吳小寒
摘 要:在書(shū)法史上,臨摹和仿書(shū)其實(shí)是兩個(gè)看似相同卻逐漸形成界限的兩種不同的書(shū)寫(xiě)形式,很多學(xué)者將兩者混為一談。臨摹和仿書(shū)在含義、出現(xiàn)次序、表現(xiàn)形式上都有著區(qū)別。臨摹是初學(xué)者步入書(shū)法領(lǐng)域的必經(jīng)之路,而仿書(shū)是一種創(chuàng)作表現(xiàn)形式,更像是臨摹與創(chuàng)作的過(guò)渡階段。本文通過(guò)一些典型的書(shū)法作品來(lái)界定兩者的區(qū)別與聯(lián)系。
關(guān)鍵詞:書(shū)法史;臨摹;仿書(shū)
中圖分類(lèi)號(hào):J292.33 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2017)08-0081-03
中國(guó)的書(shū)法藝術(shù)是借助文字傳承發(fā)展的,對(duì)于書(shū)法的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),臨摹是學(xué)習(xí)書(shū)法的必經(jīng)之路。黃庭堅(jiān)云:“學(xué)書(shū)時(shí)時(shí)臨摹,可得形似?!盵1]同樣,據(jù)《文征明年譜》[2]記載:“其19歲時(shí)歲試書(shū)法不佳,置三等。至此,文征明開(kāi)始用心鉆研書(shū)法,廣臨古帖。”可見(jiàn),從古至今臨摹都是探尋古人在書(shū)法技巧、水墨把握、空間布局等方面的路徑。書(shū)者在臨摹時(shí)強(qiáng)調(diào)改變,不斷把名帖中原本的行筆方法、字形結(jié)構(gòu)、章法布局、風(fēng)格特色等進(jìn)行剖析分解然后在脫離原作的情況下再融入個(gè)性化的元素進(jìn)行重組,從而形成與原帖不同的風(fēng)格,這種方式被書(shū)者稱(chēng)之為“意臨”或者“背臨”。這樣的臨摹方式延續(xù)到明代,我們至今仍能發(fā)現(xiàn)一些書(shū)法作品與某位書(shū)法家風(fēng)格十分相似,但是通過(guò)查閱史料,卻發(fā)現(xiàn)這些古帖的署名者并非書(shū)法大家,也或者原作早已經(jīng)損毀消失。保存下來(lái)的這一類(lèi)作品學(xué)界送了一個(gè)貼切的名稱(chēng):“仿書(shū)”。何為仿書(shū),我們又如何區(qū)分、鑒別臨摹與仿書(shū)呢?
一、臨摹與仿書(shū)的含義
(一)臨摹
臨摹一詞包含兩層含義:《古漢語(yǔ)常用字字典》對(duì)“臨”解釋是“對(duì)著書(shū)畫(huà)范本模仿學(xué)習(xí),如臨摹、臨帖”;而“摹”的解釋則是:“臨摹,照著樣子描寫(xiě)?!痹谥袊?guó)書(shū)法史上,臨與摹最終合成了一個(gè)獨(dú)立的概念。查閱中國(guó)歷代書(shū)論,最早把臨摹一詞合用的是宋代的黃庭堅(jiān)的《山谷論書(shū)》:“古人學(xué)書(shū),不盡臨摹,張古人書(shū)于壁間,觀之入神,則下筆時(shí)隨人意?!盵3]
前人在漫長(zhǎng)的書(shū)法實(shí)踐的接力中,積累了豐富的學(xué)書(shū)與臨摹的經(jīng)驗(yàn),這些經(jīng)驗(yàn)對(duì)臨摹是彌足珍貴的。書(shū)法的歷史是由書(shū)法的相關(guān)理論、碑帖范本和推動(dòng)書(shū)法史前進(jìn)的書(shū)家等共同構(gòu)成。因此,書(shū)法是有著深厚的文化積淀、獨(dú)特的審美標(biāo)準(zhǔn)及技術(shù)規(guī)范的。臨摹經(jīng)典法帖對(duì)于學(xué)習(xí)書(shū)法者是一條不可替代的路徑。
