亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        小說《大地》中人物指稱語的文化闡釋

        2018-04-03 07:45:12王少娣
        宿州學(xué)院學(xué)報 2018年2期
        關(guān)鍵詞:賽珍珠大地語言

        王少娣

        上海外國語大學(xué)新聞傳播學(xué)院,上海, 200083

        美國作家賽珍珠(Pearl S.Buck)于20世紀(jì)30年代因其小說《大地》而享譽(yù)中美兩國,并于1938年因該小說以及另外兩部傳記作品獲得諾貝爾文學(xué)獎。賽氏通過《大地》這部史詩性的作品,以土地為主線,向西方講述了一個中國農(nóng)民在時局變化以及自然災(zāi)難面前經(jīng)歷貧困、逃亡、回歸以及積累財富變身為富甲一方的地主的過程。作品涵蓋了諸如婚姻、婦女、教育、宗教、革命等諸多問題,為歐美人提供了一幅關(guān)于中國農(nóng)村家庭和社會生活的長卷。當(dāng)時的中西方學(xué)者對賽珍珠及其作品的評論曾盛極一時。當(dāng)時經(jīng)歷了“五四”洗禮的中國思想者們對小說中描寫的中國現(xiàn)狀的真實(shí)性提出了質(zhì)疑,“20世紀(jì)30年代的中國文壇,主要以書評形式集中展開了對《大地》的譯介和批評,許多文章都從是否客觀、真實(shí)摹寫的角度對《大地》中中國形象的真?zhèn)握归_激烈的論爭”[1]。而在西方,褒獎贊美之余,也不乏口誅筆伐。文壇巨搫威廉·??思{(william faulkner)曾公開聲稱,他寧愿放棄諾獎,也不與“中國通賽夫人”為伍[2]。質(zhì)疑引發(fā)思考,對賽珍珠的研究也因此呈現(xiàn)出角度更廣、視角更新的趨勢。1991年,呂同六先生在為《賽珍珠研究》所作的序言中語重心長地說:“賽珍珠同中國的關(guān)系實(shí)在太密切。中國理所當(dāng)然地應(yīng)當(dāng)研究賽珍珠,而且要研究出名堂來”[3]。近20年來,中國學(xué)者們展開了對賽珍珠從多方位多視角的研究,取得了豐碩的研究成果。

        由于賽珍珠在黃土地上度過了整個童年時代及絕大部分的青春歲月,親身經(jīng)歷了義和團(tuán)運(yùn)動、北伐戰(zhàn)爭、日本入侵,是一位對現(xiàn)代中國的形成和發(fā)展有著特殊視角的見證人,也是中國人(尤其是農(nóng)民)生活的觀察者、描寫者和闡述者。可以說,賽氏的文化基因里有一半是中國的,因此從跨文化的視角審視賽珍珠及其作品成為文學(xué)、語言、翻譯、文化等領(lǐng)域里研究的一個必選項。

        小說《大地》以一個深諳中國歷史與現(xiàn)實(shí)、身居中國社會其中的旁觀者的目光來審視和敘寫中國。身為作者的賽珍珠,首先因?yàn)槠溟L期深入中國生活的經(jīng)歷,賦予了她對于這片古老東方土地以及人的情感與眷戀,同時也賦予了她對中國社會的廣泛與深入的認(rèn)識;而另一方面,出自于傳教士家庭的她,由于環(huán)境、語言、習(xí)俗、宗教、政治、經(jīng)濟(jì)等因素的干預(yù),在中國的生活的廣度與深度上不可避免地要受到局限,這從而也在不同程度上影響了她對中國不同層面的社會現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知與解讀。同時,賽氏作為一個游走于東西方文化之間的西方人,在向西方讀者敘寫中國的過程中,她需要面對中西文化的巨大差異和跨文化比較的復(fù)雜性,同時也要面對一個對神秘東方持固有期待的西方讀者群,因此其文化立場中難免會不自覺地?fù)饺朊艿某煞郑@在一定程度上影響了她對中國文化判斷與解讀的準(zhǔn)確性,從而造成了其文本中的文化誤讀現(xiàn)象。

