摘 要:文化受容指的就是一個(gè)文化對(duì)于另一個(gè)文化的包容、接受和采納。一個(gè)民族的文化要漫漫歷史長河中延續(xù)下去,除了需要自我更新和發(fā)展外,也離不開對(duì)外來文化的受容。日本是個(gè)非常重視而且也很善于受容他國文化的民族。對(duì)于中國文化的受容即是長期又是多方面的。其中就包括對(duì)我們的三國文化的受容。本文正是通過三國文化輸入日本與融入日本的過程來解讀日本對(duì)于三國文化的受容。
關(guān)鍵詞:文化受容 日本文化 三國文化 三國演義
中圖分類號(hào):G112 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-1578(2018)03-0007-02
受容這個(gè)詞來自于日語,是日語慣用句 “受け容れる” 的一種表達(dá)形式 ,意思是包容、接受和采納。近年來逐漸被應(yīng)用在了漢語中,特別是文化受容這一說法也越來越多的被人們關(guān)注。文化受容指的就是一個(gè)文化對(duì)于另一個(gè)文化的包容、接受和采納。一個(gè)民族的文化要漫漫歷史長河中延續(xù)下去,除了需要自我更新和發(fā)展外,也離不開對(duì)外來文化的受容。日本非常重視而且也很善于受容他族文化。從古至今吸收與輸入外來文化從未間斷過。中日兩國一衣帶水,文化上的交流從未斷過,兩國對(duì)彼此文化的受容也一直在進(jìn)行著。特別是日本文化對(duì)于中國文化的受容有一個(gè)厚重漫長的過程。這種受容包括中國的文字、文學(xué)歷史、律令制度、宗教文化、甚至于普通民眾的衣食住行等等。其中當(dāng)然有他們對(duì)于三國文化的受容。
那么,什么是三國文化呢?以下是比較具有代表性的解釋:“三國文化是指以《三國志》記載的三國歷史為源頭,以《三國演義》為主流,以兩者衍生的各種文化現(xiàn)象為重要內(nèi)容的,融史學(xué)、文學(xué)、戲曲、藝術(shù)、現(xiàn)代影視為一體,內(nèi)涵豐富,源遠(yuǎn)流長,有著深廣影響和巨大魅力的綜合性文化?!保?991年11月四川成都召開的首屆“三國文化國際學(xué)術(shù)討論會(huì)”中專家們一致達(dá)成的共識(shí))三國文化自十四世紀(jì)問世以來備受世人的喜愛和推崇。《三國演義》及三國故事對(duì)于中國文化的影響隨處可見,劉備、張飛、關(guān)羽、曹操等等三國人物婦孺皆知。漢語中也有很多與三國有關(guān)的成語、歇后語、熟語。如“初出茅廬”、“鞠躬盡瘁”、“望梅止渴”、“周瑜謀荊州——陪了夫人又折兵”、“劉備摔孩子——收買人心”、“周瑜打黃蓋——一個(gè)愿打一個(gè)愿挨” 等等,三國文化活在了我們的語言生活中,三國歷史名跡,經(jīng)典故事老少皆知。三國文化可以說無處不在。
三國文化不僅在中國有著廣大的群眾基礎(chǔ),在國外同樣有很多人了解三國、喜歡三國文化,特別是在日本和韓國,三國故事、三國人物可以說是家喻戶曉。三國文化對(duì)東亞文化形成長久而深遠(yuǎn)的影響。在日本,大街小巷到處都有三國人物的影子。廣告海報(bào)上關(guān)羽、劉備、張飛、諸葛亮等人物頻頻出現(xiàn),書店里擺滿了各種版本的《三國志》。很多日本人談?wù)劇度龂尽穪?,“千里走單騎” 、“赤壁之戰(zhàn)”等等無所不知。他們喜歡劉備的仁義、諸葛亮的謀略、張飛的猛、關(guān)羽的忠誠。日本有些地方有每年都有三國祭、還有的地方修建有關(guān)帝廟。對(duì)于三國英雄的崇拜絲毫不亞于我們。三國文化在日本的這種深厚積淀不正是日本文化對(duì)于中國文化受容的最好體現(xiàn)嗎?本文正是通過三國文化輸入日本與融入日本的過程來解讀日本對(duì)于三國文化的受容。
