)、攝像機(jī)生成的,具有感覺(jué)、視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、動(dòng)覺(jué)等多種感知效果的,虛擬現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言綜合環(huán)境。是用以設(shè)置、界定、限制某一對(duì)象或事件的語(yǔ)境數(shù)據(jù)集合體,是依賴(lài)于龐大的計(jì)算機(jī)數(shù)據(jù)庫(kù)的語(yǔ)境建構(gòu)模式。這種人為創(chuàng)意的語(yǔ)境建模有三個(gè)區(qū)別于現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境的特有表征:一是來(lái)源于現(xiàn)實(shí)并憑借實(shí)景鏈接形成高度的三維仿真性;二是對(duì)不易或未能被觀(guān)察到的刺激物具有信息凸顯性;三是憑借瞬間的情景切換和參與者的互動(dòng)形成人機(jī)交互性。虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)在客觀(guān)上拓展了視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)的信息接受能力,由此形成的認(rèn)知路徑與真實(shí)語(yǔ)境在認(rèn)知效率上具有顯著的優(yōu)越性,它可以從話(huà)語(yǔ)范圍、話(huà)語(yǔ)基調(diào)和話(huà)語(yǔ)方式三個(gè)角度再現(xiàn)說(shuō)話(huà)時(shí)的真實(shí)環(huán)境。由于這種構(gòu)建語(yǔ)言外部環(huán)境系統(tǒng)模型的過(guò)程是一種虛擬現(xiàn)實(shí)情境的模型化和模塊化,所以也可以將其簡(jiǎn)稱(chēng)為虛擬語(yǔ)境建模。
尤·凱姆將本土文化定義為“土生土長(zhǎng)的、并非從其他地區(qū)移植而來(lái)的、生就為本地區(qū)人民服務(wù)的”(Kim,1990:145)??梢?jiàn)本土的源語(yǔ)境是學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)言的重要前提和認(rèn)知手段。只有聯(lián)系語(yǔ)境,才能明白一種言語(yǔ)行為所表達(dá)的概念或所給予的判斷。而虛擬語(yǔ)境建模卻不僅僅是對(duì)語(yǔ)境原型的翻版,它既可以通過(guò)對(duì)語(yǔ)境發(fā)生地本身規(guī)律的分析,根據(jù)事物的機(jī)理來(lái)科學(xué)建模,也可以通過(guò)對(duì)語(yǔ)境系統(tǒng)的實(shí)驗(yàn)或統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)的處理,并根據(jù)相關(guān)信息庫(kù)已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)來(lái)建模,還可以兼容不同語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換要素進(jìn)行言語(yǔ)行為解碼。外語(yǔ)教學(xué)要符合原語(yǔ)的認(rèn)知規(guī)律,不同語(yǔ)種具有各自不同的語(yǔ)言特點(diǎn),所以描述的語(yǔ)言關(guān)系各異,實(shí)現(xiàn)這一解析過(guò)程需要語(yǔ)言生成與語(yǔ)言學(xué)習(xí)雙方分享一個(gè)共同的語(yǔ)境,其所依賴(lài)的智能行為也必須是多維的、語(yǔ)境化的,凡是用語(yǔ)境模型描述言語(yǔ)行為因果關(guān)系的過(guò)程都屬于語(yǔ)境建模的范疇。