        在《大地》文本中除了情節(jié)內(nèi)容,微觀作者的語言也能夠管窺其背后的文化根源。因?yàn)樾≌f以中國為主題,文本中必然涉及大量漢語語言的解讀或翻譯,例如:Well,and my uncle and have you eaten?[4]201賽珍珠本人也曾經(jīng)對其創(chuàng)作中的語言做過解釋:如果人物是中國人,我就會首先用中文思維,在我腦海中形成的故事,純用中文來組織,然后將漢語逐句翻譯為英文,而自己并沒有意識到這點(diǎn)[5]。而單以人物的稱謂在文中的使用為目標(biāo),我們就能夠發(fā)現(xiàn)這些看似簡單的稱呼,實(shí)際上能夠折射出作者的文化意識、文化立場、以及文化身份等深厚的文化內(nèi)容。

        1 《大地》中的人物指稱語

        說《大地》這部小說是一部史詩性的長篇著作,主要原因有三。其一,它涵蓋的社會層面廣,由經(jīng)濟(jì)到政治,由農(nóng)村到城市,從北方及南方,從貧農(nóng)到地主鄉(xiāng)紳到城市權(quán)貴甚至到外國人;同時還涉及女性地位、男女關(guān)系、長幼尊卑、思想觀念等各種問題;其二,小說情節(jié)跨越的年代久,從主人公王龍的青年時期一直到老年,期間跨越了義和團(tuán)運(yùn)動、北伐戰(zhàn)爭、日本侵華等大事件;其三,牽扯的人物關(guān)系也較為復(fù)雜,涉及家庭關(guān)系中的夫妻關(guān)系、父子關(guān)系、妻妾關(guān)系、親戚關(guān)系、兄弟關(guān)系,等,以及社會關(guān)系中的鄰里關(guān)系、地主與貧農(nóng)的關(guān)系、城市權(quán)貴與苦力的關(guān)系、國人與西洋人的關(guān)系,等等。在有關(guān)人、事、物的錯綜復(fù)雜的故事演變中,人物語言中的指稱成為小說語言必不可少的一部分?!胺Q呼語不僅是語法單位,而且還是言語交際單位和語用單位。它強(qiáng)烈地反映出人的社會屬性,人際關(guān)系的價值觀念,與整個社會文化、政治背景、傳統(tǒng)習(xí)慣密切相關(guān)……總之,從說話人所使用的相對穩(wěn)定的稱呼語中,我們能夠看出說話人是屬于哪個社會團(tuán)體。通常說話人所選用的稱呼形式和其所在集團(tuán)的行為規(guī)范相一致。而每一社會集團(tuán)都標(biāo)志著其成員的文化程度政治觀點(diǎn)等社會背景。所以通過研究說話人所使用的稱呼語能夠使說話人本身得以認(rèn)同”[6]。縱觀賽珍珠在小說中所使用的稱呼,從人物的關(guān)系上來看,總體上可以歸為長幼尊卑、社會等級、女性地位、城鄉(xiāng)關(guān)系以及民俗典故五個不同層面上的內(nèi)容。

        1.1 社會等級

        首先,賽珍珠在小說中對人物稱呼的選擇極為鮮明地體現(xiàn)了當(dāng)時中國社會等級的差異,而這種社會等級的衡量主要是以經(jīng)濟(jì)和政治地位為標(biāo)準(zhǔn)。地位高的鄉(xiāng)紳或權(quán)貴對地位低下的奴仆或者貧農(nóng)的稱呼都帶有強(qiáng)烈的鄙視、輕賤的色彩:

        (1)“Raise him,” said the old lady gravely to the gateman,“These obeisances are not necessary.Has he come forthewoman?” (TheGoodEarth,2009:17)