《三國演義》從17世紀(jì)初傳至日本以來,深受日本人所愛。原文傳入日本最初常被作為學(xué)習(xí)漢文的課本。后來還出現(xiàn)了多個(gè)版本的《三國演義》日文譯本。現(xiàn)存最早的日文譯本是17世紀(jì)末,京都僧人以湖南文山的筆名譯成的《通俗三國志》,先后在貴族和平民階層流傳開來。該譯本并沒有將羅貫中的《三國演義》完完全全的進(jìn)行翻譯,而進(jìn)行了一定的改編和壓縮,并參考陳壽的《三國志》,內(nèi)容上更忠實(shí)歷史敘述更簡(jiǎn)短。這個(gè)版本的《三國志》在日本經(jīng)多次翻刻傳抄,廣為流傳。在江戶時(shí)代后期,以廣受到平民喜愛的浮世繪的形式出版了《通俗三國志繪本》,后來又陸續(xù)出版了各種各樣的《三國演義》的譯本。日本講談社、平凡社、巖波文庫、角川書店等等著名出版社都出版過數(shù)個(gè)譯本。這當(dāng)中有節(jié)譯本,有全譯本,有的配以繪畫,有的以現(xiàn)代通俗語言來表達(dá)。各種版本的三國,既有面對(duì)一般讀者的,還有以少兒為讀者對(duì)象的。
《三國演義》也為日本凈瑠璃,浮世繪和歌舞伎等等日本傳統(tǒng)藝術(shù)提供了題材,浮世繪大師葛飾北齋根據(jù)三國演義中的經(jīng)典故事和經(jīng)典人物所繪編的《三國演義浮世繪》廣受大眾歡迎,也讓這些經(jīng)典人物形象帶上了傳統(tǒng)的日式審美而更加的深入民心。三國文化就這樣慢慢地融入了庶民生活成為日本大眾文化的一部分。自20世紀(jì)以來,隨著兩國經(jīng)濟(jì)文化交流的進(jìn)一步深入,日本又出現(xiàn)了更多的《三國演義》新譯本,比如立間祥介譯《三國志演義》上下冊(cè)(平凡社1968年)、村上知行譯《三國志》5冊(cè)(角川書店 1972-1973年)、小川環(huán)樹金田純一郎譯《完譯三國志》8冊(cè)(巖波書店 1983年)等,這些翻譯作品就好像是一個(gè)會(huì)說日語的中國人,他用日語向日本人介紹的是中國的三國文化。雖然日本人以一種全開放的姿態(tài)來接受三國文化,但歸根結(jié)底此時(shí)日本的三國文化還是一個(gè)外來文化。日本人真正將三國文化由外來文化變?yōu)樽约旱奈幕窃趯?duì)《三國演義》進(jìn)行改編之后。上世紀(jì)70年代開始以吉川英治改編的《三國志》為代表,出現(xiàn)了眾多的三國改編作品。比如,柴田煉三郎的武俠版《新編三國志》、推理小說家陳舜臣的《秘本三國志》,歷史小說家宮城谷昌光的《三國志》等。各個(gè)著作都不拘于原著有著各自的特色。在吉川英治的《三國志》中,朝廷、戰(zhàn)爭(zhēng)以及軍隊(duì)都成為了背景,眾多的文臣武將都成為了配角,他們的作用只是為了襯托劉備、曹操等主角。人物形象的描寫重視其風(fēng)雅和高貴出身,更符合日本讀者審美觀,在羅貫中《三國演義》鮮少露面的女性角色也在改編后紛紛大顯身手。吉川英治甚至塑造了一個(gè)全新的女主角--高貴美麗的“白芙蓉”,讓她和劉備共同譜寫了一曲美麗的愛情故事。吉川英治把《三國演義》改造成了符合日本人價(jià)值觀和審美觀的日本小說。也讓三國文化更加的融入了日本民眾的生活。劉備、關(guān)羽、孔明、曹操等等這些《三國志》里的英雄人物,深入人心。
日本是個(gè)漫畫大國,漫畫有著很廣的群眾基礎(chǔ),幾乎人人都愛看漫畫,三國也成為了漫畫界的一個(gè)很重要的創(chuàng)作主題。 戰(zhàn)后至今,三國已經(jīng)有了多個(gè)漫畫版本,適合于不同的閱讀人群。特別是橫山光輝所著漫畫版《三國志》,創(chuàng)漫畫發(fā)行量的記錄。漫畫版《三國志》有大量的讀者粉絲。日本前首相鳩山由紀(jì)夫就曾經(jīng)說他很喜歡看漫畫《三國志》,并希望自己能成為劉備那樣的人物。
戰(zhàn)后的日本,三國故事從單純的文學(xué)領(lǐng)域發(fā)展延伸到了漫畫出版業(yè)、木偶劇、三國故地重訪的紀(jì)錄片、電腦游戲、甚至于應(yīng)用到了企業(yè)管理和人才培養(yǎng)等等各行各業(yè),真可以說是層出不窮。在日本人的精神世界里,三國故事已經(jīng)不是單純的外來文化,就像漢字一樣已經(jīng)是日本文化不可缺少的一部分。