語(yǔ)境虛擬化的范疇表征主要在于還原歷史的話(huà)語(yǔ)成因。俄語(yǔ)有其獨(dú)特的編碼與解碼過(guò)程,在感知和理解的過(guò)程中,“閱讀文本時(shí)就像在意識(shí)中將按順序變換的片段……剪輯拼接在一起”(許高渝等,2008:140)。然而認(rèn)知文本片段僅憑文本自身的假設(shè)或追憶出話(huà)語(yǔ)即時(shí)的語(yǔ)境是不夠的,虛擬語(yǔ)境則可以將所需的情景一一復(fù)制出來(lái),構(gòu)建成能夠高度仿真的三維俄語(yǔ)認(rèn)知語(yǔ)言歷史圖景。在傳統(tǒng)課堂學(xué)習(xí)語(yǔ)言時(shí),學(xué)習(xí)者實(shí)際上是交際發(fā)生時(shí)語(yǔ)境的反思者和追憶者,難于在短時(shí)間內(nèi)理解某些復(fù)雜情景中話(huà)語(yǔ)的范圍、基調(diào)和方式的全部意義,而“語(yǔ)境分析在很大程度上就是歷史分析,因?yàn)檎Z(yǔ)境論的根隱喻是歷史事件”(魏屹東,2015:206)。即使是身處語(yǔ)境中的表述人,只要其話(huà)語(yǔ)超越了直接的感知范圍,理解話(huà)語(yǔ)就需要展示言語(yǔ)行為生成過(guò)程中的一系列原始信息和瞬間變化的視覺(jué)界面。虛擬語(yǔ)境能夠還原這些由視覺(jué)、感覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)和動(dòng)覺(jué)所組成的原始界面,實(shí)現(xiàn)在細(xì)微環(huán)節(jié)上的交互性體驗(yàn)認(rèn)知,因而對(duì)濃縮語(yǔ)言成素生成環(huán)境信息,提升語(yǔ)言理解效率具有重要意義。
俄語(yǔ)世界圖景的認(rèn)知過(guò)程來(lái)源于其民族特定語(yǔ)境中的交際過(guò)程和思維過(guò)程,相似交際環(huán)境的虛擬與重建是俄語(yǔ)認(rèn)知分析的重要途徑?!霸谝远碚Z(yǔ)為母語(yǔ)進(jìn)行交際的人的意識(shí)中,對(duì)詞義的表征并不以詞典意義的形式逐一排列,詞的具體使用要求同時(shí)激活說(shuō)者關(guān)于詞的各種詞典意義信息?!?楊明天,2004:59)而詞典意義信息是語(yǔ)境依賴(lài)的,如俄語(yǔ)的“неактуальное настоящее время ”(非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)在時(shí)),有時(shí)以現(xiàn)在時(shí)的形式卻表示不在交際時(shí)刻進(jìn)行的動(dòng)作,有時(shí)描繪呈現(xiàn)在眼前但又與交際時(shí)沒(méi)有直接聯(lián)系的動(dòng)作,還有時(shí)表示不是與交際時(shí)刻同時(shí),而是與被介紹的歷史時(shí)間同時(shí)的動(dòng)作。解釋這些動(dòng)作需要還原動(dòng)作進(jìn)行時(shí)的情景,虛擬語(yǔ)境則有條件為此類(lèi)俄語(yǔ)語(yǔ)法的認(rèn)知塑造還原其過(guò)往的語(yǔ)境,構(gòu)建貫穿縱向語(yǔ)言歷史背景,鏈接橫向現(xiàn)實(shí)交際環(huán)境的多維語(yǔ)境建模。
虛擬語(yǔ)境的認(rèn)知表征在于塑造或復(fù)原某種過(guò)往的瞬間狀態(tài),由此而建構(gòu)的是一種基于多重語(yǔ)境系統(tǒng)的局域性語(yǔ)境建模。之所以強(qiáng)調(diào)建模語(yǔ)境的局域性,是因?yàn)樗羞x擇的復(fù)制了與語(yǔ)言有直接關(guān)系的語(yǔ)境要素而不是全部要素,例如物主形容詞搭配“котиковое манто”(海狗皮大衣)它的源語(yǔ)境可能代表了多種表象,其中包括它的材質(zhì)、外觀(guān)、功能以及在不同場(chǎng)景中的不同用途及形象隱喻。語(yǔ)詞本身就根植于其潛在的語(yǔ)境之中,“котиковое манто”在一種語(yǔ)境中會(huì)體現(xiàn)溫暖備至,在另一種語(yǔ)境中又會(huì)體現(xiàn)風(fēng)姿綽約,而在思維的語(yǔ)境中甚至?xí)袚崦禊Z絨般的手感。所以,語(yǔ)境建模要在紛繁復(fù)雜的語(yǔ)境中提取凝練主要因素,這既需要理性與非理性的甄別,也需要感性與非感性的隱喻。
