亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        高校日語教學(xué)中的母語遷移現(xiàn)象及對策研究

        2018-03-07 18:55:10
        關(guān)鍵詞:同形母語含義

        姜 麗

        (渭南師范學(xué)院 外國語學(xué)院,陜西 渭南 714099)

        中國和日本有著2000多年的交流史,自古以來,日本就吸收中國文化,并從中國借入大量漢字,形成自己獨(dú)特的文字系統(tǒng)。中日兩國都在廣泛使用漢字,都屬于漢字文化圈。中國的日語學(xué)習(xí)者因母語是漢語,中日兩國的漢字中又存在著大量的同形詞和異形詞。中國學(xué)生在學(xué)習(xí)日語詞匯的過程中,母語的認(rèn)知程度會影響日語詞匯的學(xué)習(xí)。對同形同義詞,學(xué)生較易掌握,并且出錯(cuò)幾率較低。但是對日語中出現(xiàn)的同形近義詞、同形異義詞、異形詞等,學(xué)生因受母語的影響反而容易引起誤解和誤用。因此,對日語詞匯使用情況的考察和提出解決方案是非常有必要的。

        一、母語遷移理論

        母語遷移現(xiàn)象已經(jīng)成為第二語言習(xí)得研究必須面對的重要問題。關(guān)于母語遷移的定義,比較有影響力的是語言學(xué)學(xué)者奧野有紀(jì)子在廣島大學(xué)的博士論文《第二言語としての日本語習(xí)得過程における言語転移の研究——「の」の過剰使用を中心として》中提到的內(nèi)容。她指出:“言語転移とは、母語やそれ以外にこれまで習(xí)得した言語と、目標(biāo)言語の類似點(diǎn)及び相違點(diǎn)から、學(xué)習(xí)者の意識的、無意識的な判斷により、目標(biāo)言語の運(yùn)用上や、習(xí)得の過程上に現(xiàn)れる影響のことである?!?語言遷移是指,由于母語或者以前所習(xí)得的語言與目標(biāo)語言之間存在有相似點(diǎn)和相異點(diǎn),通過學(xué)習(xí)者的有意或者無意的判斷,在目標(biāo)語言的應(yīng)用或者習(xí)得過程中產(chǎn)生影響的現(xiàn)象)也就是說,日語學(xué)習(xí)者在對目標(biāo)語言的學(xué)習(xí)過程中,對目標(biāo)語言的理解和認(rèn)知,受到自己無意識的判斷而出現(xiàn)正影響或負(fù)影響。這種無意識的判斷往往是來自于母語的影響力。例如:在中日兩國語言中,有很多像“雨”“図書館”等這樣的同形同義詞,初學(xué)者即使不用查詞典也可以輕松地理解單詞的含義和使用方法,只需要簡單地記住單詞的讀音即可。這對母語為漢語的日語學(xué)習(xí)者而言,有很大的幫助,這種幫助作用被稱為母語的正遷移。相反,中日兩國語言中也會有很多因素阻礙日語的學(xué)習(xí)。如在漢語中如果要表達(dá)“善良的母親”這句話時(shí),必須有“的”,而初學(xué)者學(xué)習(xí)日語的時(shí)候,往往將漢語中“的”用日語中的“の”來對應(yīng),因此很多日語學(xué)習(xí)者都會錯(cuò)誤地將“善良的母親”翻譯為“優(yōu)しいの母”。這是母語對第二語言的理解產(chǎn)生阻礙或者產(chǎn)生錯(cuò)誤理解的現(xiàn)象,這種阻礙的負(fù)面影響被稱為是母語的負(fù)遷移。

