亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談社會語言學視角下俄語外來詞的研究

        2018-04-01 14:31:40馮璐璐蘭州大學甘肅蘭州730000
        絲路藝術 2018年8期
        關鍵詞:原詞外來詞俄語

        馮璐璐 蘭州大學,甘肅 蘭州 730000

        俄羅斯的歷史是與其他國家和民族在經濟、政治、文化、軍事等方面密切聯系和交流的歷史,由此而產生的語言接觸使得大量的外來詞在各個歷史時期,通過口頭或書面的途徑,被引到俄語中來。[1]這也凸顯了從社會語言學視角對俄語外來詞進行研究的必要性。

        一、俄語外來詞借入的歷史和原因

        (一)俄語中外來詞借入的三次高潮

        據語言學家的統(tǒng)計研究,俄語中的外來語借詞總計不超過百分之十?,F代俄羅斯標準語的外來詞區(qū)分為借自斯拉夫語的外來詞和非斯拉夫語的外來詞兩類。[2]

        在歷史上,俄語中外來詞的借入共有三次高潮時期。第一次高潮是17世紀后半葉——18世紀彼得大帝時期。17世紀末至18世紀初沙皇彼得一世為了建立強大的俄國,決心打開通向歐洲的窗口,他親自帶領官員們前往西歐學習當地先進的科學技術,促使了俄國與歐洲的交往交流,外來詞應運而生,這時的外來詞多為航海術語。第二次高潮是18世紀40——80年代,主要是上層貴族借入一些法語詞匯。在當時俄羅斯社會出現了一股盲目崇拜法國社會文化的風氣,當時俄羅斯上流社會的大公貴族以講法語標榜自己,名門淑媛以會法語為榮,一時間大量借入法語詞匯,造成借用法語的高潮。而19世紀以后英語詞匯開始大量借入。第三次高潮是20世紀80年代以后出現的英語借詞熱。在全球化時代,英語作為全球通用語言,其影響力不可小覷。每個國家的語言都會或多或少地受到英語的影響,俄語當然也不會例外。在20世紀80年代以后,借自英語的俄語外來詞大量萌生,出現了英語借詞熱。

        (二)俄語外來詞借入的原因

        1,外部原因

        隨著社會的發(fā)展,國與國、地區(qū)與地區(qū)、民族與民族的交流日益頻繁,語言文化相應地會發(fā)生碰撞交流。在國與國、地區(qū)與地區(qū)、民族與民族語言文化的碰撞交流中,強勢文化一方會對較弱勢的一方產生較大的影響,灌輸其語言文化。外來詞只是國與國、地區(qū)與地區(qū)、民族與民族的語言文化相互影響的產物。比如說,公元988年基輔羅斯弗拉基米爾大公廢除多神教,改信東正教,希臘語涌入俄羅斯。

        2,內部原因

        俄語外來詞借入的內部原因較為復雜,主要是因為外來詞在現實情況中的可用性與適用性,其能夠滿足使用者的需求。

        2.1,由于稱名的需要,在引進國外事物時,同時引進相應的外語詞,[3]如:Интернет(因特網);引進外語詞稱謂異國事物[4]:кока-кола(可口可樂)。

        2.2,借入外來詞可以使詞義更加精確。[5]例如,俄語固有詞убийца表示一般的 “兇手 ”,外來詞 киллер(killer)則用來表示 “職業(yè)殺手”。

        2.3,用一個不可分的、整體概念來指稱一個不可分的事物的傾向,比如俄語中的外來詞 снайпер(俄語自身的表達方式是 меткий стрелок)、стайер( 俄 語 自 身 的 表 達 方式 是 бегун на длинные дистанции)等等。[6]

        2.4,外來詞的廣泛借入也有人的社會心理因素作祟。有些人認為使用外來詞更為“洋氣”,能凸顯自己的品味與地位。比如用презентация 替代 представление(雖然這里還可能有語義方面的其他原因)。презентация指 “(電影、書等的)隆重的推介會 ”。

        一般來說,俄語外來詞的借入有以下四種方式:

        1,音譯:指的是按原詞的發(fā)音借入,外來詞的發(fā)音跟原詞的發(fā)音基本相同或相近。[7]如:компьютер-computer(電腦)。

        2,意譯:又稱意借,按原詞自身的整個語義譯成的詞。[8]例如,英語中的mouse,本意為老鼠,隨著科技進步,詞義擴大,還可以表示“鼠標”之意,在其影響之下,俄語中也使用有“老鼠”之意的мышь表示“鼠標”。

        3,半仿譯:又稱半音半意,是指將原詞的一部分按讀音轉寫,另一部分則按語義譯出來的詞。[9]例如,анти-тело(抗體)/(法)anti-corps。

        二、俄語外來詞借入的方式

        4,仿譯:又稱音譯組合,是根據原詞的形態(tài)結構將各個詞素對譯成本族外來詞的詞素而構成的詞。[10]例如,небоскрёбskyscraper(摩天大廈)。

        三、俄語外來詞的使用領域

        (一)社會政治領域

        當兩種不同的語言接觸時,詞語的借用是經常發(fā)生的。俄羅斯崇尚政治西化,這就導致了大量西方政治外來語的產生。例如,импичмент來源于英語,意為彈劾。

        (二)社會經濟領域

        外來詞的借入與社會經濟領域密不可分。蘇聯解體后,俄羅斯由計劃經濟轉向市場經濟,出現了許多反映市場經濟的外來詞(主要來自英語)。例如,клиринг(非現金結算)。