語(yǔ)境虛擬化模型建構(gòu)通常包括四個(gè)要素:主體模型、行為模型、背景模型和參照模型。虛擬語(yǔ)境建模的設(shè)置要考慮所表現(xiàn)語(yǔ)詞的語(yǔ)義辭格表征,主體模型是指在空間上具有主要語(yǔ)義特征的語(yǔ)境建模,在詞法修辭上主要用于解析主語(yǔ)等主要句子成分,包括從事某種行為的人,例如:Я шёл со старостой.(我跟著班長(zhǎng)動(dòng)身了。) 或者具有語(yǔ)義特征的事件,例如:“Тихая речка не спеша, течёт по городу. ”(平靜的小河緩慢地從城市流過(guò)。)其中“人”和“流水”就是一幅局域性虛擬語(yǔ)境中的主體模型,用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視域解析,即背景與圖形關(guān)系中的后者。但虛擬語(yǔ)境中的說(shuō)話(huà)人要預(yù)設(shè)其行為意圖和心理語(yǔ)境軌跡,這可以通過(guò)人物的表象、眼神、衣著、舉止等多項(xiàng)參數(shù)的集合數(shù)據(jù)進(jìn)行列表編程處理。如果學(xué)習(xí)者無(wú)法獲得這一系列語(yǔ)境解碼信息,僅憑書(shū)面文本解說(shuō),就難以全面理解相關(guān)語(yǔ)境內(nèi)語(yǔ)言的全部意義。
行為模型是指模型主體的行為方式,既包括人的行為模式,也包括物體的運(yùn)動(dòng)模式。構(gòu)建局域性行為模型主要用于解析謂語(yǔ)等主要句子成分,即表達(dá)述謂性,凸顯主體的動(dòng)作特征。行為模型可以分為主動(dòng)行為模型、被動(dòng)行為模型、連續(xù)行為模型和虛擬移位模型。主動(dòng)行為模型體現(xiàn)主動(dòng)的動(dòng)詞態(tài),例如:“Я бы предложил такую поправку.”(我建議做這樣的更正。)被動(dòng)結(jié)構(gòu)模型體現(xiàn)被動(dòng)的動(dòng)詞態(tài),例如:“Статистические данные обрабатываются электронно-вычислительными машинами.”(統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)是由計(jì)算機(jī)處理的)。連續(xù)結(jié)構(gòu)模型反映的語(yǔ)詞往往形象生動(dòng),體現(xiàn)了繁化動(dòng)詞謂語(yǔ)的形式,例如:“Вы только шли,шли,как стадо овец!(Горький)”(你們走了又走,就像羊群一樣。)虛擬位移模型則反映物體沿著一定路徑和方式的運(yùn)動(dòng)過(guò)程,例如走路、流水等常態(tài)化無(wú)界運(yùn)動(dòng)模式,其語(yǔ)境界面體現(xiàn)了物體虛擬位移的路徑信息。物體的運(yùn)動(dòng)是相對(duì)而言的,是其空間先后的位置相對(duì)變化的結(jié)果?!霸谶@個(gè)過(guò)程中并沒(méi)有任何東西指示物體在我們觀(guān)察之前的何時(shí)開(kāi)始,或物體在以后的某個(gè)時(shí)刻達(dá)到目的?!?楊明天,2004:163)換句話(huà)說(shuō),虛擬位移界面所體現(xiàn)的是無(wú)界的動(dòng)詞性,是物體運(yùn)動(dòng)的本質(zhì)。行為模型的表征并不要求其行為中的每一個(gè)狀態(tài)都要得到凸顯,例如虛擬位移模型中“прийти”(到達(dá))的述義有一條延伸性的位移路徑,但圖示只需明確表示其中的幾個(gè)路徑信息節(jié)點(diǎn),其完成體動(dòng)詞的述義也只是運(yùn)動(dòng)的最后一段。但是在學(xué)習(xí)者的潛在意識(shí)里,一個(gè)過(guò)程的所有成分狀態(tài)都逐一被凸顯出來(lái)了。