        (2)“Come here,slave,” said the old lady carelessly.“This man has come for you”(TheGoodEarth,1947:24)

        這兩個例句中所使用的指稱都是當(dāng)?shù)氐泥l(xiāng)紳太太對家里粗使丫頭阿蘭的稱謂。在例句(2)中當(dāng)直接面對指稱對象時直白地使用了slave一詞,卻也符合封建社會里權(quán)貴主人對下人直稱“奴才”的習(xí)慣。

        反之,在以下對上的對話中所使用的指稱凸顯了說話人充滿謙卑和恭敬的語氣,折射出對話雙方明顯的身份和等級的差別:

        (3) “TheOldMistresssays you are to appear before her.”(ibid:22)

        (4) And to the woman she said,“Obey him and bear him sons and yet more sons.Bring the first child to me to see.”

        “Yes,AncientMistress,” said the woman submissively.(ibid:25)

        (5) “I am waiting for the woman,GreatLady,”said Wang Lung in much astonishment.(ibid:23)

        (6) “No,mylord, but I will take this poor fool for mine because you have been kind

        to me——kinder than any in all my life,and the only kind one.” (ibid:282)

        例句中所用的指稱都是下人對主人的稱謂。顯然,“Old,Great,Ancient”都能夠跟漢語中的“老”聯(lián)系起來,在長者為大的文化中,“老”字本身就代表了尊重和敬仰。顯然,賽氏通過指稱將這種漢語語言文化因素移植到了英語中,成為她面對西方讀者解讀東方語言文化的一種方式。值得一提的是,至“Old,Ancient”的用法能夠在多大程度上為英語讀者所接受還有待于探討?!癮ncient”在Webster 的釋義為:①having had an existence of many years;②Belonging or relating to a remote period,to a time early in history;③Having the qualities of age or long existence.因此,無論從字面意義還是隱含意義,ancient在英語中都沒有用于表示對人尊敬的用法,賽珍珠在這里無疑是為了復(fù)制漢語形式而特意為之。

        而處于同等社會階層的人,由于貧困程度的不同,他們之間仍存在著因貧富程不同而帶來的實(shí)際地位差異,這一點(diǎn)在《大地》中的稱謂使用也體現(xiàn)出來了:

        (7) It was a place of poor men,and among them he(Wang Lung) looked neat and clean and almost well-to-do,so that a beggar,passing,whined at him,“Have a good heart,teacher, and give me a small cash-I starve” (TheGoodEarth,2009:13)

        文中“teacher”很明顯跟漢語中的“老師”對等。在漢語中“老師”一般解釋為尊稱傳授文化、技術(shù)的人,《師說》中:“師者,所以傳道受業(yè)解惑也?!倍谥袊狈?,“老師”一詞的指稱意義泛化為年齡較輕,資歷較淺的人稱呼比自己年長資深,在某一方面特別有專長,又沒有官銜的人為“老師”的。稱對方為“老師”,在表示對對方尊敬的同時,也將自己置于卑微的地位。同樣,該指稱在英文中也沒有對等的文化含義,而賽氏同樣采取了移植的手法將該指稱的語言形式直接搬到了英語文本中。

        1.2 女性地位

        《大地》所描述的故事所處的時代背景是以男性為主導(dǎo)的封建時期,不管是在家庭還是社會環(huán)境中,無論是什么階層,男性在政治、經(jīng)濟(jì)、教育等方面都占據(jù)了絕對的主導(dǎo)地位,而女性則深深地依附于男性,不僅沒有獨(dú)立的能力,而且沒有獨(dú)立的思想和意識,毫無反抗地接受并認(rèn)同自己的身份地位。小說中對女性的稱呼十分典型地體現(xiàn)了這種社會結(jié)構(gòu)中女性的地位。

        (8)Then Wang Lung,without comprehending it,looked for an instant into the heart ofthisdullandfaithfulcreature,who had labored all her life at some task at which she won no reward …(ibid:157)

