■ 李華君 慶雪萌
英國脫歐、加泰羅尼亞獨(dú)立公投,西方各國“黑天鵝”事件不斷,發(fā)展鴻溝日益突出,在全球價(jià)值鏈聯(lián)動重組與國際話語耦合環(huán)流中,原有話語主導(dǎo)者與新興的競爭者展開激烈角逐。在這樣的時(shí)代背景下,灌輸式的、空洞的、煽情的口號已經(jīng)很難再引起人們的興趣和關(guān)注①,講好國家故事成為更加有效的跨文化傳播工具。如何向世界公眾講好本國的故事,從國家信譽(yù)的競爭平臺上脫穎而出,成為國家形象跨文化建構(gòu)的重要策略②。
2013年8月19日,習(xí)近平總書記在全國宣傳工作會議上提出“講好中國故事,傳播中國聲音”的戰(zhàn)略思想,正式從官方層面確立這一概念在國家發(fā)展敘事藍(lán)圖中的重要地位。從本質(zhì)上看,“國家故事”傳播是以語言表述為核心的傳播實(shí)踐。李成(2016)認(rèn)為,講好國家故事是一種以“表述”牽引理念和實(shí)踐變革的話語策略。③蘇仁先(2016)認(rèn)為,講好國家故事,既是一個(gè)傳播學(xué)的理論課題,更是一個(gè)傳播活動的實(shí)踐目標(biāo)。④
從“故事”的傳播圖式展開:第一,“國家故事”傳播的主體包括“講述者”和“聽講者”,二者均以獨(dú)立的國家為單位,共同參與,缺一不可。對于“講述者”而言,“國家故事”傳播是一個(gè)由政府主導(dǎo)的,政府、企業(yè)、媒體、社會組織和公民共同參與的全民事業(yè)。而故事的“聽講者”,是“世界主義”廣闊空間內(nèi)多民族國家的復(fù)合?!爸v述者”和“聽講者”認(rèn)知結(jié)構(gòu)和價(jià)值系統(tǒng)的相洽程度,共同或共通的價(jià)值系統(tǒng)是實(shí)現(xiàn)有效傳播的前提。⑤第二,“國家故事”傳播的內(nèi)容是器物、事實(shí)和價(jià)值三個(gè)層面的整合?!捌魑铩敝饕侵腹适碌妮d體形式,包括文化產(chǎn)業(yè)、文化產(chǎn)品等;“事實(shí)”主要指事件、事態(tài)的真實(shí)情況;而“價(jià)值”是由“事實(shí)”提煉而來的精神內(nèi)涵,是“國家故事”傳播的最終效果。只有與人們的特定實(shí)踐感受,與具體的日常生活的意義聯(lián)系在一起,從而在共同體中實(shí)現(xiàn)其道德訓(xùn)誡作用的,才算得上是真正在講述“好故事”。⑥第三,“國家故事”傳播的手法應(yīng)以吸引、勸服和互動為主,要入得人腦、贏得人心,單向地灌輸往往會適得其反。
將“國家故事”傳播置于國家品牌傳播的框架中,能夠理解其目標(biāo)與歸宿。舒詠平(2016)等學(xué)者提出,可以用“國家品牌戰(zhàn)略傳播”這一新概念來理解“講好中國故事”的戰(zhàn)略精神。⑦國家品牌傳播乃是信息社會語境下具有鮮明價(jià)值導(dǎo)向性的國家傳播,價(jià)值的傳遞與創(chuàng)造作為其目標(biāo)與追求,也是“國家故事”傳播的目標(biāo)與歸宿?!皣夜适隆眰鞑ヒ云漉r明的價(jià)值導(dǎo)向性,對內(nèi)實(shí)現(xiàn)強(qiáng)大的精神動員,對外塑造正面的國家形象。
基于以上分析,我們對“國家故事”傳播做出定義:“國家故事”傳播是國家之間以語言表述為核心,通過整合載體、事實(shí)與價(jià)值,使用吸引、勸服和互動等手法,以在共享價(jià)值觀導(dǎo)向下實(shí)現(xiàn)內(nèi)部精神動員和外部形象塑造為目標(biāo)的傳播實(shí)踐。只有達(dá)到了上述要求和效果,才稱得上“講好國家故事”。