游戲軟件業(yè)是日本近幾年的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的中心產(chǎn)業(yè),日本造的游戲風(fēng)靡全世界,甚至于在中國也有大量的年輕80、90后都是他們的忠實(shí)消費(fèi)者,他們的游戲內(nèi)容有趣、花樣繁多很受年輕一代喜愛。三國文化也成為了游戲中一個(gè)重要的主題。很多公司都開發(fā)了三國游戲,其中日本光榮(游戲)公司自80年代初開始做三國游戲,至今系列三國志游戲就已出到了11代,為光榮公司賺取了大量利潤。從任天堂到超級(jí)任天堂、世嘉、世嘉土星、Playstation、Playstation2,每個(gè)公司都以三國題材游戲掙得盆滿缽滿。三國題材已經(jīng)成為游戲產(chǎn)業(yè)的經(jīng)典題材。年輕一代通過三國游戲知道了吳、蜀、魏。了解了眾多三國英雄人物。
除了對(duì)《三國演義》的譯介、小說改編、漫畫改編、進(jìn)入游戲市場(chǎng),三國文化在實(shí)用主義至上的日本人眼里有著各方面的實(shí)用性,比如他們著書將《三國演義》中的風(fēng)云人物們的謀略較量應(yīng)用到現(xiàn)代的社會(huì)同樣競(jìng)爭(zhēng)激烈的商場(chǎng)。他們學(xué)習(xí)三國中的優(yōu)秀統(tǒng)領(lǐng)方式來管理公司,形成自己的企業(yè)文化。從三國人物中學(xué)習(xí)更好的處世之道??傊畬?duì)于《三國演義》實(shí)用性的研究一直沒有中斷過。日本有很多關(guān)于三國的史書,小說,評(píng)論(以人物評(píng)論為主)以及三國實(shí)用性研究方面的書出版。1995年版的《日本書籍總目錄》中關(guān)于“三國”的著作就有上百種之多。諸如《三國志的人際學(xué)—腦力開發(fā)實(shí)踐講座》《諸葛孔明的組織改革》《三國志—市場(chǎng)指南》《三國志的智慧》《《三國志》中學(xué)習(xí)智謀與計(jì)策》等等。其中城野宏在《諸葛孔明的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)》一書在三國的研究上開辟了新領(lǐng)域,從戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)的角度去研究。他研究的《三國演義》不僅是為文人學(xué)者服務(wù),更主要的是為企業(yè)公司的經(jīng)營者服務(wù),為社長們科學(xué)地制定本公司的發(fā)展戰(zhàn)略提供歷史借鑒經(jīng)驗(yàn)。
三國文化的實(shí)用性在企業(yè)管理領(lǐng)域也有了充分體現(xiàn)。日本許多大公司高管都常讀三國、品三國,從三國中借鑒各方面的能力。日本社會(huì)工業(yè)研究所所長牛尾治郎說:“無論在國際或國內(nèi),日本企業(yè)要增強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)能力,就得學(xué)習(xí)《三國演義》中應(yīng)付錯(cuò)綜復(fù)雜局勢(shì)的能力?!比毡舅上码娖鲃?chuàng)始人松下幸之助非常推崇《三國》,他認(rèn)為學(xué)習(xí)《三國》謀略,非常有助于在市場(chǎng)爭(zhēng)奪戰(zhàn)中獲勝。他希望自己能集中《三國》中所有人物的智慧。他將孔明的“賞有信,罰必果,取信于人”作為企業(yè)管理信條,主張學(xué)習(xí)孔明“淡泊明志,力戒奢靡”。松下本人生活簡(jiǎn)樸,擠車上班,每日提前到崗??傊髌髽I(yè)的管理者推崇《三國演義》,使《三國演義》煥發(fā)出別樣的勃勃生機(jī)。
這個(gè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)很激烈的現(xiàn)代社會(huì)和群雄割據(jù)的三國時(shí)代一樣需要的是戰(zhàn)斗和打拼,他們想像三國中的英雄人物那樣,在激烈的競(jìng)爭(zhēng)中生存和發(fā)展,就要學(xué)習(xí)他們的優(yōu)點(diǎn),像劉備那樣團(tuán)結(jié)對(duì)外和爭(zhēng)取人才。雖然劉備文不如諸葛亮, 武不如關(guān)、張、趙,但他能夠知人善用,才創(chuàng)下了蜀漢江山。而在現(xiàn)代市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)激烈的竟?fàn)幹校仨毼蘸桶l(fā)揮各種不同的人才的優(yōu)勢(shì),才能立于不敗之地。這是企業(yè)經(jīng)營管理取得成功的關(guān)鍵所在。他們希望自己的部下是孔明,既有智慧又忠誠,為企業(yè)鞠躬盡瘁、死而后已。日本企業(yè)對(duì)三國文化的活學(xué)活用大概也是他們?cè)谏虡I(yè)競(jìng)爭(zhēng)中始終保持著發(fā)展的重要因素之一吧。