背景模型是指具有烘托主體意義的因素,對(duì)人和事件起襯托作用的局域性語(yǔ)境建模,其相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)義辭格是修飾語(yǔ)等次要句子成分。修飾語(yǔ)作為修飾、限定事物和現(xiàn)象的語(yǔ)詞,其語(yǔ)用目的在于強(qiáng)調(diào)所修飾語(yǔ)詞的方位、性質(zhì)等背景特征,它的形象性特征會(huì)使得所涉語(yǔ)境建模比較抽象。有時(shí)需要凸顯主體特征,例如表達(dá)“солнечная улыбка”(陽(yáng)光般的微笑),其語(yǔ)境要素往往會(huì)與主體的年齡、性別相關(guān),因?yàn)樗S糜谛揎椖泻⒆拥膸洑?、?yáng)光,那陽(yáng)剛之氣要塑造在面部表情上。有時(shí)則重在體現(xiàn)環(huán)境特征,如果體現(xiàn)“унылый дождь”(憂(yōu)傷的雨滴),那需要設(shè)計(jì)相應(yīng)的潛意識(shí)背景。例如,在蕭瑟秋日的背景中,創(chuàng)意一副冷雨順著臂膀滑到指尖的圖形,進(jìn)而去解析那種憂(yōu)傷的雨滴冷到心頭一般的思維意境。就是說(shuō)要把物質(zhì)的語(yǔ)境背景通過(guò)思維的語(yǔ)境化而形成一種傷感的認(rèn)知,由此而引導(dǎo)思維,所獲得的語(yǔ)言理解會(huì)更加深刻。所以,背景模型把來(lái)自文本的語(yǔ)義系統(tǒng)和來(lái)自自然界的相應(yīng)信息分為圖形和背景兩部分加以處理,以便選擇最具形象性的信息作為注意力的焦點(diǎn)。
當(dāng)線(xiàn)上教學(xué)界面涉及某個(gè)知識(shí)點(diǎn),參照模型就是為了解析這一教學(xué)知識(shí)點(diǎn)而即時(shí)構(gòu)建的一種“語(yǔ)境參照物”,是在廣泛背景中具有確定性指向的物體,一般用于補(bǔ)語(yǔ)、狀語(yǔ)和一些指代性語(yǔ)詞等次要句子成分的解析。參照模型是根據(jù)主體投影的折射原理而從直接相對(duì)應(yīng)的語(yǔ)境提取的。例如:Лодка быстро плывёт по реке.(小船沿河急駛而去。)若事件發(fā)生在虛擬的語(yǔ)境中,那么除了小船與河流而外,船內(nèi)的景物、水中的景物、岸邊的景物和天空的景物構(gòu)成了一個(gè)信息系統(tǒng),而設(shè)計(jì)此類(lèi)語(yǔ)境的焦點(diǎn)在于確定物體投影折射的參照點(diǎn),那么解析句中“沿河”這一重要的狀語(yǔ)成分,應(yīng)該把折射小船投影的流水作為運(yùn)動(dòng)的參照物,淡化處理其他景物,在多重語(yǔ)境系統(tǒng)中確立局域性的語(yǔ)境建模。參照模型也常應(yīng)用于具有確定性的指代意義,例如分別對(duì)老人和孩子說(shuō):“Вы стойте здесь, а ты там.”(您站在這里,你站那里。)其中的“您”指代老人,可以應(yīng)用老人的投影鏈接;而“你”指代小孩,則可以應(yīng)用孩子的投影鏈接。
上述主體模型、行為模型、背景模型和參照模型構(gòu)成虛擬化語(yǔ)境的教學(xué)界面,四種模型要素相互聯(lián)系、相互補(bǔ)充,與其相對(duì)應(yīng)的是主語(yǔ)、謂語(yǔ)等主要句子成分和修飾、指代等語(yǔ)義辭格。賓語(yǔ)作為行為對(duì)象的承受著,適用于主語(yǔ)的模型圖示。虛擬界面與語(yǔ)義辭格之間的關(guān)系體現(xiàn)了語(yǔ)境建模用于修辭解析的路徑脈絡(luò),這種思路源于意大利的人工智能專(zhuān)家癸翁奇利亞(Fausto Giunchiglia)和鮑奎特(Paolo Bouquet)的語(yǔ)境推導(dǎo)論,他們把語(yǔ)境歸納為語(yǔ)用性語(yǔ)境和認(rèn)知性語(yǔ)境,并在二者之間構(gòu)建穿針引線(xiàn)的索引表達(dá)式,以色列哲學(xué)家巴希萊爾進(jìn)一步論證了這種索引性語(yǔ)言表達(dá)式,并深刻分析了索引詞與語(yǔ)境之間的邏輯關(guān)系,這成為虛擬化語(yǔ)境建模的重要理?yè)?jù)性淵源。