在日趨復(fù)雜的國際環(huán)境下,“國家故事”傳播的困境逐漸顯現(xiàn)。主體上,故事的講述者或是只同個(gè)別民族國家展開溝通對話,沒有走出狹隘民族國家中心主義的藩籬;或是將泛化的國際社會作為傳播的對象,沒有充分認(rèn)識到“聽講者”的多元性。對于講述者自身而言,自上而下的宣傳占據(jù)主導(dǎo),企業(yè)、媒體、社會組織和公民的參與度不高,亞文化圈層的聲音很難走出國門。內(nèi)容上,故事的事實(shí)內(nèi)容與精神價(jià)值之間仍然存在隔閡,能夠在不同文化主體、政治體系之間達(dá)成互惠性理解、包容性接納的國家故事仍在少數(shù)。手法上,直接講述發(fā)展成果的“硬宣傳”太多,間接講述民族奮斗的“軟宣傳”太少,單向宣傳思維的敘述手法太多,以溝通理解的姿態(tài)展開的對話太少。目標(biāo)上,內(nèi)部精神動員與外部形象塑造的實(shí)際效果難以觀測,導(dǎo)致國家在制定目標(biāo)時(shí)出現(xiàn)偏差,追求“量”而忽略“質(zhì)”,“國家故事”傳播的目標(biāo)難以實(shí)現(xiàn)。
為此,學(xué)界也在紛紛探索解決之道,但也存在不足。第一,對“國家故事”傳播的動態(tài)過程和互動機(jī)制缺乏系統(tǒng)性研究,未能建構(gòu)出完整的互動框架。第二,沒有回歸到“國家故事”傳播的本質(zhì)——語言實(shí)踐上來,“國家故事”傳播的重心應(yīng)是深層次的語言用法和規(guī)則,而不是簡單追求手法之多樣、短期效果之顯著。因此,本文試圖引入語言游戲理論,為“講好國家故事”探尋新的出路。
20世紀(jì)初期,西方哲學(xué)發(fā)生“語言轉(zhuǎn)向”,進(jìn)入語言哲學(xué)階段。維特根斯坦(Wittgenstein)等哲學(xué)家意識到,哲學(xué)分析只有回歸生活實(shí)踐,聚焦于日常語言的使用,才能突破本質(zhì)主義的束縛。該轉(zhuǎn)向引起了包括國際關(guān)系學(xué)在內(nèi)的多個(gè)學(xué)科對于語言使用的重視。同時(shí),國際關(guān)系學(xué)對語言的關(guān)注是其理論發(fā)展的必然結(jié)果。從本體論出發(fā),語言是社會性的重要組成部分,在研究國際關(guān)系時(shí)不可能完全忽略語言。從認(rèn)識論出發(fā),國際關(guān)系學(xué)通過研究國際交往中的語言使用,可以加深對國際關(guān)系進(jìn)程的理解和認(rèn)識。20世紀(jì)80年代末是國際關(guān)系理論多元化發(fā)展的重要階段,至此,語言學(xué)真正進(jìn)入國際關(guān)系理論,學(xué)者們主要從言語行為、規(guī)則、規(guī)范、話語以及表象力等角度對國際關(guān)系中的語言展開多角度研究,出現(xiàn)了國際關(guān)系研究的建構(gòu)主義與后結(jié)構(gòu)主義兩大陣營。
在建構(gòu)主義陣營當(dāng)中,部分學(xué)者承認(rèn)語言對建構(gòu)社會事實(shí)的作用,如尼古拉斯·奧魯夫(Nicholas Onuf)等,但他們并未在語言和國家身份之間建立起明確的關(guān)系。其他大部分建構(gòu)主義者則致力于探尋語言之外的因素,例如溫特(Alexander Wendt)等人轉(zhuǎn)向用符號互動論取代語言作為分析國家身份形成的工具。⑧而后結(jié)構(gòu)主義秉承另一種思維模式、哲學(xué)風(fēng)格和寫作方式,認(rèn)為世界是純粹由話語建構(gòu)的,認(rèn)為國際關(guān)系中的一切事物(如國家身份、國家利益等)均由話語建構(gòu)而成。⑨這些觀點(diǎn)反映出建構(gòu)主義與后結(jié)構(gòu)主義各自的局限性:建構(gòu)主義排斥了語言在國家身份形成過程中的關(guān)鍵作用,后結(jié)構(gòu)主義片面激進(jìn)地強(qiáng)調(diào)語言而忽視了國際關(guān)系中的其他因素。
