□ 文/王一鳴
在新加坡,曾經(jīng)可以說是涇渭分明的中英文戲劇界,近年來,不僅在各自劇目中程度不一地實現(xiàn)了對別種或多種語言的包容,甚至連中英劇場的新生代演員也“互通”,他們中的一些演員,為能自如地使用華語詮釋角色,在臺下花了不少心血。幾位受訪的演員指出,具有雙語能力應(yīng)該是未來新加坡劇場演員所應(yīng)有的素質(zhì)。
2017年5月,從拉薩爾藝術(shù)學(xué)院音樂舞臺劇系畢業(yè)的盧家偉(Joel Low),上月底參演了自己戲劇生涯中的第一部華語、方言音樂劇《有時月光》,此前,他在校內(nèi)校外參與的多為英語劇。
“我當(dāng)時還猶豫到底要不要去為TOY肥料廠《有時月光》試鏡?!北R家偉說,“我的華語本不算太流利,更何況《有時月光》還要說福建話。最終去了試鏡,是抱著好玩的心態(tài)?!北R家偉特別標(biāo)準(zhǔn)地說“好hào玩”。
“華語劇并沒有那么難演,也不難懂?!彼f,“我就是個活生生的例子,沒演華語劇前,我只是一個華語劇觀眾,去看了北京人藝和新加坡劇團的多部華語劇后,我的感想是,即使是華語口語表達能力不強,也不影響一個人去看懂,進而愛上華語劇。這可以說是啟發(fā)我去演華語劇的重要原因,我決定今后往華語和英語劇場雙向發(fā)展。”
在盧家偉的觀察中,不少年輕演員開始游走在中英舞臺上,他預(yù)見會有越來越多演員遵循這種發(fā)展模式?!拔铱梢哉f這是必須的,演員們得工作,新加坡市場這么小,如果能說多種語言,演出機會自然更多?!?/p>
演員陳思敏(Jo Tan)認同盧家偉的觀點?!拔屹澇芍杏龅难輪T們互相交流,去對方舞臺上演一演,演員本身的素質(zhì)也能提高。關(guān)鍵是,新加坡演員們多是自由職業(yè)者,學(xué)雙語是非常必要的,有才華的演員太多了,而且也面臨外來演員的良性刺激,語言是演員競爭力的一部分。”
這位演出過粗估50余部英語劇的實力派女演員,卻只參演過約10部華語戲劇作品。她一直有心演華語劇,但以前為華語劇試鏡時常被刷下來,直到8年前第一次出演TOY肥料廠的《雨季》,才打開她的華語劇場之路,后來也被實踐劇場相中,2012年演出《老九》。
“像吳文德導(dǎo)演,喜歡給新手機會,不會特別去限定演員的類別,更不會讓我們覺得自己的華語不好,他放手讓演員們玩這一點,給了我很大信心?!标愃济粽f。自信是一方面,另一方面是演員得有意識地去強化華語。
上了9年劇場的華文臺詞課后,陳思敏才發(fā)現(xiàn)在生活中她的華語讀音讀錯了太多,深刻體會到生活語言和舞臺語言的巨大差別。她意識到,要登上華語劇舞臺,必須精進臺詞功底?!皼]什么簡單的方法,只能多上課和多練習(xí),我的標(biāo)準(zhǔn)就是讓臺下觀眾看不出我是來自英語劇場的演員?!?/p>
她更指出,華族的英語劇演員演華語劇,非新加坡戲劇界的單一現(xiàn)象?!靶录悠略S多不同族裔的演員,也在英語劇和他們的母語戲劇,如馬來戲劇、印度戲劇間游走,這是新加坡多元種族社會的表征,也反映出新加坡演員的語言能力?!?/p>
目前正和陳思敏一同出演實踐劇場新劇《四馬路》的演員葉貞芳(Ethel Yap),在陳思敏和盧家偉眼中,是近年來由英語劇場往華語劇場發(fā)展相當(dāng)成功的演員之一。
事實上,葉貞芳出演第一部華語劇僅是4年前,那是實踐劇場的《天冷就回來》,當(dāng)時她只是個負責(zé)合唱的群演,沒有任何臺詞卻已感到壓力頗大;而在2016年實踐劇場的《聊齋》中,她則躍升為女主角之一,演繹古色古香有傳統(tǒng)韻味的臺詞,細膩的演出獲得好評。