        (9)“Now what,woman? Cannot I say comb out your horse’s tail of hair without this trouble over it?”(ibid:209)

        (10)The voice of his wife answered from the bed more feebly than he had ever heard her speak,“It is over once more.It is only a slave this time——not worth mentioning.(ibid:67)

        例句(8)是作者通過一個丈夫?qū)ζ拮拥膶徱暷抗鈦碚蔑@夫妻之間的地位差異:丈夫高高在上,而妻子則是一個“乏味的、忠誠的生靈(活物)”,而一個“忠誠的”修飾語更是將妻子在家里的職守表露無遺。而例句(9)中丈夫在跟妻子的對話中直呼之“women”,語氣粗魯霸道,毫無尊重可言。例句(10)阿蘭對剛剛出生的女兒的指稱,因?yàn)槭莻€女孩,所以生下來就成為“奴才”而不值一提,深刻揭示出女性卑微的地位以及整個社會對于女性的態(tài)度。

        值得一提的是,賽氏在小說中明顯可以看出,社會地位較高的女性對社會地位較低的男性也同樣也是居高臨下的:

        (11)“Now thenwoodenhead!” said the woman with exceeding sharpness,and Wang Lung jumped at the sound of her voice,so unexpected was its shrillness.“What is your business? If you have money,let me see it.” (ibid:161)

        “wooden head”是家道敗落的地主家的奴婢對前來買地的王龍的指稱,語氣里透著傲慢、鄙夷與勢利,充分體現(xiàn)出以貧富標(biāo)準(zhǔn)來劃分的社會等級結(jié)構(gòu),也因而超越了男尊女卑的界限。

        1.3 長幼尊卑

        中國傳統(tǒng)儒家思想素來強(qiáng)調(diào)“輩尊年長,德高望重”、“百善孝為先”等家庭倫理,長期以來左右著家庭中的各種關(guān)系。賽珍珠在小說中通過王龍與其父親、叔父的關(guān)系、王龍與晚輩的關(guān)系描寫中詮釋著她對這一家庭倫理的理解。人物稱謂則從一個側(cè)面反映了這一現(xiàn)實(shí)。

        (12) After they had been seated about the middle rook with demurring and unwillingness to take seats,for politeness,Wang Lung went into the kitchen to bid the woman serve.

        “Eat,my uncle and my brothers.” (ibid:24)

        (13) (Wang lung referring to his father) “Thatoldheadthinks of nothing except his eating and his drinking” he muttered into the mouth of the oven; but aloud he said nothing.

        “We will have rice this night,my father,” he said.“Meanwhile,here is corn.” (TheGoodEarth,1947:15)

        稱謂名稱前面加上代詞“my”,令說話的語氣更加恭敬嚴(yán)肅,也因而凸顯出說話人謙卑的態(tài)度和語氣。例句(13)中,作為農(nóng)民的王龍在私底下稱其父親為“old head”,說明他對父親不體諒自己而一味對他發(fā)號施令很是不滿和反感,但是在實(shí)際的語言以及行動上,他還是恪守著長幼尊卑的家庭倫理,以“my father”恭敬地稱呼父親。

        1.4 城鄉(xiāng)差別

        由于長期以來,中國的城市和鄉(xiāng)村在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等各方面的資源都極具不平衡性,因此,城鄉(xiāng)人的身份也就有了實(shí)質(zhì)上的高低之分。小說中的指稱應(yīng)用將這種地位的差異表露無遺。

        (14)“Now here is a pig-tailed country bumpkin who understands nothing of city life and of what may be done with money.He would go on working like a slave behind an ox or an ass!”(TheGoodEarth,2009:131)

        (15)“There is a country bumpkin!” (ibid:187)