對此,卡琳·菲爾克(Karin M.Fierke)以維特根斯坦的“語言游戲”理論為根基,提出了國際關(guān)系領(lǐng)域的“語言游戲(Language Games)”理論,開辟出一條不同于主流建構(gòu)主義,又能中和后結(jié)構(gòu)主義極端化傾向的中間道路:游戲者使用語言建構(gòu)游戲,游戲規(guī)則賦予行動意義、明確理性戰(zhàn)略以引導(dǎo)游戲者行動,而游戲者在行動時(shí)既可能繼續(xù)原游戲,又可能建構(gòu)新游戲。⑩該理論的特色在于,將語言的使用作為國際關(guān)系建構(gòu)的核心要素,同時(shí)承認(rèn)國際關(guān)系中的其他因素,并加入了理性、規(guī)則等思想,使其具有理性主義解釋力,有助于幫助我們洞見復(fù)雜話語世界背后的潛在規(guī)則,為解答“講好國家故事”面臨的現(xiàn)實(shí)問題提供了思路。
沿著語言游戲理論指明的道路,“國家故事”傳播可理解為國家層面開展的語言游戲。
1.“國家故事”傳播的根基:生活形式(Forms of Life)
生活形式指在幾乎所有人的文化中可以被觀察到的行為模式,例如崇拜、婚姻、平衡與戰(zhàn)爭,都屬于生活形式的范疇。語言游戲理論認(rèn)為,語言的言說構(gòu)成了生活形式,同時(shí),生活形式賦予了語言表達(dá)的功能和意義,是語言使用的基礎(chǔ)。生活形式具有先驗(yàn)性和一致性,使得語言游戲得以進(jìn)行。一方面,生活形式是我們在社會群體的語言中接受訓(xùn)練時(shí)獲得的,生活形式對于游戲的主體來說是先在的、必須接受的、別無選擇的,具有先驗(yàn)性;另一方面,語言游戲的開展有賴于規(guī)則,人們之所以能夠理解規(guī)則,就在于人們的生活形式具有一致性。
在語言游戲中,如果將生活形式看作是“在特定的歷史背景下通行的,以特定的、歷史地繼承下來的風(fēng)俗、習(xí)慣、制度、傳統(tǒng)等為基礎(chǔ)的人們的思維方式和行為方式的總體或局部”,那么具體到“國家故事”傳播,生活形式就是語言游戲活動得以開展的語言環(huán)境,表現(xiàn)為既有國際關(guān)系、國際秩序,又有相關(guān)國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教信仰、歷史文化傳統(tǒng)等,通俗來說就是特定文化中的思考和行為模式。當(dāng)前國際形勢復(fù)雜多變,部分西方發(fā)達(dá)國家現(xiàn)代市場經(jīng)濟(jì)與民主政治陷入困境,而東部新興經(jīng)濟(jì)體出現(xiàn)集體性崛起的趨勢。世界及地區(qū)秩序主導(dǎo)權(quán)的博弈也更趨激烈,西方大國加緊“抱團(tuán)”,亞太、中東、東歐仍是三大熱點(diǎn)地緣板塊,爭端不斷。生活形式的這些特點(diǎn)使“國家故事”傳播的語境復(fù)雜化,給“國家故事”的講述者帶來嚴(yán)峻考驗(yàn)。
2.“國家故事”傳播的實(shí)質(zhì):語言行動(Speech Acts)
語言具有行動性。在語言游戲視角下,菲爾克引用了維特根斯坦的“語言游戲是語言和行動的交織體”“使用語言就如在游戲中行動”等觀點(diǎn)來說明語言的行動性特征。她認(rèn)為語言本身就是一種行動,游戲者通過使用語言建構(gòu)社會事實(shí)。無論是下達(dá)命令并按照命令行動、編造一個(gè)故事并且講述這個(gè)故事、將一種語言翻譯成另一種語言,還是請求、道謝、咒罵、問候、祈禱,語言一旦被說出,便成為實(shí)際的行為。例如,人們在婚禮上或受到恐嚇時(shí)所說的“我愿意(I do)”,實(shí)際上就是一種承諾行動。
