李志艷
摘 要:美國(guó)黑人女作家佐拉·尼爾·赫斯頓顛覆了早期美國(guó)黑人文學(xué)傳統(tǒng)中以美國(guó)男性為中心的創(chuàng)作習(xí)慣,凸顯黑人女性的自我覺醒。她的前期小說《他們眼望上蒼》和她的最后一篇 長(zhǎng)篇小說《蘇旺尼的六翼天使》中的女主人公們不斷進(jìn)行自我身份的尋求,但是結(jié)局截然不同。本文通過分析這兩部小說的大量運(yùn)用的自由間接話語(yǔ),詮釋女主人們不同程度的自我意識(shí)的成長(zhǎng),為讀者理解赫斯頓小說有啟示作用。
關(guān)鍵詞:赫斯頓;女性意識(shí);自由間接話語(yǔ)
佐拉·尼爾·赫斯頓是20世紀(jì)美國(guó)新黑人文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的非裔女作家,也是非裔美國(guó)女性的自我意識(shí)覺醒最早的作家。在敘事策略上,赫斯頓前后期小說最具有特點(diǎn)的方面是她的敘事語(yǔ)言,這兩部小說的一個(gè)重大特點(diǎn)是大量運(yùn)用了自由間接話語(yǔ)。
一.自由間接話語(yǔ)
自由間接話語(yǔ)最初由德國(guó)學(xué)者提出,是一種特殊的敘述技巧,它是展示人物的話語(yǔ)和思想的一種話語(yǔ)類型,它具有正常間接話語(yǔ)的語(yǔ)法特征,但是它不帶有“他說”或“他想”一類標(biāo)簽性語(yǔ)句。
二.《他們眼望上蒼》中的自由間接話語(yǔ)
《他們眼望上蒼》(1937)是一部被譽(yù)為黑人婦女文學(xué)經(jīng)典、女性主義文學(xué)經(jīng)典和20世紀(jì)美國(guó)文學(xué)經(jīng)典的作品。這部小說中的自由間接引語(yǔ)的使用揭示了女主人公珍妮女性意義的覺醒。
“So this was marriage!” [1,P11]
十六歲的珍妮,開始幻想了她理想的婚姻生活,看到 一只帶著花粉的蜜蜂落入梨花中,內(nèi)心不禁感慨道:“So this was marriage!”.揭示了珍妮開始有了性意識(shí)。
“What was she losing so much time for ? A feeling of sudden newness
and change over her.” [1,P32]
珍妮的第一次婚姻與她理想的甜蜜浪漫的生活完全相反,但是從這段內(nèi)心活動(dòng)來(lái)看,她具有強(qiáng)大的反抗能力,這段話揭示了她正在下決心離開洛根。
“She had an inside and an outside now and suddenly she knew how not to mix them.” [1,P72]
第二段婚姻完全剝奪了她的言說自由。珍妮把飯做糊了之后,遭到了喬的一頓打,她內(nèi)心向往的婚姻生活依舊沒有實(shí)現(xiàn),這次吵架之后,珍妮明確的認(rèn)識(shí)到了內(nèi)心和外部的區(qū)別,她學(xué)會(huì)了在兩個(gè)自我的狹隘的門檻之間自如地穿行往來(lái)。
“Tea Cake,the son of Evening Sun,had to die for loving her.” [1,P178]
珍妮的第三段婚姻是建立在平等基礎(chǔ)上的感情,珍妮真正以一個(gè)獨(dú)立的自由人的身份與甜點(diǎn)心和睦相處,平等相待。在珍妮看來(lái),茶點(diǎn)是上帝投來(lái)的一瞥,給珍妮帶來(lái)了無(wú)限的快樂。
三.《蘇旺尼的六翼天使》中的自由間接話語(yǔ)
《蘇旺尼的六翼天使》(1948)是赫斯頓的最后一部長(zhǎng)篇小說。女主人公阿維出生于白人家庭,這部小說以女主人為主線,揭示了她的尋求自我和愛情的心路歷程。小說中運(yùn)用的自由間接引語(yǔ)可以揭示出,阿維雖然已經(jīng)逐漸具有女性意識(shí)但是自始至終沒有得到話語(yǔ)權(quán)及沒有成功尋找自我。
“She didnt belong where she was,… A handmaiden like Hagar,who had found favor in the masters sight..” [2,P780]
珍妮與丈夫吉姆吵架后,她的內(nèi)心的獨(dú)白已經(jīng)表明了阿維已經(jīng)意識(shí)到了她在家中的角色和地位,她認(rèn)為自己只是父權(quán)制家庭中的女仆。
“Felicia and all the Corregios fell off Arvays shoulder like a loose garment in her anxiety for reconciliation with this man who stood like a statue of authority beside the bed.” [2,P795]
她摯愛的孩子相繼離他而去,而在家中只有他丈夫才有發(fā)言權(quán),面對(duì)自己的處境,阿維內(nèi)心很低落。但是她沒有反抗的念頭,想法只停留在口頭上,很少付諸行動(dòng)。
“This was a Carl,shabby… Something of the old prideful Carl of nearly thirty years ago was about him.” [2,P8621]0000000
回到故鄉(xiāng)時(shí)看到落魄的初戀情人Carl,內(nèi)心對(duì)比了Carl與丈夫吉姆的差距,意識(shí)到丈夫?yàn)樗^上舒適的生活而付出的努力,丈夫是自己幸福的源泉。最終的結(jié)局是阿維重新回到了傳統(tǒng)的父權(quán)制家庭,所以她的尋求自我和獨(dú)立都沒有成功。
四.結(jié)語(yǔ)
可自由間接引語(yǔ)是小說敘事中再現(xiàn)人物語(yǔ)言的重要手段。通過對(duì)這兩部敘事語(yǔ)言的分析,有助于讀者加深主題理解。
參考文獻(xiàn)
[1]Hurston,Zora Neale.Their Eyes Were Watching God[M].New York:FirstPerennial Library Edition,1990.
[2]Hurston,ZoraNeale.Hurston:Novels and Stories[M].Library of America,1995.
[3]程錫麟.赫斯頓研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[4]方小莉.敘述理論與實(shí)踐[M].成都:四川大學(xué)出版社,2016.
[5]申丹等.英美小說敘事理論研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
(作者單位:長(zhǎng)春理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)