        二、詞匯的母語遷移現(xiàn)象

        日語詞匯和漢語詞匯有很多類似之處,在不考慮簡體和繁體的情況下,本文對漢日詞匯按以下分類進(jìn)行考察。

        (一)同形同義詞的母語遷移現(xiàn)象

        (1)[日]大阪の天気はどうでしたか。/[漢]大阪的天氣怎么樣?√

        (2)[日]昨日、新幹線で行きました。/[漢]昨天乘坐新干線去的?!?/p>

        (3)[日]北京より東京のほうが暖かいです。/[漢]與北京相比,東京更暖和?!?/p>

        (4)[日]自分の意見を提出します。/[漢]提出自己的意見?!?/p>

        (5)[日]水をください。/[漢]請給我水?!?/p>

        (6)[日]母の體を関心します。/[漢]關(guān)心母親的身體?!?/p>

        (7)[日]今日は風(fēng)が強(qiáng)かった。/[漢]今天風(fēng)大?!?/p>

        (8)[日]私の眼鏡です。/[漢]我的眼鏡?!?/p>

        以上例子中的日語詞匯“大阪”“天気”“新幹線”等和漢語的意思相同。學(xué)生在初次接觸這類同形同義詞的時(shí)候,不需要講解也能正確地把握它的含義,初學(xué)者只需要記住漢字的繁體寫法和讀音就可以了。這種情況下母語文化對日語學(xué)習(xí)者有母語正遷移的影響。教師在授課過程中,應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的母語優(yōu)勢,提高對日語詞匯的理解程度。但同時(shí),中日兩國因?yàn)閷儆诓煌恼Z言系統(tǒng),即使寫法相同的詞,也會有不同的含義。例如例(6)日語中出現(xiàn)的“関心”一詞,實(shí)際上相當(dāng)于漢語中的“對~感興趣”,但是學(xué)生在遇到這類詞語時(shí),往往很容易按照字面意思的“關(guān)心”來理解。此時(shí)的母語對日語學(xué)習(xí)者有負(fù)遷移的作用,在授課過程中應(yīng)該作為特殊點(diǎn)進(jìn)行強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)學(xué)生的理解。

        (二)同形近義詞的母語遷移現(xiàn)象

        (1)[日]農(nóng)民出身。/[漢]農(nóng)民出身?!?/p>

        (2)[日]お先に失禮します。/[漢]失禮了。×→我先走了。√

        (3)[日]お待たせして、失禮します。/[漢]讓您久等,失禮了?!?/p>

        (4)[日]お茶を一杯ください。/[漢]給我一杯茶。√

        (5)[日]もう一杯です。/[漢]再來一杯。×→已經(jīng)吃飽了。√

        (6)[日]意見を提出します。/[漢]提出意見?!?/p>

        (7)[日]このやり方には意見があります。/[漢]我對這種做法有意見?!痢覍@種做法有自己的看法?!?/p>

        (8)[漢]小李正在看書。/[日]李さんは本を見ています。×→李さんは本を読んでいます?!?/p>

        學(xué)生在學(xué)習(xí)中日詞匯中的同形近義詞時(shí),對于“失禮”“一杯”等和漢語具有相同含義和用法的詞匯,往往會顯示出母語正遷移的作用。如例(1)中日語的“出身”在漢語中也是“出身”的意思。學(xué)生遇到此類單詞的時(shí)候只需要記住單詞的讀音即可。但是,日語中出現(xiàn)的漢語詞匯,在長期的發(fā)展過程中,很多詞匯詞義已經(jīng)擴(kuò)大化,因此,在擴(kuò)大后的詞義使用方面,學(xué)生顯得有點(diǎn)力不從心。如例(3)中的“失禮”一詞,如果只從母語的角度出發(fā),就會很好理解和記憶。但是日語中的“失禮”一詞已經(jīng)隨著常年使用,詞義逐漸擴(kuò)大化,例(2)中的“失禮”是“走了”的意思;若按照之前的理解,肯定會讓聽話人摸不著頭腦。例(5)中的“一杯”是“吃飽了”的意思;例(7)中的“意見”都是詞義擴(kuò)大后的句子。例(8)是漢譯日中出現(xiàn)的一個(gè)錯(cuò)例。漢語中,眼睛呈現(xiàn)景象時(shí)都會用“看”這個(gè)詞,但日語中說到“看”時(shí),是分為靜態(tài)的事物,動(dòng)態(tài)的事物,表面事物和事物內(nèi)涵、內(nèi)容的情況。動(dòng)態(tài)事物、表面事物時(shí),用“見る”;看到靜態(tài)事物,事物的內(nèi)涵、內(nèi)容時(shí),則用“読む”。學(xué)生如果在學(xué)習(xí)單詞時(shí)沒有深入理解單詞的含義,遇到句子的時(shí)候,出現(xiàn)錯(cuò)誤的幾率就會增加。此時(shí)的母語文化就會表現(xiàn)出母語負(fù)遷移的作用。