        這兩個例句中的“country bumpkin”這一羞辱、鄙夷、蔑視的指稱都是針對攜家?guī)〉侥戏教与y的王龍。而例句(14)中羞辱苦力王龍的是同樣在城里做工的苦力。也就是說,從本質(zhì)上講,他們都處于同一階層,但是正是因?yàn)樗麄円浴俺抢锶恕弊跃?,因此在潛在的心理上具有先天的?yōu)越感,從鄉(xiāng)下來的王龍在他們眼里便成了卑賤的“鄉(xiāng)巴佬”,因而對他指手畫腳,不屑一顧。

        1.5 民俗典故

        《大地》描寫的故事跨越半個多世紀(jì),以土地為主線,涵蓋了當(dāng)時中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化等社會要素,不可避免地,小說語言會涉及典型的中國傳統(tǒng)文化成分。因此,作者對描述這類成分的語言運(yùn)用與選擇,能夠在很大程度上體現(xiàn)其本人對中國文化的理解與認(rèn)識。小說中部分文化指稱具有典型的文化符號特性,透過這些符號,我們可以在一定范圍內(nèi)反觀賽氏的文化態(tài)度與文化立場。

        (16) And when the uncle,who was fond of jokes,said,“Are we not to seethemoth-browedbride?”(ibid:24)

        (17)“There is no money in this house,” he said more loudly than he had yet spoken.“The thief and the robber of an agent——and may his mother and his mother’s mother be cursed for him-took all that I had.No debt can be paid.”(ibid:159)

        第(16)句中的moth-browed 中國人一看便知說的是“蛾眉”。根據(jù)《古代漢語詞典》“蛾眉”主要有三個語義:①蠶蛾觸須細(xì)長而彎曲,因以比喻女子美麗的眉毛。②比喻姿色美好。③借為美人的代稱[7]。從釋義上看,無論是哪層語義,“蛾眉”大多單獨(dú)使用,極少見作為名詞的修飾語用,可以說moth-browed bride 是賽珍珠的獨(dú)特搭配。例句(17)是人在盛怒之下的不雅的詛咒語。漢語凡涉及母親或祖先的咒罵大多都粗鄙不堪,賽珍珠也在其原型之上進(jìn)行了一定的發(fā)揮。

        2 語言現(xiàn)象背后的文化剖析

        語言與文化緊密相關(guān),通過語言可以透析諸多的文化信息:語言本身所承載的文化內(nèi)涵、語言使用者的文化知識、文化態(tài)度以及文化立場。而作為語言中一個因子的指稱語言,與文化之間同樣具有多層面的關(guān)聯(lián)。稱呼語還具有文化標(biāo)志功能。稱呼語作為語言的一部分,它含有豐富的文化內(nèi)涵和歷史沉淀[6]19。在《大地》一書中指稱語言的多元的表現(xiàn)形式之下,必然也隱含著豐富的文化內(nèi)容,包括語言本身所承載的有關(guān)中國歷史文化的信息,作者賽珍珠對中國文化知識的理解,以及由此所輻射出來的賽氏的中西文化立場。

        首先,從客觀角度看,指稱語與文化息息相關(guān),前者為后者的載體,其使用形式能夠在相當(dāng)程度上反映后者;而后者則以其存在的特點(diǎn)對前者的使用產(chǎn)生影響。某一語言的稱呼語體系包含著與該語言相關(guān)的特定的文化內(nèi)容。從人們的稱呼語中,可以看出某一社會、文化的人際關(guān)系情況、地位分布情況等。每一個社會文化都有體現(xiàn)自己文化觀念、價值取向、處世原則等方面的一套稱呼語體系,各個文化之間的稱呼語體系不盡相同[8]。也就是說,看似簡單的指稱語蘊(yùn)含著龐大而復(fù)雜的社會關(guān)系與社會現(xiàn)實(shí),不同的指稱形式、指稱使用者、指稱對象等因素都不能與社會文化體系割裂開來;同時,每個文化體系都有相對應(yīng)的指稱體系,在語際間的信息傳遞也必然涉及指稱體系的轉(zhuǎn)換。