“國家故事”傳播以語言為核心,以“表述”的形式牽引實(shí)踐變革,其實(shí)質(zhì)便是語言行動。例如,2017年2月9日,俄羅斯駐華大使在新聞發(fā)布會上稱,普京將于5月到華出席“一帶一路”國際合作高峰論壇,并表示“歐亞經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟”和“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”的對接合作是中俄務(wù)實(shí)合作的亮點(diǎn)。通過俄羅斯駐華大使的語言行為,普京成為第一位通過官方渠道確認(rèn)參與“一帶一路”國際合作高峰論壇的外國元首,也表明了俄羅斯高度重視俄中關(guān)系和兩國間的務(wù)實(shí)合作的態(tài)度,該語言行動對于當(dāng)下俄中關(guān)系的形成與維持起到了重要作用。
3.“國家故事”傳播的關(guān)鍵:規(guī)則(Rules)
規(guī)則是游戲運(yùn)作所遵循的法則,由所有參與者共同遵守。可以說任何一種游戲都有其規(guī)則,游戲正因?yàn)樵谝欢ǖ囊?guī)則之下才能順利進(jìn)行,才有了意義,語言游戲亦是如此。對于語言游戲而言,所謂規(guī)則并不是超越于語言之外的裁定手段,而是語言本身。語言游戲具有規(guī)則性,規(guī)則約束、控制語言游戲,語言游戲與規(guī)則不可分離。
在“國家故事”傳播中,規(guī)則如何起到規(guī)范作用則在于“國家故事”的講述者與聽講者對規(guī)則的理解,理解規(guī)則是遵循規(guī)則的前提。規(guī)則的理解只有在實(shí)踐中才能實(shí)現(xiàn),對理解的判據(jù)在于“正確的應(yīng)用”,即在實(shí)際應(yīng)用中做出與之相符的行動,而不應(yīng)被簡單地視作一種心理過程。因此,要使“國家故事”傳播的主體理解規(guī)則,僅僅依靠自身的心理活動和他人的解釋是行不通的,需要設(shè)身處地地參與到語言游戲中,在游戲中使用規(guī)則、理解規(guī)則,游戲者需要通過多次的訓(xùn)練和參與才能獲得這種能力。此外,語言游戲的規(guī)則并非一成不變,而是隨著語境的變遷、新型語言的產(chǎn)生以及語言游戲的展開不斷發(fā)展變化。在理解規(guī)則的基礎(chǔ)上,“國家故事”傳播的主體可以通過能動性實(shí)踐改變既有規(guī)則,創(chuàng)造新的規(guī)則。
4.“國家故事”傳播的特性:主體間性(Inter-subjectivity)
人們用主體間性形容不獨(dú)立于個(gè)體主體或人類意識存在,又具有對每一主體都通用的超個(gè)人性的事物。主體間性是語言游戲的重要特性。一方面,語言游戲只存在于多個(gè)主體的互動中,僅從單個(gè)主體出發(fā),不能構(gòu)成語言游戲。因此,語言游戲反對認(rèn)為某一國際政治行動的結(jié)果是由單獨(dú)游戲主體決定的,是單獨(dú)游戲主體的勝利或失誤,而是認(rèn)為一切行動的結(jié)果都取決于各游戲主體之間的互動。另一方面,語言游戲的進(jìn)行要使用各游戲者都能聽懂的“主體間語言”“共同語言”,否則游戲者之間無法進(jìn)行溝通和理解,成為游戲者的自說自話。品牌、藝術(shù)、價(jià)值觀念、國民性、重大事件等都能成為“國家故事”傳播的“主體間語言”。例如,日本以具有核心競爭力的自主品牌作為主體間語言講述“國家故事”,形成鮮明的國家名片。韓、美等國擅用影視作品進(jìn)行文化輸出,使用多元文化塑造國家形象,有效實(shí)現(xiàn)了價(jià)值的傳遞與創(chuàng)造。