三國文化在普通日本民眾中也備受推崇,很多人把研究學(xué)習(xí)三國文化看成是一種興趣愛好。打開日本雅虎搜索引擎搜索三國文化,就會(huì)看到滿屏的三國知識(shí),各種三國讀書會(huì)、三國研究會(huì)、三國俱樂部等等。日本人對(duì)于三國有著無比執(zhí)著的熱情。佐久良剛就是一個(gè)“三國迷”,因?yàn)橄矚g三國,于是多年堅(jiān)持利用假期到中國來考察三國故地。完全不懂中文的他,深入中國背包游,游覽了100多個(gè)三國景點(diǎn),加上300余張獨(dú)家照片,還有自己獨(dú)特的感受匯集成了一本《三國志男—— 一個(gè)日本宅男的三國遺址之旅》,2012年由上海社會(huì)科學(xué)院出版社出版。讀完本書,會(huì)讓我們感嘆,一位普通的日本青年竟然對(duì)《三國志》熱愛到這種程度。
從
對(duì)于三國,日本人不僅在文學(xué)上有豐富演繹,重視實(shí)用性研究,趣味性的研究,同樣也重其三國文化的學(xué)術(shù)研究。日本學(xué)者對(duì)《三國演義》研究的成果頗豐,主要在《三國演義》的版本研究和譯介研究方面。比如,小松謙新《“四大奇書”研究》、中川諭的《〈三國志演義〉版本研究——毛宗崗本的成書過程》、上田望的《〈三國志演義〉版本試論——關(guān)于通俗小說版本演變的考察》等等都是對(duì)三國演義的版本的研究。日本學(xué)者研究成果比較突出的還有一方面是編纂研究文獻(xiàn)目錄。中川諭、上田望合編了《〈三國志演義〉研究文獻(xiàn)目錄稿》(載《中國古典小說研究動(dòng)態(tài)》1990年第4號(hào))、《訂補(bǔ)》(同上刊1991年第5號(hào))等等。隨著三國熱潮的不斷升溫,日本學(xué)者也越來越多的把目光投向了對(duì)《三國演義》的評(píng)論研究,日本學(xué)者的研究成果呈現(xiàn)出自己的特點(diǎn),比如重點(diǎn)關(guān)注考證研究,堅(jiān)持站在本國文化立場(chǎng)上進(jìn)行探索研究,還有就是注重將研究成果大眾化和普及化等等。
三國文化在日本受到推崇是中日文化互相交流融合的一種反映。也是日本民族積極文化受容的體現(xiàn)。讓我們感受到我們的文化在千百年中潛移默化影響了另外一個(gè)國家文化,也讓我們更加深切地知道中國文化不僅僅是中國人的,而且是全世界的。我們應(yīng)該以誠摯而懇切的態(tài)度,開放而自信的心態(tài),平等交流,互相學(xué)習(xí),取長補(bǔ)短,共同推動(dòng)文化交流發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1] 沈伯俊,金文京.《三國演義》研究的回顧與展望[J].文藝研究, 2006(4).
[2] 陳舜臣著,崔學(xué)森等譯.秘本三國志[M].新星出版社,2010.
[3] 吉川英治著,陸求實(shí)等譯[M].三國志.重慶出版社,2011.
[4] 金文京.三國演義的世界[M].東方書店,2005.
[5] 三田春信行.三國志[M].ポプラ社,2006.
[6] 佐久良剛.三國志男[M].上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2012.
[7] 城野宏,沈伯俊.現(xiàn)在向孔明學(xué)什么[J].社會(huì)科學(xué)研究,1996.
作者簡(jiǎn)介:徐慧(1980-),女,樂山師范學(xué)院外語系講師,研究方向:日語語言文學(xué)。