        有別于世界上許多宗教本位文化,中國傳統(tǒng)的文化以儒家思想的倫理本位文化為核心,強(qiáng)調(diào)忠君孝親,三綱五常,因而對人使用的指稱應(yīng)該體現(xiàn)貴賤有等,長幼有序,男女有別。賽珍珠對儒家的這些典型的倫理綱常具有深刻的理解和認(rèn)識,在《大地》一書中通過指稱語的用成功地再現(xiàn)了當(dāng)時的社會等級、男女地位關(guān)系、長幼尊卑、城鄉(xiāng)差異等社會現(xiàn)實(shí)。以經(jīng)濟(jì)和政治地位標(biāo)準(zhǔn)衡量的社會等級關(guān)系是當(dāng)時社會關(guān)系的基礎(chǔ)。從說話人所使用的相對穩(wěn)定的稱呼語中,我們能夠看出說話人是屬于哪個社會團(tuán)體。通常說話人所選用的稱呼形式和其所在集團(tuán)的行為規(guī)范相一致。而每一社會集團(tuán)都標(biāo)志著其成員的文化程度政治觀點(diǎn)等社會背景[6]。小說中,權(quán)貴階層對貧苦農(nóng)民的以“奴才”呼之,而后者對前者則恭敬地稱“老爺”、“(老)太太”;封建禮教下的女性毫無地位可言,以阿蘭為代表的女性對雇主、丈夫稱之“女人”習(xí)以為常,甚至貶稱自己為“奴才”,男女地位的懸殊不言自明;小說的指稱語同樣鮮明地體現(xiàn)了長幼分明的倫理關(guān)系。王龍對父親、兒子對王龍,無論對長輩認(rèn)同與否,都一概恭敬地稱為:“父親(大人)”;城鄉(xiāng)差異似乎屬于社會等級的范疇,但是同為苦力的身份,城里的鄙夷地稱鄉(xiāng)下來的為“鄉(xiāng)巴佬”,體現(xiàn)出生活環(huán)境導(dǎo)致地位差異這一現(xiàn)實(shí)。可以說,賽珍珠以指稱語對這些社會關(guān)系的描寫是較為真實(shí)和全面的,她對深厚的中國文化深透領(lǐng)悟力也可見一斑。

        從另一方面看,由于文化背景的不同,各民族指稱語的數(shù)量和指稱的范圍各有特色。中國文化傳統(tǒng)“重名分,講人倫”的封建倫理觀念,與西方社會“人為本,名為用”的價值觀念截然不同,使得中西方在稱謂系統(tǒng)上存在明顯的差別。作為美國人的賽珍珠來解讀中國文化,難免會出現(xiàn)諸如“蛾眉新娘”這樣的誤讀誤用的現(xiàn)象。實(shí)際上,放眼整部小說,賽珍珠對中國文化的誤讀并不僅僅在于指稱語的用法,也見諸于歷史事件、時代等信息的誤讀。

        小說中指稱語的運(yùn)用所體現(xiàn)出來的賽氏對中國文化的深厚的情結(jié)與知識毋庸置疑,同時,其中的誤讀或者曲解的用法也顯而易見。這些現(xiàn)象背后,除了賽氏可能的知識局限之外,必然也存在其他的因素值得挖掘。