在局域性語(yǔ)境界面上設(shè)置索引詞,其內(nèi)涵意義是構(gòu)建該模型四個(gè)要素之間的內(nèi)在聯(lián)系,其外延意義是創(chuàng)設(shè)語(yǔ)境建模與語(yǔ)義辭格之間的信息傳遞路徑。另外,在解析詞語(yǔ)多義的語(yǔ)用性指稱(chēng)時(shí),索引詞可以依據(jù)語(yǔ)詞在文本中的意義切換不同的語(yǔ)境界面,用以激發(fā)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)能,引導(dǎo)其心智從語(yǔ)境界面切換中選擇出正確的文本解析圖示。
如果在語(yǔ)境虛擬化的界面內(nèi),為了重建真實(shí)語(yǔ)境語(yǔ)言載體的表征而創(chuàng)意不同的情境參數(shù),那么語(yǔ)境范式級(jí)別越高,數(shù)據(jù)冗余的程度就越小。就俄語(yǔ)語(yǔ)言認(rèn)知而言,其虛擬界面上語(yǔ)言分析所基于的基礎(chǔ)是現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境中的言語(yǔ)行為,而塑造這種行為所依托的語(yǔ)言環(huán)境則是附帶多種冗余信息的語(yǔ)境綜合體。所以語(yǔ)境建模也是一個(gè)語(yǔ)境級(jí)別優(yōu)化的過(guò)程。美國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華·T.霍爾在1976年出版的《超越文化》一書(shū)中曾經(jīng)將語(yǔ)境分為高語(yǔ)境(High Context,即HC)和低語(yǔ)境(Low Context,即LC)。他認(rèn)為:“任何事物均可被賦予高、中、低語(yǔ)境的特征。高語(yǔ)境(HC)事物具有預(yù)先編排信息的特色……低語(yǔ)境(LC)事物恰好相反?!?Hall, 1988:96)由于虛擬語(yǔ)境同樣“具有預(yù)先編排信息的特色”所以即便語(yǔ)境建模所基于的是現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境,但就研究范式而言二者之間存在著明顯的級(jí)別差異表征:首先,真實(shí)語(yǔ)境的場(chǎng)景要素先于交際過(guò)程而自然存在,虛擬語(yǔ)境是為了解釋某一語(yǔ)言意義或交際過(guò)程而設(shè)置的語(yǔ)境建模,是非自然的、有選擇的、局域性的虛擬存在。由于不同假設(shè)語(yǔ)境因素在語(yǔ)言認(rèn)知過(guò)程中的作用不同,需要處理主語(yǔ)境因素與次語(yǔ)境因素的關(guān)系,因而虛擬語(yǔ)境有其自身的復(fù)雜性和規(guī)律性。其次,虛擬界面本身是有界的而現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境是無(wú)界的,前者只是復(fù)制了其認(rèn)知范疇內(nèi)適用的部分去解讀。這就像聲音與樂(lè)音的關(guān)系,語(yǔ)言作為聲音和語(yǔ)義的綜合體,任意一個(gè)人,假如他只出聲音而不說(shuō)話(huà)語(yǔ),誰(shuí)也不會(huì)知道他在說(shuō)什么,因?yàn)槁曇粼谒季S中是無(wú)界的,對(duì)它的理解可以無(wú)窮多。但只要他按照一首曲子的樂(lè)音發(fā)聲,誰(shuí)都會(huì)清楚他是在唱什么。這是因?yàn)闃?lè)音是按照物體振動(dòng)規(guī)則發(fā)出的聲音,其音高標(biāo)準(zhǔn)符合聲源振動(dòng)頻率幅度的規(guī)定,所以其語(yǔ)義是有界的。其每個(gè)音符的絕對(duì)音高界限均在已經(jīng)被認(rèn)知的范疇之內(nèi),故而無(wú)論哪個(gè)民族或何種語(yǔ)系,所有的人都能夠聽(tīng)得懂它按照音階所組成的旋律。