        (三)同形異義詞的母語遷移現(xiàn)象

        (1)[日]わたしの娘はそこに働いている。/[漢]我娘在那里上班 ?!痢?我女兒在那里上班。√

        (2)[日]スミスさんは今、勉強(qiáng)しています。/[漢]史密斯先生正在勉強(qiáng)著?!?→ 史密斯先生正在學(xué)習(xí)?!?/p>

        (3)[日]李さんは毎日、手紙を書きます。/[漢]小李每天寫手紙。×→小李每天寫信?!?/p>

        (4)[日]大丈夫ですよ。/[漢]我是大丈夫?!痢?沒關(guān)系啦!√

        (5)[日]無理しないでください。/[漢]請不要無理取鬧?!?→ 不要勉強(qiáng)?!?/p>

        (6)[日]來日しました。/[漢]來日再說。×→來日本了。√

        (7)[日]目が無いほど好きです。/[漢]沒眼睛好喜歡?!痢矚g得不得了?!?/p>

        中日兩國由于文化、社會、歷史、制度等原因,日語中有很多漢字詞匯雖然和漢語詞匯寫法相同,但和漢語詞匯的含義卻相差甚遠(yuǎn)。例如例(1)中日語詞匯中常出現(xiàn)的“娘”,在漢語中意思為“母親”,但在日語中卻為“女兒”的意思.例(3)中的日語出現(xiàn)“勉強(qiáng)”一詞,初學(xué)者往往受母語影響,將其理解為“能力不夠,還盡力做;不是心甘情愿的;將就,湊合等”意思,但在日語中卻為“學(xué)習(xí)”的意思。例(6)中日語句子中的“來日”中國的日語初學(xué)者往往受母語影響,會認(rèn)為是“將來的日子,第二天”的意思,但正確的翻譯為“來日本,來到日本”。另外還有像例(7)這類,日語中的“目”本身具有“眼睛”的意思,但是和其他詞構(gòu)成一個(gè)短語時(shí)就失去了該詞本身的含義。例如“目が無い”這一短語是“形容一個(gè)人特別喜歡某物”的意思。這類詞語在學(xué)習(xí)過程中受母語文化的影響比較大,如果不特殊記憶,“目が無い”就會被翻譯為“沒有眼睛”了。此時(shí)的母語對初學(xué)者而言,在學(xué)習(xí)過程中起母語負(fù)遷移的作用。教師在授課過程中,講出中日詞匯的異同點(diǎn),用比較的方法授課,并用實(shí)例例證的話,學(xué)生會容易理解,也能加深學(xué)生對詞匯的記憶。

