陳博聰
摘 要:以江蘇大學(xué)海外學(xué)院留學(xué)生為調(diào)查對象,用定量研究的方法分析非洲和印度留學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格以及文化因素對學(xué)習(xí)風(fēng)格的影響。結(jié)果顯示1)非洲留學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格在視覺型、序列型、聽覺型上有明顯傾向,在沖動型上有較為明顯的差異;2)印度留學(xué)生在視覺型和內(nèi)向型有明顯傾向,在外向型和觸覺型上差距較大;3)非洲留學(xué)生屬于上午型,印度留學(xué)生屬于清晨型;4)多數(shù)非洲和印度留學(xué)生喜歡教室的桌子按照順序擺放;5)非洲和印度留學(xué)生希望一周的漢語課少于10節(jié);6)非洲和印度留學(xué)生更喜歡看漢語視頻這種課堂活動。提出對外漢語教師根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格來調(diào)整教學(xué)策略建議。
關(guān)鍵詞:漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格;非洲留學(xué)生;印度留學(xué)生
一、學(xué)習(xí)風(fēng)格
學(xué)習(xí)風(fēng)格最早由美國學(xué)者Herbert.Thelen于1954年提出,它是指學(xué)習(xí)者在長期的學(xué)習(xí)活動中表現(xiàn)出的一種具有鮮明個性的學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)傾向[1]。譚頂良把學(xué)習(xí)風(fēng)格定義為學(xué)習(xí)者持續(xù)一貫的帶有個性特征的學(xué)習(xí)方式和學(xué)習(xí)傾向。學(xué)習(xí)方式是指學(xué)習(xí)者為完成學(xué)習(xí)任務(wù)而采用的策略、方法或步驟,而學(xué)習(xí)傾向則是指學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)活動的情緒、態(tài)度、動機、堅持性以及對學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)內(nèi)容的不同偏愛[2]。隨著漢語熱席卷全球,來華留學(xué)生逐漸增多,不同文化背景的學(xué)生在一起學(xué)習(xí),為對外漢語教學(xué)增加了挑戰(zhàn)。了解不同國家漢語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)風(fēng)格有助于對外漢語教師調(diào)整課堂教學(xué)策略,促進留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)。
二、調(diào)查
(一)調(diào)查的目的
通過調(diào)查江蘇大學(xué)海外學(xué)院留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格,找到不同文化背景學(xué)生學(xué)習(xí)風(fēng)格的共同性和差異性,從而為對外漢語課堂教學(xué)提供借鑒,更好地“因材施教”和“以學(xué)生為中心”開展對外漢語教學(xué)實踐。
(二)調(diào)查的方法
1、被試
共調(diào)查41名江蘇大學(xué)海外學(xué)院留學(xué)生,其中非洲留學(xué)生27名,印度留學(xué)生14名,他們都是已經(jīng)學(xué)習(xí)了一年漢語的學(xué)歷生,已經(jīng)通過HSK2級考試,年齡均在18-40歲之間。
2、工具
本次調(diào)查參考Oxford學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查問卷(SAS)[3],并根據(jù)江蘇大學(xué)留學(xué)生實際情況進行了改編。使用EXCEL2016和SPSS17.0對調(diào)查問卷結(jié)果進行統(tǒng)計分析。
(三)調(diào)查的內(nèi)容
調(diào)查問卷共分為三個部分,由于被試者漢語水平有限,調(diào)查問卷為全英文。
第一部分為個人信息,包括國籍、年齡、性別、HSK水平;
第二部為漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查,共39題,分為13種學(xué)習(xí)風(fēng)格,分別為視覺型、聽覺型、觸覺型、內(nèi)向型、外向型、審慎型、沖動型、直覺型、序列型、場獨立型、場依存型、分析型、綜合型。每種學(xué)習(xí)風(fēng)格3道題,13種學(xué)習(xí)風(fēng)格的題目隨機分布。被試者需要根據(jù)自己漢語學(xué)習(xí)的真實體驗按照5到1的等級填寫。5---總是、4---經(jīng)常、3---有時、2---很少、1---從不;
第三部分為漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格補充調(diào)查[4]。共四道選擇題,單選多選各兩道。
(四)調(diào)查的結(jié)果與分析
1、漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格受文化的影響
表1顯示了非洲留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)傾向的分布情況。從全距上看,沖動型值最大,為11,視覺型和分析型的值最小,為6,而在視覺型和分析型上差異卻不明顯。從均值上看,非洲留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)傾向分布結(jié)果為:視覺型>序列型>聽覺型>場獨立型>外向型、審慎型>綜合型>分析型>內(nèi)向型>場依存型>觸覺型>沖動型>直覺型。并且視覺型、序列型、聽覺型有明顯的傾向性。