再次,真實(shí)語(yǔ)境中的場(chǎng)景要素是自然排列的多層次綜合體,語(yǔ)境各因素的排列組合是任意的、非邏輯的和不易解析的。但據(jù)此所復(fù)制的虛擬語(yǔ)境以及其內(nèi)涵的語(yǔ)義要素是卻是主觀(guān)的、均衡排列的、邏輯的和易解析的,而且能夠?yàn)榱私浑H目的去選擇和凸顯不同層次景物中任意的要素側(cè)面,從而排除干擾簡(jiǎn)化問(wèn)題的認(rèn)知難度。所以虛擬語(yǔ)境都具有相對(duì)的具體認(rèn)知意義而不具有絕對(duì)的抽象意義,它只適用于具體或同類(lèi)屬性的語(yǔ)言解析。最后,在真實(shí)語(yǔ)境中,認(rèn)知是一種被語(yǔ)境化的行為,學(xué)習(xí)者被周?chē)沫h(huán)境,包括自然現(xiàn)象、景物和規(guī)律,也包括人為規(guī)則、風(fēng)俗和習(xí)慣等多維因素所支配。而在虛擬界面上學(xué)習(xí)是一種自語(yǔ)境化的認(rèn)知,是有目的融入一種語(yǔ)境的自主認(rèn)知方式。真實(shí)語(yǔ)境中語(yǔ)言的編碼過(guò)程和解碼過(guò)程是在完整的、動(dòng)態(tài)的、已經(jīng)存在的場(chǎng)景中被動(dòng)地進(jìn)行,虛擬語(yǔ)境的語(yǔ)言編碼和解碼過(guò)程往往會(huì)在局部的、確定的、即時(shí)選取的情景中主動(dòng)地去進(jìn)行,而且事先就框定了事件或行為的邊界。就是說(shuō),虛擬語(yǔ)境建??刂屏怂鶚?gòu)想的交際內(nèi)容和所規(guī)定的語(yǔ)義內(nèi)容。從上述三個(gè)層面可以看出,語(yǔ)境建模的范式級(jí)別要高于現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境,它是現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境中局域性、有甄別、有邏輯和可解析要素的翻版,在教學(xué)尤其是以不同地域語(yǔ)境為基底的外國(guó)語(yǔ)言教學(xué)中可以凸顯其青出于藍(lán)的效果。它既可以選定場(chǎng)景中最能反映課文內(nèi)容的部分去詮釋語(yǔ)言,又可以在情境集中、主次分明的語(yǔ)境中進(jìn)行交互性學(xué)習(xí),還能夠讓學(xué)習(xí)者根據(jù)各自不同的知識(shí)短板調(diào)取不同層次的語(yǔ)境界面去尋找答案,自主把握解決問(wèn)題的導(dǎo)向性。
圖1 虛擬與現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境范式差異示意圖
圖2 語(yǔ)境虛擬化模型建構(gòu)演示
美國(guó)國(guó)家科學(xué)獎(jiǎng)?wù)芦@得者約翰·麥卡錫在1955年首次提出了人工智能的概念,從此誕生了列表編程語(yǔ)言即表處理語(yǔ)言L(fǎng)isp。在分析編程語(yǔ)言與認(rèn)知語(yǔ)境的關(guān)系中,他提出了四類(lèi)語(yǔ)境——投影語(yǔ)境、近似性語(yǔ)境、歧義性語(yǔ)境和心智狀態(tài)語(yǔ)境。這一研究的突出貢獻(xiàn)是以人工智能的視域把語(yǔ)境對(duì)象化,因而對(duì)虛擬語(yǔ)境建模具有重要的借鑒意義。投影語(yǔ)境(Projection context)是語(yǔ)言主體形象信息的折射,例如設(shè)計(jì)一個(gè)女生的投影,以書(shū)包、長(zhǎng)發(fā)、短裙的輪廓構(gòu)成她身份信息的濃縮。書(shū)包隱喻了學(xué)生,短裙和長(zhǎng)發(fā)隱喻了女人,那么該投影就是代表女生特征的恒定性語(yǔ)言編程。近似性語(yǔ)境(approximation context)是對(duì)相關(guān)復(fù)雜語(yǔ)境參數(shù)進(jìn)行屬性近似或結(jié)構(gòu)近似的歸類(lèi),用以提高信息處理效率的一種語(yǔ)境表達(dá)式。