        (四)異形詞的母語遷移現(xiàn)象

        從兩方面進(jìn)行分析,第一方面是有漢字的異形詞,第二方面是沒有漢字的異形詞。

        1.(漢字)異形詞的母語遷移現(xiàn)象

        (1)[日]ここに住むのはとても便利です。/[漢]住這里很方便?!?/p>

        (2)[日]明日、水泳に行きます。/[漢]明天去游泳。√

        (3)[日]この公園は靜かです。/[漢]這個(gè)公園很安靜?!?/p>

        (4)[日]おとといはお休みでした。/[漢]前天是休息日?!?/p>

        (5)[日]家に帰りました。/[漢]回家了。√

        中日詞匯中,有很多詞匯中的一個(gè)字是相同的,并且含義也大體一致。例如例(2)日語的“水泳”和漢語中的“游泳”的“泳”字相同,都是游泳的含義;例(3)日語的“靜か”因?yàn)橥瑵h語的“安靜”中都有“靜”字,而且都是安靜的含義。學(xué)生在學(xué)習(xí)這類詞匯時(shí),因受母語正遷移的影響,很容易就記住了。但從長期的教學(xué)來看,這類詞匯最容易記憶,但是也最易出錯(cuò)。例如以下翻譯例句:

        (6)[日]明日試験がありますから、今晩がんばります。/[漢]明天有實(shí)驗(yàn),所以今晚學(xué)習(xí)?!?→明天有考試,所以今晚學(xué)習(xí)。√

        (7)[日]これは修理する時(shí)の道具です。/[漢]這是修理時(shí)用的道具?!?→這是修理時(shí)用的工具。√

        (8)[日]小野さんは今、新聞を読んでいます。/[漢]小野小姐正在讀新聞?!?→小野小姐正在讀報(bào)紙?!?/p>

        (9)[日]どうぞお大事にしてください。/[漢]會有大事發(fā)生?!?→請多多保重?!?/p>

        (10)[漢]今天有點(diǎn)事。/[日]今日は事情があります?!?→今日は用があります。√

        (11)[漢]史密斯先生喜歡日語。/[日]スミスさんは日語が好きです。× →スミスさんは日本語が好きです?!?/p>

        以上例句都是學(xué)生在做日漢互譯時(shí)出現(xiàn)的錯(cuò)誤。如例(6)看到日語句子中出現(xiàn)“試験”一詞時(shí),受母語影響,很多學(xué)生在翻譯時(shí)都直接翻譯為“實(shí)驗(yàn)”了,但是這個(gè)詞卻是“考試”的意思。例(10)漢語中的“事情”,在日語中對應(yīng)的應(yīng)該是“用事”。而日語中的“事情”一詞,是“情形”“情況”的意思。再如例(11),漢語的“日語”一詞,翻譯成日語是“日本語”,而這里寫成日語肯定是不對的。

        2.(無漢字)異形詞的母語遷移現(xiàn)象

        日語中也有很多詞匯中沒有漢字,這種詞匯分為兩類詞匯(在不包括助詞的情況下),一類是由平假名構(gòu)成的和式詞匯,另一類來自于時(shí)代的產(chǎn)物,也就是日本受到西方文化沖擊下產(chǎn)生的片假名詞匯—外來語詞匯。

        平假名構(gòu)成的和式詞匯:

        (1)[日]部下:部長はなかなかカラオケがお上手ですね。

        上司:なんでそんなに偉そうなんだ。お前だって、そんなに上手じゃないだろ!×[漢]下屬:部長K歌可真厲害呀!

        部長:你拽什么啊,你小子唱得又不怎么樣!

        (2)[日]こんな高い車が買えるなんて、彼はおおいに稼いでいるに違いない?!羀漢]他能買這么貴的車,肯定狠賺了一筆。

        (3)[日]彼はいまにずっとサッカーを続けてきた?!羀漢]他至今一直在踢足球。

        (4)[日]パリにはいったん新婚旅行で行ったことがあります?!羀漢]因新婚旅行去過一次巴黎。

        (5)[日]A:最近、うちの店、お客さんがさっぱり來るんですよ。もう大変ですね。B:えっ?。郡亭丹螭?、來るんですか、來ないんですか?!羀漢]A:最近,我家店里來的客人真真多,好累??!B:什么!?客人到底是來了還是沒有來啊?