表2顯示了印度留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)傾向的分布情況。從全距上看,觸覺型和外向型的值最大,為11,視覺型的值最小為4。說明印度留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格在觸覺型和外向型上面有最顯著的差異而在視覺型上差異卻不明顯。從均值上看,印度留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)傾向分布結(jié)果為:視覺型>序列型>聽覺型>場獨立型>外向型、審慎型>綜合型>分析型>內(nèi)向型>場依存型>觸覺型>沖動型>直覺型。值得注意的是在視覺型(12.07)和內(nèi)向型(11.14)方面傾向最為顯著,而在觸覺型(7.86)方面傾向性最小。
二、漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格選擇題
(一)上漢語課的時間
每一學(xué)習(xí)者均有自己的生物節(jié)律,表現(xiàn)在學(xué)習(xí)時間上也有不同的偏愛,據(jù)此可以將學(xué)習(xí)者分為四種類型:①清晨型(也叫百靈鳥型)、②上午型、③下午型、④夜晚型[5]。有將近一半的非洲留學(xué)生傾向于上午三四節(jié)課上漢語課,而有66.67%的印度學(xué)生喜歡上午一二節(jié)上漢語課,只有很少一部分學(xué)生喜歡在下午或是晚上上漢語課??梢姶蠖鄶?shù)的非洲留學(xué)生是上午型的,大部分印度留學(xué)生是清晨型的。
(2)漢語教室
順序型教室座位排列方式一方面突出了以教師為中心的講課模式,另一方面也強化了師道尊嚴的師生關(guān)系[6]。有66.67%的留學(xué)生喜歡桌子順序擺放,所有學(xué)生面朝教師和黑板的上課方式。這樣的可見印度的留學(xué)生傾向于教師主導(dǎo)的漢語課堂,喜歡通過教師的講授而獲得漢語水平的提高。有42.86%的非洲留學(xué)生并不在意教室桌子的擺放,說明他們學(xué)習(xí)時對環(huán)境的依賴比較小。選擇U型或是圓形的非洲和印度留學(xué)生都比較少。
(3)上漢語課的頻率
有42.30%的非洲留學(xué)生希望一周上漢語課的時間在4到10節(jié),而希望一周上漢語課少于4節(jié)的印度留學(xué)生則在超過了調(diào)查總數(shù)的一半??梢姳徽{(diào)查的非洲和印度留學(xué)生對于漢語課的積極性并不高。其中一個非常重要的原因為他們都是學(xué)歷生,有非常繁重的專業(yè)課程要學(xué)習(xí),他們不希望漢語學(xué)習(xí)占用他們過多專業(yè)課學(xué)習(xí)的時間。并且他們的專業(yè)課程為英文授課,他們不需要用漢語幫助他們學(xué)習(xí)專業(yè)知識,因此他們對漢語的需求不高。
(4)漢語課堂中的活動
無論是非洲還是印度留學(xué)生,選擇漢語視頻為課堂活動的人數(shù)占比最多。通過上文學(xué)習(xí)風(fēng)格傾向的分析,首要原因可能為非洲和印度留學(xué)生都以視覺型、聽覺型為主要學(xué)習(xí)風(fēng)格,以視聽結(jié)合的漢語視頻更加切合留學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格。其次,輕松有趣的漢語視頻可以緩解繁重專業(yè)課的壓力。
三、總結(jié)及建議
非洲留學(xué)生的主要學(xué)習(xí)風(fēng)格為視覺型、序列型和聽覺型,在沖動型上有較為明顯的差異。印度學(xué)生的主要學(xué)習(xí)風(fēng)格為視覺型和內(nèi)向型,在外向型和觸覺型上差距較大。多數(shù)留學(xué)生喜歡上午上課并且印度留學(xué)生更偏愛教室的桌子按照順序擺放,而非洲學(xué)生不是很在乎桌子的擺放方式。大多數(shù)留學(xué)生希望一周漢語課少于10節(jié)并且他們更喜歡看漢語視頻這種課堂活動。根據(jù)以上調(diào)查結(jié)果,本研究對對外漢語教學(xué)提出建議:對外漢語教師根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)風(fēng)格來調(diào)整教學(xué)策略。以非洲留學(xué)生為主的課堂中可以適當(dāng)增加圖片和視頻來輔助教學(xué),例如可以制作漢字卡片,播放關(guān)于中國文化的視頻等。在課堂教學(xué)中不但要關(guān)注積極活躍的學(xué)生,更要給審慎型學(xué)生足夠回答問題的時間和機會。在以印度學(xué)生為主的課堂中,要充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,活躍課堂氣氛,增加學(xué)生說漢語的自信心。教師在課堂上鼓勵學(xué)生大膽表達,增加對錯誤的容忍度。
本研究不足之處在于樣本有限,代表性有待提高。對于調(diào)查問卷第一部分的個人信息沒有充分地利用,缺乏對性別,年齡,漢語水平對學(xué)習(xí)風(fēng)格影響的研究。
參考文獻:
[1]胡斌武.學(xué)習(xí)風(fēng)格與學(xué)習(xí)策略的選擇[J].上海教育科研,1996,(09):38-39+45.
[2]譚頂良.論學(xué)習(xí)風(fēng)格及其研究價值[J].南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1994,(03):46-50+56.
[3]Joy M.Reid. Learning Styles in the ESL/EFL Classroom [M].Foreign Language Teaching and Research Press,2002,208.
[4]肖雨.南亞留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)風(fēng)格調(diào)查與分析[D].新疆大學(xué),2016.
[5]譚頂良.學(xué)習(xí)風(fēng)格論[M].江蘇教育出版社,1995.12.
[6]祖曉梅.跨文化交際[M].外語教學(xué)與研究出版社.2016.140.