(二)仿書(shū)
“仿”在中國(guó)書(shū)法中出現(xiàn)很早,《古漢語(yǔ)常用字字典》的解釋是:“照樣做,相似,效法,如仿效?!惫糯鷷?shū)論中第一次出現(xiàn)“仿”字是陶弘景的《上武帝論書(shū)啟五》:“逸少亡后,子敬年十韋八,全仿此人書(shū),故遂成與之相似?!盵4]起初,“仿”是書(shū)者的習(xí)作與所臨習(xí)古人的作品像或不像的用詞,而仿書(shū)是由仿畫(huà)轉(zhuǎn)移而來(lái)的。仿書(shū)一詞最早出現(xiàn)在宋代黃長(zhǎng)?!栋厦亻w第三卷法帖后》[5]中,他在鑒別《淳化閣帖》時(shí)說(shuō):“文真而字非,故斯人者自目為仿書(shū),蓋但錄其詞而已,非臨摹也?!彪m然“仿”、“臨”、“摹”義詞相近,但是,臨摹和仿書(shū)還是有所區(qū)別的,仿書(shū)并非臨摹。
二、典型的臨摹書(shū)法作品與仿書(shū)作品
書(shū)法作品的臨摹,《蘭亭序》神龍本是流傳至今最為精準(zhǔn)的一個(gè)范本,其作品更側(cè)重摹寫(xiě)。我們現(xiàn)在已經(jīng)無(wú)法見(jiàn)到王羲之的真跡了,這個(gè)版本是唐太宗時(shí)期的書(shū)法家馮承素運(yùn)用雙勾法臨摹的。南宋的姜夔在《續(xù)書(shū)譜》[6]中引用唐太宗李世民的書(shū)論來(lái)強(qiáng)調(diào)書(shū)法初學(xué)者應(yīng)首先學(xué)習(xí)“摹”?!凹从秒p鉤蠟本,精意摹榻”,并指出鉤摹的墨線不得滲出字外,必須忠實(shí)于范本,做到毫發(fā)不失。因此,他將《蘭亭序》原作的筆墨表現(xiàn)得最為真切。他還認(rèn)為:“臨書(shū)易進(jìn),摹書(shū)易忘,經(jīng)意與不經(jīng)意也。”辯證地看,“摹”比“臨”層次要稍微淺一些。
談及到臨摹不得不提及北宋書(shū)法家米芾。根據(jù)史料,米芾有著超強(qiáng)的臨模能力,他臨摹古帖足以達(dá)到以假亂真的地步。南宋的評(píng)論家曾敏行在《獨(dú)醒雜志》[7]中說(shuō):“米元章有嗜古書(shū)畫(huà)之癖,每見(jiàn)他人所藏,臨寫(xiě)逼真。”[8]米芾臨摹的作品,很多原作都已經(jīng)沒(méi)有了。也有原作和他臨摹之作都有的,比如臨王羲之《平安帖》。
通過(guò)對(duì)王羲之《平安帖》與米芾臨《平安帖》的對(duì)比我們發(fā)現(xiàn),在字形上,米芾的臨摹作品比原作要稍顯緊湊,如第一行的“載”、“來(lái)”等;在通篇的韻律感上,米芾顯然也是有所調(diào)整的,“諸人”兩字原作連帶,他則分開(kāi),“增慨”兩字,在原作分開(kāi),他則連帶。但是,總的來(lái)說(shuō)米芾對(duì)原作的風(fēng)格的把握還是非常準(zhǔn)確的。此類(lèi)型的作品已經(jīng)有了仿書(shū)的苗頭,但是還不能稱(chēng)為仿書(shū)。