        這些因素主要應(yīng)從賽珍珠的文化身份與文化立場兩方面探究。賽氏在中國度過了童年以及較長的一段成年期,她深入到中國人生活的語言、習(xí)俗、勞作、教育等不同的生活場景中,親歷了中國在三十余載之間的變化,對中國文化不僅熟知,更是具有深厚的情感。賽珍珠在自傳《我的幾個世界》(MySeveralWorlds)里,如此描述她在中國的早年生活:“我在能講英語前就會牙牙學(xué)語地說中國話了,中國人的孩子是我人生最初的朋友,漢語是我的第一語言”…… “當(dāng)我生活在中國人世界里時,我是中國人,說話,做事、吃飯、思索、感受和中國人一模一樣”[9]19-20。賽氏的中國文化知識根基為其注入了敘寫中國及中國人的得天獨(dú)厚的基因優(yōu)勢,也因此造就了《大地》的成功。從語言形式到情節(jié)內(nèi)容,她將中國農(nóng)民對土地的依附與眷戀、在災(zāi)禍面前的苦痛與抗?fàn)?、對神的迷信與膜拜、貧窮與富貴的對峙、婦女在男性面前的卑微與恭順、年輕人在時代變更下的覺醒等場景一一再現(xiàn)給讀者。成長于中國這片土地上的賽珍珠已然深入到中國文化與歷史的內(nèi)核之中。她筆下所描繪的中國大地也無疑滲入并融合了儒家哲學(xué)的社會性與道家思想的自然性[2]。人們公認(rèn)《大地》秉承了中國古典小說的風(fēng)格,“簡單、直接、自然、本色”,與她的小說內(nèi)容完美契合[10]。這些贊譽(yù)無疑是給予行走在兩個世界之間的賽珍珠及其對中國敘寫的充分肯定。

        而同時,賽氏獨(dú)特的雙重的文化身份也決定了她不可避免地會用換位到“他者”的角度來審視中國,而出現(xiàn)一定的誤讀或者曲解也就在情理之中了。賽珍珠所接受的美國教育也在一定程度上影響了她的價值觀的構(gòu)成,這難免會為其目光審視下的中國罩上了賽氏的色彩。換言之,她的中國形象話語是既有知識基礎(chǔ)之上的賽氏個體性塑造[11]121。處在中美文化之間的賽珍珠其身份定位始終是雙重的,她在敘寫中國的過程中自然會在中美兩個身份之間交替和游走。她在骨子里希望能以一個地道的中國人的身份為西方讀者呈現(xiàn)這個災(zāi)難深重的國度里所積淀的深厚的文化。然而,中國文化的博大與雄厚也正是賽氏在中國有限的學(xué)習(xí)時年所無法窮盡的??陀^上賽氏對中國傳統(tǒng)文化知識的局限不可避免地影響了其作品語言及內(nèi)容的客觀性與準(zhǔn)確性;從另一個角度看,賽氏作品的主要讀者群為英語讀者。他們所期待的古老中國應(yīng)該是神秘的、異域的、同時也是落后的、愚昧的和野蠻的。西方讀對東方文化的這種共同的期待被高鴻稱為“ 社會集體想象物”。深藏于文學(xué)文本中的文化差異,常常難以被異文化的讀者感受到。異質(zhì)文化讀者慣常被那種眼花繚亂的異國風(fēng)情或者異域色彩迷惑和蒙蔽,《大地》三部曲中中國底層人情風(fēng)俗、自然風(fēng)物、社會習(xí)慣等異國描繪更易于吸引異國讀者的注意力[1]。正是因?yàn)橐⒄Z讀者的這種注意力,滿足他們對異域的中國的好奇與審美期待,賽珍珠的作品語言以及內(nèi)容就會出現(xiàn)“過度異域化”的傾向?!八壑械耐恋乇焕寺?,土地不僅僅意味著生計,還附著了很多道德與精神價值”[11]69。

        如果說賽珍珠在《大地》中以過度異域化的傾向敘寫了土地、信仰、女性等話題的話,那么指稱語,諸如“ancient mistress”“wood head”“old head”“moth-brows bride”的選擇和誤讀也就不難解釋了。以英語為母語的賽氏特意移植了這些指稱語的漢語原型,創(chuàng)造出了極富異域色彩的Chinglish,對英語讀者而言,首先能夠在視覺上引起他們的注意和好奇,也因而在一定程度上滿足了他們對東方文化的想象與期待。從這個角度看,賽珍珠深入中國文化內(nèi)質(zhì)的同時,也做了一個外在的旁觀者和翻譯者;她依戀熱衷中國文化的同時,也為迎合英語讀者不得已對之進(jìn)行個性化的改寫或重寫,這也因而折射出賽氏雙重文化身份之下的典型特征。