5.“國家故事”傳播的表現(xiàn):家族相似性(Family resemblance)
特根斯坦用家族相似性形容既有關(guān)聯(lián)性又具多樣性的語言活動,去說明各種語言游戲之間雖存在著某些共同特征,但不存在所謂共同的本質(zhì)。雖然在實(shí)際情況下,許多游戲者會使用類似的語法或采取大同小異的語言行動,但這些語言游戲并不是完全相等的,因?yàn)檎Z言游戲本身具有差異性與多樣性、規(guī)則性與變化性、不確定性與開放性。
生活形式是多變的,語言的使用就是不確定的,“國家故事”傳播就是不確定的,開放的。“國家故事”傳播的差異性與多樣性通過語境、傳播主體、語言使用等方面的復(fù)雜多變性體現(xiàn)出來。要講好一個(gè)國家故事,必須充分考慮這幾個(gè)方面的實(shí)際情況。同時(shí),語言游戲理論否認(rèn)規(guī)則的既定性,認(rèn)為國家間的規(guī)則在人類能動性的推動下不斷演變。語言游戲理論使用“相似性”而不是“相等性”,旨在提醒人們從變化的實(shí)踐中理解語言游戲的內(nèi)涵與外延,而不要試圖從繁雜的語境中強(qiáng)行析取和歸納出某種特定的語言習(xí)慣或語言模式。語言游戲的家族相似性為“國家故事”傳播者提供了重要的方法:一方面應(yīng)該遵循實(shí)踐的語言觀,立足于多變的生活實(shí)踐去講述國家故事;另一方面應(yīng)該把握游戲的開放性,超越已有的規(guī)則和模式而獲得一種張力。
我們可以構(gòu)建如圖1所示的“國家故事”傳播的語言游戲框架,以呈現(xiàn)“國家故事”傳播的動態(tài)過程。
圖1 “國家故事”傳播的語言游戲框架
在“國家故事”傳播中,實(shí)踐是一切的根本,不存在實(shí)踐以外的語言活動。語言表達(dá)本身就是一種實(shí)踐,人們通過語言建構(gòu)社會事實(shí),構(gòu)成游戲者身份,賦予行動和客觀物質(zhì)世界統(tǒng)一的意義。前面說到人類在社會群體的實(shí)踐中獲得了生活形式,語言游戲理論認(rèn)為,生活形式是語言使用的根基,而語言使用作為一種實(shí)踐活動也構(gòu)成了生活形式本身,因此生活形式與語言游戲相互構(gòu)成,復(fù)雜多變的生活形式成為“國家故事”傳播的語境。同時(shí),游戲者必須使用“共同語言”“主體間語言”才能進(jìn)行溝通、互動,這里的游戲主體是指故事的講述者和聽講者,即獨(dú)立的國家。國家間語言的使用在于故事的講述者使用何種語法講述國家故事,如何賦予行動、施動者和客體意義,這是語言游戲的核心內(nèi)容。語言的使用決定了意義,生成了規(guī)則。規(guī)則是游戲的關(guān)鍵,規(guī)則的出現(xiàn)意味著游戲者在互動中所達(dá)成的關(guān)于語言、實(shí)踐和客體意義的共識,同時(shí)也控制著語言的使用。
在“國家故事”傳播的語言游戲中:首先,“故事”的講述者——國家需要明確其他的游戲參與者,即故事的“聽講者”。其次,需要在實(shí)踐中初步理解生活形式以及既有規(guī)則,包括既有國際關(guān)系、國際秩序,相關(guān)國家的經(jīng)濟(jì)、政治、文化、宗教信仰等等,即明確“故事”講述的語境。接著,在具體的語境下,游戲主體在原有規(guī)則的基礎(chǔ)上通過語言行動的選擇和語法的使用建構(gòu)游戲,賦予施動者、行為、客體意義,即確定“國家故事”的講述內(nèi)容、方式。