臨摹發(fā)展到明中期,以沈周和文征明為代表的“吳門(mén)書(shū)派”開(kāi)始在山水畫(huà)中廣泛運(yùn)用“仿”的創(chuàng)作手段,并應(yīng)用于書(shū)法上。仿書(shū)是對(duì)臨摹的突破和創(chuàng)新,對(duì)整個(gè)書(shū)畫(huà)發(fā)展具有重要意義。仿書(shū)有多種存在方式,一類(lèi)是在古帖原作已經(jīng)損毀的情況下,以后者對(duì)書(shū)家的風(fēng)格揣摩、效仿形成?!摆w孟頫《漢汲黯傳》,在流傳的過(guò)程中損毀了兩個(gè)版面,我們現(xiàn)在所見(jiàn)到的收藏在日本東京永青文庫(kù)的《漢汲黯傳》雖然是完整的,但是其中已經(jīng)損毀的部分是由文徵明在僅憑《史記》記載的文本內(nèi)容將其補(bǔ)全”[9]。
第二類(lèi)仿書(shū)是書(shū)者特意模仿史上某位書(shū)家的筆法和筆意,將自己的個(gè)人風(fēng)格隱藏,并且所效仿的作品的內(nèi)容又是這位書(shū)家不曾涉及的。祝允明和董其昌都有很多這類(lèi)型的作品,但是二者對(duì)待這類(lèi)作品的態(tài)度是有差別的。祝允明比較含蓄,并不把此類(lèi)作品標(biāo)明為仿書(shū),而是稱(chēng)為戲書(shū)。而在創(chuàng)作態(tài)度上稍顯放松,我們能從作品中看到他強(qiáng)烈的表現(xiàn)欲望。
董其昌在《畫(huà)禪室隨筆》中提出:“書(shū)用其意,不必相似……余亦能背臨法帖,為非勢(shì)所自生,故不為也?!盵10]正是他這種背臨習(xí)慣,為他仿書(shū)能力的提升起到了很大作用,也表明了他對(duì)待仿書(shū)的態(tài)度。很多時(shí)候他會(huì)在落款和提拔中把仿書(shū)之作明確標(biāo)出,這種大膽的做法體現(xiàn)了極高的自覺(jué)性,也奠定了仿書(shū)的一席之地。
綜上所述,臨摹與仿書(shū)是有區(qū)別的,正如明代趙宦光在《寒山帯談》中闡述的:“仿書(shū)與臨帖,絕然兩途,若認(rèn)作一道,大謬化。臨帖,絲發(fā)惟肖無(wú)論矣;仿書(shū),但仿其用筆,仿其結(jié)構(gòu)。”[11]臨摹在書(shū)寫(xiě)前已經(jīng)有具體的范本,無(wú)論你選擇摹寫(xiě)還是臨寫(xiě),無(wú)論你對(duì)照模仿還是脫離默寫(xiě),也無(wú)論你忠于原作氣息還是融入個(gè)性風(fēng)格,這都是臨摹。而仿書(shū)則是在沒(méi)有原帖范本或者缺失完整范本的情形下以書(shū)者個(gè)人對(duì)某類(lèi)書(shū)家風(fēng)格特征的把握的基礎(chǔ)上通過(guò)效仿而創(chuàng)作出來(lái)的作品。書(shū)法藝術(shù)要進(jìn)步,臨摹和效仿是必不可少的。如果只強(qiáng)調(diào)對(duì)法帖的模仿而忽視主體意識(shí)發(fā)揮,只注重技術(shù)的精湛而忽視個(gè)性因素,將阻礙書(shū)法藝術(shù)的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
〔1〕〔3〕〔6〕〔10〕〔11〕潘運(yùn)高,水采田.宋代書(shū)論[M].長(zhǎng)沙:湖南美術(shù)出版社,2011.
〔2〕周道振.文征明集[M].上海:上海古籍出版社,1987.
〔4〕潘運(yùn)高,云告.漢魏六朝書(shū)畫(huà)論[M].長(zhǎng)沙:湖南美術(shù)出版社,2011.
〔5〕黃伯思.跋秘閣第三卷法帖后[A].東關(guān)余論[C].北京:人民美術(shù)出版社,2010.
〔7〕〔8〕曾敏行.獨(dú)醒雜志[A].宋元筆記小說(shuō)大觀[C].上海:上海古籍出版社,2001.
〔9〕黃惇.神會(huì)意得——從祝允明、文征明到董其昌的仿書(shū)研究[J].中國(guó)書(shū)法,2015,(11).
(責(zé)任編輯 賽漢其其格)