        3 結(jié) 語

        賽珍珠的文化立場與其文化身份一樣,都具有典型的雙重性與矛盾性。從主觀角度看,她對其賴以成長的這片東方土地懷有深厚的、難以割舍的情感,因此試圖以飽滿的筆墨向西方來敘寫、描繪這個神秘而古老的東方文化;而從客觀上看,賽氏終究無法克服她對中國文化歷史內(nèi)核知識上的先天不足,因此,難免以一個外來者或旁觀者的視角審視中國,造成了其作品中存在不實(shí)的,甚至是歪曲的成分,也因而在一定程度上迎合了英語讀者對古老東方的想象與期待,彰顯出其文化身份中矛盾的一面。

        作者的文化立場與其文學(xué)文本之間存在著不可割裂的關(guān)聯(lián),因?yàn)槲幕鲇绊懫湮谋镜男纬?,通過文本分析又能有效地反觀其文化立場。指稱用語是文本語言的一個縮影,通過指稱語言運(yùn)用的特征,可以以一斑窺全豹,有效地反觀作者的文化立場所產(chǎn)生的作用。指稱語言的分析能夠輻射及文本語言的整體探究,無疑可以為賽珍珠的文化研究,乃至于賽珍珠研究、文學(xué)研究以及文化研究都開拓新的視野,同時也創(chuàng)造出新的研究空間。

        猜你喜歡
        賽珍珠大地語言
        大地之歌
        中國慈善家(2022年3期)2022-06-14 22:12:14
        賽珍珠:我在鎮(zhèn)江有個家
        華人時刊(2020年17期)2020-12-14 08:13:00
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        鎮(zhèn)江高等??茖W(xué)校賽珍珠研究所簡介
        賽珍珠國際學(xué)術(shù)研討會在我校召開
        21世紀(jì)中國賽珍珠研究述評
        大地之燈
        文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:26
        大地黃好
        文苑(2018年18期)2018-11-08 11:12:32
        讓語言描寫搖曳多姿
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        аⅴ天堂中文在线网| 美女熟妇67194免费入口| 国产喷白浆精品一区二区豆腐| 媚药丝袜美女高清一二区| 精品久久久久久无码中文字幕 | 国产日韩成人内射视频| 一区二区三区在线视频免费观看| 色婷婷久久综合中文蜜桃| 男人扒开添女人下部免费视频| 中文字幕亚洲无线码| AV中文码一区二区三区| 沐浴偷拍一区二区视频| 丁香美女社区| 国产成人亚洲精品91专区手机| 久久精品国产亚洲精品色婷婷| 91日韩东京热中文字幕| 消息称老熟妇乱视频一区二区 | 欧美日韩国产成人高清视| 99精品国产成人一区二区在线| 蜜桃av人妻精品一区二区三区| 97久久草草超级碰碰碰| 伊人网在线视频观看| 白丝美女扒开内露出内裤视频| 色欲一区二区三区精品a片| 午夜福利麻豆国产精品| 国产精品一区二区三区精品| 日本妇女高清一区二区三区| 亚洲中文字幕无码中文字| 国产成人亚洲精品91专区手机| 亚洲成人黄色av在线观看| 日本精品一区二区三区福利视频| 人禽伦免费交视频播放| 91网红福利精品区一区二| 日韩精品视频免费在线观看网站| 欧洲美女黑人粗性暴交| 亚洲国产美女在线观看| 亚洲精品视频一区二区三区四区| 少妇裸体性生交| 999久久久精品国产消防器材| 一区二区三区视频在线免费观看| 偷拍综合在线视频二区|