在這一過程中,可能產(chǎn)生三種結(jié)果:第一,游戲者理解、遵循規(guī)則,使既有規(guī)則和游戲得以延續(xù)。考慮到違背規(guī)則的機(jī)會成本等問題,這種方式成為游戲者許多情況下的選擇。第二,無視、破壞規(guī)則,瓦解既有游戲。由于規(guī)則的非中立性以及生活形式的發(fā)展變化性,當(dāng)游戲者不再滿足于既有規(guī)則對權(quán)力的分配時(shí),也會產(chǎn)生對規(guī)則的無視和破壞,成為違規(guī)者。這種情況主要表現(xiàn)為戰(zhàn)爭行為和侵略性、干涉性的語言行動。第三,游戲者也有可能通過虛擬行動的方式突破舊規(guī)則而試圖建立新規(guī)則、新游戲,講述新型“國家故事”,這種方式可以在短期內(nèi)扭轉(zhuǎn)不利局面。
在該框架中,語言行動是核心內(nèi)容,游戲語言的使用是意義建構(gòu)的關(guān)鍵。游戲語言的使用有多種方式,可以區(qū)分出“表層語法”和“深層語法”。表層語法是指句子的形式方面,是語言學(xué)或邏輯語義學(xué)所研究的語法;而深層語法是語詞的用法規(guī)則,或稱為語用規(guī)則。相對于深層語法,表層語法是極易引起誤解的,語言游戲理論所強(qiáng)調(diào)的語法是深層語法而非表層語法,即游戲的各方使用何種方式賦予施動者、行動和客體意義??铡し茽柨藲w納出語言游戲中五種常見的深層語法,分別是命名(naming)、比喻(metaphor)、類比(analogy)、精神創(chuàng)傷(trauma)和以弱取勝(besting)。
命名(naming)是指使用名稱界定事件的性質(zhì)。在命名的過程中,游戲者建構(gòu)規(guī)則、明確語境,劃定理性行動的界限。命名不僅簡單地為某個(gè)事件或現(xiàn)象提供了一個(gè)標(biāo)簽(Label),也建構(gòu)了隨后的相關(guān)行為。如果某個(gè)命名被不斷重復(fù),它會逐漸強(qiáng)化人們對該意義的理解,語言的規(guī)范性隨之加強(qiáng),最后把人為的事物客觀化。通過命名來界定某個(gè)事件,可能使人們將這一性質(zhì)內(nèi)化并自覺地遵守與之相關(guān)的規(guī)則,以此達(dá)到游戲者的目的。例如,“慰安婦”就是將戰(zhàn)爭合法化的命名行為,聽起來是溫柔可親的稱謂,其實(shí)質(zhì)卻掩蓋著數(shù)不清亞洲婦女的血淚。而美國在發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭前夕,“大規(guī)模殺傷性武器”成為其官方話語的高頻詞匯,通過命名引導(dǎo)國際輿論,是美國等話語大國參與國際政治的典型手段。
類比(analogy)即把自己現(xiàn)在所處的語境和過去類似的語境做比較,突出共通點(diǎn)。游戲者使用類比的手法,把自己所處的語境定位于和過去相似的語境中,并以過去的經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)建立并遵守與之相適應(yīng)的語言游戲,按照過去相關(guān)的規(guī)則行事,建構(gòu)一種與過去的規(guī)則具有家族相似性的規(guī)則。我國“一帶一路”倡議是使用類比手法建構(gòu)語言游戲的典型案例,借用古代絲綢之路的語境,類比當(dāng)今中國與有關(guān)國家多邊合作的語境,提出建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”倡議,積極發(fā)展與沿線國家的經(jīng)濟(jì)合作伙伴關(guān)系,在政治互信、經(jīng)濟(jì)融合、文化包容的基礎(chǔ)上打造利益共同體、命運(yùn)共同體和責(zé)任共同體。美國也曾使用類比手法開展語言游戲,小布什在2002年的國情咨文中創(chuàng)造了一個(gè)新的官方話語——“邪惡軸心”,并把這個(gè)標(biāo)簽貼在伊拉克、伊朗和朝鮮三個(gè)國家身上。這一具有特定含義的官方詞匯,顯然把該三國與納粹德國即希特勒策劃組建的德意日“軸心國”集團(tuán)相提并論,也讓人立即聯(lián)想到冷戰(zhàn)時(shí)期里根總統(tǒng)扣到蘇聯(lián)頭上的帽子——“邪惡帝國”。給他國貼上“邪惡軸心”標(biāo)簽這一指向明確、誤導(dǎo)色彩濃厚的語言行為,使用了命名和類比的雙重語法,讓無從獲得真實(shí)信息的大眾潛意識里將這些國家與邪惡的情境聯(lián)系起來,掩蓋了美國侵略行為的不合理性。