        (6)[日]人気の映畫を見に行ったが、たいして面白かった?!羀漢]我去看了最近可火的電影,太有意思了。

        (7)[日]このゲームは、まるで高いので、あまり売れないだろう。×[漢]這個(gè)游戲好像太貴了,不太暢銷。

        (8)[日]たとえ親が反対しても、私は留學(xué)がしたいのだ。√[漢]即使父母反對,我也想留學(xué)。

        這幾個(gè)例子中只有例(8)是正確的,學(xué)生在碰到此類詞匯的時(shí)候錯(cuò)誤率還是相當(dāng)高的。例(1)當(dāng)中的“なかなか”翻譯為“真、非?!北旧硎菦]有問題的,但是學(xué)生往往只記住了詞的含義,卻沒有理解到這個(gè)詞匯的用法。“なかなか”這個(gè)詞在使用時(shí),雖然可以翻譯為“真、非?!保鞘褂们榫耙话悴荒苡迷诒茸约旱匚桓叩娜松砩?。因?yàn)樵撛~使用時(shí)表示一定的基準(zhǔn)和比較。如果沒有意識到詞匯內(nèi)部的真正含義,勢必會詞不達(dá)意。例(2)、(3)、(4)也是同樣的道理。另外例(5)、(6)、(7)這類詞匯在記憶的時(shí)候,不能單純記憶單詞的含義、讀音,更重要的是要記住詞匯的搭配使用。例(5)“さっぱり~~ない”;例(6)“たいして~~ない”;例(7)“まるで~~よう/みたい”,學(xué)生在使用時(shí),必須記住后面的搭配,或者在記憶這類詞匯的時(shí)候,將該詞匯和后面的搭配看作一個(gè)整體來記憶。

        片假名構(gòu)成的外來語:

        (9)[日]有名人がインタビューを受ける。/[漢]采訪名人?!?/p>

        (10)[日]そのドラマは評判がいい。/[漢]那個(gè)電視劇反響很好?!?/p>

        (11)[日]ひどいラッシュアワーを避ける。/[漢]避開車流高峰期?!?/p>

        (12)[日]インフルエンザにかかる。/[漢]染上流感。√

        (13)[日]これは私が一番好きながらのスカートです。/[漢]連衣裙中我最喜歡這種花紋的連衣裙?!?/p>

        (14)[日]この工場では、割れたガラスを溶かしてコップや皿を作っています。/[漢]這個(gè)工廠將碎玻璃融化之后做出了個(gè)杯子、盤子等?!?/p>

        (15)[日]引き出しを繰り返して調(diào)べたが、パスポートは見つからなかった。/[漢]翻了好幾遍抽屜,都沒找見護(hù)照?!?/p>

        外來語詞匯學(xué)生只要記住含義,一般都不會出錯(cuò)。在記憶這類詞匯的時(shí)候,有很多捷徑可走,因?yàn)橥鈦碚Z詞匯大都來源于英語,只要英語基礎(chǔ)較好的人,在碰到含有外來語詞匯的閱讀題時(shí),找一找英語當(dāng)中相近讀音的詞匯,試一試放在句中是否合適就可。例如,例(9)當(dāng)中的“インタビュー”來源于英語的“interview”;例(11)中的“ラッシュアワー”來源于英語中的“rush hour”一詞。雖然這些詞匯看起來和英語完全不一樣,但是讀出來的音卻非常相似。當(dāng)然,這種捷徑并不是所有外來語都合適,例如“プラボー”這樣的詞匯,則來自于法語中的“bravo”一詞,表示歡呼雀躍的擬聲擬態(tài)詞。外來語當(dāng)中還有相當(dāng)一部分來自于法語,因此,反復(fù)加深記憶印象還是非常有必要的。