新加坡劇院內(nèi)部
《有時月光》劇照
《四馬路》布景
“從根本上說,語言不是劇場的障礙,說華語臺詞、唱華語歌真的不難,難的是突破心房,擁抱華語?!碑厴I(yè)自倫敦皇家中央演講與戲劇學(xué)院,并有歌手身份的葉貞芳說,“華語劇是我給自己設(shè)下的挑戰(zhàn),演員畢竟不能總安于一個舒適圈,這樣難有突破。從更大的格局來看,中英劇場演員交換演出舞臺,也顯示了新加坡劇場人才的流通,希望觀眾對我們抱以開放態(tài)度,也期待有更多導(dǎo)演勇于試用新人?!?/p>
葉貞芳相當(dāng)感謝實踐劇場藝術(shù)總監(jiān)郭踐紅給予的鼓勵和耐心,她說自己從和郭踐紅一次又一次的對話中,挖掘出對華語劇的熱情,進而找到勇氣,去爭取自己想演的華語劇角色。
當(dāng)然,仍有觀眾覺得有些英語劇演員的臺詞水平有待提高,葉貞芳說觀眾要求高是可以理解的,但觀眾若能看到并認可這些演員在排練中所付出的更多努力,相信會給這群華語劇場的“新兵”帶來更多鼓舞。
幾位演員都指出,盡管目前新加坡劇場有華語劇和英語劇的分類,但未來或許可逐漸模糊對華語劇、英語劇的嚴(yán)格界別。因為許多編劇都意識到新加坡的社會現(xiàn)實和語言現(xiàn)狀,在原創(chuàng)劇本中呈現(xiàn)出新加坡多語社會和多元文化的特色,因此雙語劇、多語劇近期頻出。
“比如《四馬路》,就有華語、英語、馬來語、日語、德語、法語等多個語種,特別豐富?!比~貞芳說,“不過,我覺得華語劇、英語劇這一分類的存在,是為了照顧一部分原本習(xí)慣于看單一語言戲劇的觀眾,讓這部分觀眾在接受新劇目時比較舒服一點?!?/p>
“沒錯,我也感到中英戲劇各有忠實觀眾,觀眾群體不同?!北R家偉說,“這種情況下,還是要看臺詞的語言比例,看各語種摻雜多少,譬如,一個作品中,華語臺詞占多數(shù),還是應(yīng)被稱為華語劇?!?/p>
陳思敏說,戲劇的語言分類也照顧了來自外國想觀賞新加坡表演的觀眾。畢竟不諳華語或英語的海外游客在買票時,可以選擇一種自己聽得懂的語言來觀劇?!皩τ谛录悠掠^眾而言,我想戲劇的題材、主旨或性質(zhì),是吸引他們要不要來看戲的首要條件,語言應(yīng)該不是決定因素?!?/p>
幾位演員一致贊同,跨足華語劇對他們來說,無論從藝術(shù)生涯還是個人生活上,都有極大助益。
盧家偉滿懷感激:“我非常感恩自己能參演華語劇,把在專業(yè)舞臺的第一次獻給了華語劇場,是我的榮幸,今后,我的華語會說得越來越好。”
“演華語劇絕對是一種享受,是一種文化上的欣賞?!比~貞芳笑說,“我也能把粉絲從英語劇場帶進華語劇場,像我每次都會叫家人、請朋友來看華語劇,他們原本很少有機會接觸華語劇,我?guī)退麄兇蜷_對華語劇的興趣?!?/p>
而為戲劇猛練華語、方言的陳思敏,沉浸在更甜美的“副作用”中。她說:“我和講粵話的婆婆關(guān)系越來越親密,溝通沒了障礙。為戲劇補習(xí)的語言,在生活中也用得很順?!?/p>
確實,也有年輕人進華語劇場是為了另類的“趕時髦”,為了在社交媒體上打卡炫耀,這類年輕人只占極少數(shù)。
“我不擔(dān)心華語劇觀眾后繼無人,愛中文的人始終是會愛中文的,即使大環(huán)境以英語為主或教育上有任何不足之處,愛中文的年輕人、學(xué)生還是會用自己的興趣愛好去彌補缺失?!北R家偉說。
·來源:聯(lián)合早報