歧義性語(yǔ)境(ambiguity context)是指未明確定義指向或定義不清楚而在理解上會(huì)產(chǎn)生多種可能的語(yǔ)境。例如:“кое-что уцелело”(有些東西沒(méi)損壞),“Кто-то вошёл в дверь”(有人走進(jìn)來(lái)了)其主語(yǔ)為不定代詞“кое-что”(有些東西),“кто-то”(某人)等,設(shè)置此類(lèi)語(yǔ)境課件首先需要做“消歧”處理。心智狀態(tài)語(yǔ)境(mental states context)是指表示心理功能的,具有思維啟發(fā)意義的語(yǔ)境,例如:“我想起 я вспомнил…”“我懷疑 я сомневаюсь…”等,其中也包括聯(lián)想的語(yǔ)境。需要指出的是,這一類(lèi)語(yǔ)境不是根據(jù)語(yǔ)境自身所包含的內(nèi)容的性質(zhì)來(lái)對(duì)等界定的,而是根據(jù)語(yǔ)境自身的產(chǎn)生機(jī)制來(lái)得到界定的。其語(yǔ)境設(shè)計(jì)可以是遐想中“動(dòng)作主體馬上就要進(jìn)行的動(dòng)作或不可避免將要發(fā)生的動(dòng)作,似乎未來(lái)的動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生……例如:“Бежать, бежатъ!Иначе я умер.” (К. Федин)(逃跑吧,逃跑吧!不然我就完了)”(樊明明,2014:179)。句中語(yǔ)境體現(xiàn)的是一種心智狀態(tài)。智能化編程語(yǔ)言架起了一座溝通傳統(tǒng)語(yǔ)境與虛擬化語(yǔ)境建模的橋梁,而后者是基于VR技術(shù)的一種高端人機(jī)接口,是人與計(jì)算機(jī)之間建立聯(lián)系,交換信息的語(yǔ)境在線(xiàn)界面。它借鑒了人工智能的理論成果,成就了歷史與現(xiàn)實(shí)、源語(yǔ)情境與語(yǔ)境建模的鏈接,并最終完成了外部環(huán)境和編程語(yǔ)言相融合的語(yǔ)境重構(gòu)。
學(xué)習(xí)者處于客觀(guān)的環(huán)境中,其認(rèn)知過(guò)程依賴(lài)于語(yǔ)境,其行為是語(yǔ)境化的。而在線(xiàn)課程界面是人工智能的產(chǎn)物,處于虛擬的環(huán)境中,其認(rèn)知過(guò)程是被語(yǔ)境化的?,F(xiàn)實(shí)界面能否再現(xiàn)歷史的屬性,是人機(jī)對(duì)話(huà)的必要條件,也是外語(yǔ)課程能否真正實(shí)現(xiàn)其源語(yǔ)語(yǔ)境化的關(guān)鍵因素。通過(guò)虛擬化界面特征研究我們認(rèn)識(shí)到:一方面,現(xiàn)實(shí)語(yǔ)境與虛擬語(yǔ)境來(lái)源于同一語(yǔ)境基底,但在學(xué)習(xí)者視覺(jué)上卻未必反映和凸顯相同的語(yǔ)境界面;另一方面,虛擬語(yǔ)境對(duì)某一課文片段、某一句型或語(yǔ)詞的解讀只具有相對(duì)而具體的意義,不具有絕對(duì)和抽象的意義。 誠(chéng)然,以現(xiàn)有的認(rèn)知未必能夠完美逆塑自然的歷史語(yǔ)境,甚至有可能弄巧成拙。然而我們畢竟進(jìn)入了信息時(shí)代,虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)正逐漸解構(gòu)和重構(gòu)學(xué)習(xí)者的知識(shí)結(jié)構(gòu),它的價(jià)值在于整合教育資源。在在線(xiàn)課程人機(jī)交互界面的鏈接點(diǎn)上,承載著大數(shù)據(jù)、云技術(shù)的資源平臺(tái),線(xiàn)上云端,所有的時(shí)空都會(huì)穿越于眼前,所有的教學(xué)資源都會(huì)聚集于線(xiàn)上,這會(huì)使得未來(lái)的學(xué)習(xí)者變得更加智慧,因?yàn)樗麄兛梢栽谔摂M現(xiàn)實(shí)的體驗(yàn)中獲得認(rèn)知而自主完成知識(shí)構(gòu)建的全部過(guò)程。