比喻(metaphor)是指以一種人們較為熟悉的日常經(jīng)歷來解釋其他經(jīng)歷。通過比喻的方式開展語言游戲,游戲者使用生動的日常語言將一些復(fù)雜的概念具體化、形象化,幫助人們理解復(fù)雜、抽象的事物。對事件采取不同的比喻,會形成不同的意義與規(guī)則,反映了國家所采取的態(tài)度與行動。在南海爭端中,菲律賓國防部發(fā)言人用“5年級學(xué)生搶走幼兒園小朋友的飯盒”“欺凌(bully)”等帶有武力意味的詞語,其語言行動是侵略性、干涉性的。中國則用其他的比喻來去威脅化,例如“打造命運(yùn)共同體”,同周邊國家增進(jìn)政治互信、拓展合作領(lǐng)域、鞏固戰(zhàn)略伙伴關(guān)系等。中國政府的一系列行動表現(xiàn)出高度的戰(zhàn)略自信和堅(jiān)定不移的政治立場,也使越來越多的國家意識到,所謂南海仲裁其實(shí)是一場披著法律外衣的政治鬧劇。
精神創(chuàng)傷(trauma)是游戲者在互動過程中受到極度震驚或?yàn)?zāi)難性經(jīng)歷后表現(xiàn)出的高度警惕、惶恐的一種反應(yīng)。精神創(chuàng)傷的作用在于建構(gòu)游戲者的集體身份,而隨著集體身份的建構(gòu),精神創(chuàng)傷也會內(nèi)化為一個(gè)語法、一個(gè)社會記憶和文化實(shí)踐。以精神創(chuàng)傷的方式建構(gòu)語言游戲,可能生成傷害、恐懼、復(fù)仇、同情、救濟(jì)等主體間規(guī)則。例如,9·11恐怖襲擊事件發(fā)生后,美國以高度精神創(chuàng)傷的狀態(tài)出現(xiàn)在國民和全世界面前,激發(fā)了美國的“超級民族主義”情感,美國朝野團(tuán)結(jié)一致、共同將反恐作為國家安全的首要目標(biāo),民主黨與共和黨兩黨本來在導(dǎo)彈防御問題上的嚴(yán)重分歧也幾乎瞬間消失了。不僅美國的盟友對美國表示了同情和支持,而且非盟友國家也表示支持美國打擊恐怖主義。
以弱取勝(besting)是語言游戲中弱勢的一方所采取的虛擬行動。語言游戲的規(guī)則不是絕對公平的,若反復(fù)按照舊有規(guī)則開展游戲,游戲中弱勢的一方會陷入更加不利的地位,只能被動受制于強(qiáng)者。因此,為改變原有的規(guī)則,建構(gòu)新的游戲規(guī)則,游戲中弱勢的一方通過以弱取勝的方式開展虛擬行動。由甘地領(lǐng)導(dǎo)的印度人民反抗英國殖民統(tǒng)治的非暴力不合作運(yùn)動就使用了以弱取勝的深層語法。在這次運(yùn)動中,甘地絕食十余次,三次被捕入獄,帶領(lǐng)印度人民反對殖民統(tǒng)治,采取了只要對方使用暴力,就堅(jiān)決拒絕合作的虛擬行動,倡導(dǎo)以和平方式抵制政府、機(jī)關(guān)、法庭、學(xué)校,采取總罷業(yè)、抵制英貨、抗稅等非暴力手段進(jìn)行斗爭,沉重打擊了英國殖民當(dāng)局,為印度在二戰(zhàn)后的獨(dú)立奠定了基礎(chǔ)。
卡琳·菲爾克的語言游戲理論既凸顯了語言在國家身份形成過程中的關(guān)鍵作用,又中和了后結(jié)構(gòu)主義片面強(qiáng)調(diào)語言的極端化傾向,為“講好國家故事”的時(shí)代命題指出了一條真正歸屬于實(shí)踐的可行道路。盡管語言游戲理論的研究基礎(chǔ)相對匱乏,本文仍著力呈現(xiàn)“國家故事”傳播作為一種語言游戲所表現(xiàn)出的多樣性的動態(tài)實(shí)踐過程,構(gòu)建出“國家故事”傳播的語言游戲框架。本文認(rèn)為,如此構(gòu)建“國家故事”傳播的動態(tài)過程有以下獨(dú)特之處。