        (三)社會科技領域

        隨著社會的發(fā)展,各國間的文化交流更為頻繁,在科技領域也相應地引入了大量外來詞。例如,софтвер(software,軟件)。

        (四)社會文化領域

        蘇聯解體以后,俄羅斯人民開始過度推崇英美文化,外來詞開始出現在社會文化領域。例如,балет(來源于法語,意為芭蕾舞)。

        (五)社會生活領域

        兩種不同語言的接觸會產生外來詞的借入。新鮮事物的加入產生新的稱名,從而在生活中滋生新稱名。例如,чипсы(來源于英語chips,意為炸薯條,煎土豆片)。

        四、對待俄語外來詞應有的態(tài)度

        看待任何事物都應該一分為二地看,對于俄語外來詞也不例外。我們應當以辯證的眼光看待俄語外來詞。

        俄語外來詞順應時代發(fā)展,其的借入是建立在時代發(fā)展的基礎上的。俄語外來詞的借用伴隨著新事物的產生,其符合稱名新事物的需要,滿足人們的需求。另外,俄語外來詞的借入也體現了時代的發(fā)展進步,體現了國與國、地區(qū)與地區(qū)、民族與民族語言文化的交流碰撞。

        但是,俄語外來詞的借入也存在著弊端。據統(tǒng)計,俄語外來詞的數量是較為龐大的。外來詞的大量借入,使得俄語母語個性喪失,使得俄語母語不再純凈。外來詞的過分借入,對俄語母語的沖擊不可小覷。

        因此,借入俄語外來詞要堅持適度原則。一方面,俄語外來詞的借入符合時代所需,順應時代的發(fā)展潮流,是全球化時代各國、各地區(qū)、各民族相互交往交流的結果。另一方面,不能過多過度地借入俄語外來詞。對于任何外來詞,堅持“正確性、必要性、簡短性”等原則,具體問題具體分析,要合理適度地借入俄語外來詞。

        五、結語

        歷史上有三次借入俄語外來詞的高潮,而俄語外來詞的借入既有外部原因,也有內部原因。俄語外來詞的借入方式有音譯、意譯、半仿譯、仿譯四種。俄語外來詞的使用領域有社會政治領域、社會經濟領域、社會科技領域、社會文化領域、社會生活領域。我們對于俄語外來詞,既要看到其有利的一面,又要看到其弊端,對于借入俄語外來詞這件事上要堅持適度原則,保持俄語外來詞與俄語母語間的和諧協調性。

        總之,俄語外來詞既是一種社會語言學現象,又是國與國、地區(qū)與地區(qū)、民族與民族間語言文化相互交流的結果。對于俄語外來詞,一定要取其精華,棄其糟粕,始終堅持適度原則。

        注釋:

        [1]張家驊:《新時代俄語通論(上冊)》,商務印書館,2006年,第124頁。

        [2]同上。

        [3]張家驊:《新時代俄語通論(上冊)》,商務印書館,2006年,第132頁。

        [4]同上。

        [5]同上。

        [6]Л.П.克雷欣著,趙蓉暉譯:《社會語言學與現代俄語》,北京大學出版社,2011年,第154頁。

        [7]胡楠:《淺析俄漢外來詞》,科教文匯,2010年,第126頁。

        [8]胡楠:《淺析俄漢外來詞》,科教文匯,2010年,第126頁。

        [9]同上。

        [10]同上。

        猜你喜歡
        原詞外來詞俄語
        基于語料庫的清末民初日源外來詞漢化研究
        外語學刊(2021年1期)2021-11-04 08:08:24
        中國朝鮮語外來詞詞匯結構和使用考察
        三姐妹
        文化語言學視角下的漢韓外來詞對比研究
        當成語中的“心”變成“薪”
        基于3D虛擬情境的俄語視聽說教學
        說“長”道“短”
        完形填空微技能導練
        外來詞與本土詞的語義互補初探——以“粉絲”的引入為例
        當代修辭學(2011年2期)2011-01-23 06:39:16
        俄語稱呼語的變遷
        外語學刊(2010年2期)2010-01-22 03:31:02
        亚洲AV无码AV色| 日本免费a级毛一片| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 成人午夜视频一区二区无码| 精品日本免费观看一区二区三区| 白嫩人妻少妇偷人精品| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 国产午夜福利精品| 亚洲国产精品色一区二区 | 亚洲av无码乱码国产麻豆 | 久久精品av在线观看| 久久超碰97人人做人人爱| 久久国产偷| 中文字幕久久人妻av| 日本饥渴人妻欲求不满| 9lporm自拍视频区| 亚洲日本在线va中文字幕| 亚洲综合久久精品少妇av| 亚洲精品动漫免费二区| 日韩精品一区二区三区在线观看| 一本色道久久综合亚洲精品蜜臀| 国产精品国产自产自拍高清av| 人妻哺乳奶头奶水| 国产欧美精品一区二区三区–老狼| 日本免费一区精品推荐| 精品久久av一区二区| 青青草97国产精品免费观看| 午夜福利视频男同女同| 亚洲日本高清一区二区| 精品国内在视频线2019| 亚洲国产成人久久一区www妖精| 精品国精品自拍自在线| 日本添下边视频全过程| 亚洲成色www久久网站夜月| 久久久久久AV无码成人| 久久亚洲中文字幕精品熟| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产成人国产在线观看| 日本久久久精品免费免费理论 | 欧美aaaaaa级午夜福利视频| 亚洲色图视频在线观看网站|