第一,關(guān)注國家語言的行動力和深層語法表達(dá)的作用。不同于主流的國際關(guān)系理論更加重視國家之間高成本物質(zhì)性資源(如武力行為等)所傳遞的信號,語言游戲理論將語言本身視為行動,關(guān)注語言的行動力。語言游戲框架將國家故事傳播的重心拉回深層語法,國家必須思考如何在游戲中使用命名、類比、比喻、精神創(chuàng)傷和以弱取勝等深層語法,如何賦予施動者、行動、客體意義,這便剝離了語言學(xué)或邏輯語義學(xué)層面淺層語法表達(dá)的迷惑性。
第二,關(guān)注復(fù)雜變化的實(shí)踐。語言游戲理論認(rèn)為,不僅語言游戲的核心——主體間語言的使用是一種實(shí)踐活動,語言游戲的根基——生活形式也是實(shí)踐本身。語言游戲框架對實(shí)踐的關(guān)注,使“國家故事”的講述不再是既定語境、既定規(guī)則、既定理性下一成不變的傳播行為,講述者必須認(rèn)清語境的復(fù)雜性、理性界限的模糊性、規(guī)則的多變性,才能使用恰當(dāng)?shù)闹黧w間語言講述多種多樣引人入勝的國家故事。
第三,關(guān)注游戲的蛻變與國家的能動性。與博弈論和主流建構(gòu)主義注重實(shí)質(zhì)性行動、忽視語言行動不同,語言游戲理論重視語言互動的過程、言語行為的意義以及多種互動的可能性。在語言游戲中,游戲者不僅能夠發(fā)揮能動性使用多樣化的語言建構(gòu)游戲,而且可以通過虛擬行動創(chuàng)造出新游戲、新規(guī)則。虛擬行動是連接舊游戲與新游戲的橋梁,也為那些在國際競爭中處于弱勢地位的國家講好國家故事,打破不平等的游戲規(guī)則創(chuàng)造了可能。
注釋:
① Barker R.,Gower K.,StrategicApplicationofStorytellinginOrganizationsTowardEffectiveCommunicationinaDiverseWorld,Journal of Business Communication,2007,47(3).pp.295-312.
② 孟嬌嬌:《講故事塑形象:建構(gòu)國家形象的公共外交敘事研究》,《上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào)》,2016年第1期。
③ 李成:《“講好中國故事”需要四個(gè)轉(zhuǎn)向》,《中國記者》,2016年第5期。
④ 蘇仁先:《講好中國故事的路徑選擇》,《中國廣播電視學(xué)刊》,2016年第2期。
⑤ 徐占忱:《講好中國故事的現(xiàn)實(shí)困難與破解之策》,《社會主義研究》,2014年第3期。
⑥ 孫藜:《講故事、受眾想像與新聞的道德力量——以〈華爾街日報(bào)〉如何講故事為例》,《現(xiàn)代傳播》,2012年第3期。
⑦ 舒詠平、沈正賦:《論國家品牌傳播——信息社會語境下價(jià)值導(dǎo)向的國家傳播》,《學(xué)術(shù)界》,2016年第9期。
⑧ 趙洋:《語言(話語)建構(gòu)視角下的國家身份形成——基于建構(gòu)主義和后結(jié)構(gòu)主義的研究》,《國外社會科學(xué)》,2013年第5期。
⑨ 邁克爾·彼德斯、王成兵、吳玉軍:《后結(jié)構(gòu)主義/結(jié)構(gòu)主義,后現(xiàn)代主義/現(xiàn)代主義:師承關(guān)系及差異》,《哈爾濱師專學(xué)報(bào)》,2000年第5期。