        三、母語遷移現(xiàn)象的對策

        基于以上分析,從日語學(xué)習(xí)者和教師兩個(gè)方面入手,提出應(yīng)對母語遷移現(xiàn)象的幾點(diǎn)對策。

        (一)從學(xué)習(xí)者的角度來看

        首先,日語學(xué)習(xí)者應(yīng)正確利用母語正遷移的作用。中日兩國語言中的漢語詞匯有很多類似前面例文中提到過的“天気”“電話”“新幹線”等詞匯。它們的寫法相同,含義也相同。學(xué)生在遇到此類詞匯時(shí),只用記住這些單詞的讀音即可。母語在類似這樣的詞匯中發(fā)揮著正遷移的作用。學(xué)生只要充分利用,便會產(chǎn)生良好的學(xué)習(xí)效果。

        其次,學(xué)生應(yīng)該養(yǎng)成查字典的習(xí)慣。如果在不查字典的情況下,中國的日語學(xué)習(xí)者和歐美的日語學(xué)習(xí)者相比,在遇到同形同義詞時(shí),是比較有優(yōu)勢的;但如果沒有查字典的習(xí)慣,遇到同形近義詞、同形不同義詞的時(shí)候,難免會出錯(cuò)。因此,在遇到新的單詞的時(shí)候,必須查閱詞典,并且參照例文重點(diǎn)理解記憶也是非常有必要的。

        最后,應(yīng)加強(qiáng)單詞的記憶,注重記憶單詞的方法,例如反復(fù)記憶法、左腦記憶法等,或者找一些最適合自己的方法。例如,有個(gè)學(xué)生將每天學(xué)過的所有單詞用錄音筆全部錄下來,之后在晚上鍛煉身體的時(shí)候反復(fù)播放傾聽記憶,這種方法取得的效果非常不錯(cuò)。勤能補(bǔ)拙是良訓(xùn),一分耕耘一分收獲。再好的學(xué)習(xí)方法,如果不下功夫練習(xí),不好好堅(jiān)持也是學(xué)不好日語的。

        (二)從教師的角度分析

        1.課堂教學(xué)詞匯的引導(dǎo)

        教師應(yīng)該有效地引導(dǎo)母語正遷移作用下的中日詞匯中同形同義詞的學(xué)習(xí),對中國的日語學(xué)習(xí)者是一大優(yōu)勢。教師應(yīng)善于利用這一點(diǎn)來增加和刺激學(xué)生記憶日語詞匯和學(xué)習(xí)日語的積極性。另外,日語中有很多詞匯和中國古代文化息息相關(guān)。例如日語的“顔”一詞,同現(xiàn)代漢語中的“臉”一詞相通。在中國古代“顏”本身就是“臉”的意思。沿用到現(xiàn)在雖然用“臉”一詞代替了“顏”,但仍有“顏面”等用“顏”來表示“臉”的詞匯大量存在。教師如果可以從這一點(diǎn)上進(jìn)行提示的話,學(xué)生或許很快就會理解。此外,教師在授課過程中,應(yīng)重視對兩國詞匯的比較使用。例如:筆者所在學(xué)校大一學(xué)生使用的教材《新編日語》中所有的日文詞匯都標(biāo)有假名,學(xué)生不用查字典就會知道這個(gè)詞匯怎么讀,并且在這個(gè)詞匯之后也會附有詞匯的中文解釋。例如“立つ:たつ站立,站著”。從這一解釋來看,好像很容易理解,但是學(xué)生在使用的時(shí)候很容易就出現(xiàn)偏差。例如在渭南師范學(xué)院2011級學(xué)生的畢業(yè)論文中,對大一學(xué)生的調(diào)查問卷中一個(gè)例句為“上海を立つ”的錯(cuò)誤率為97%。究其原因,大部分學(xué)生只知道“立つ”一詞為“站立”的含義,而不知道“立つ”一詞還有“離開”的意思。所以,“上海を立つ”在翻譯時(shí),應(yīng)該是“離開上海”的意思。因此,除要求學(xué)生在課前預(yù)習(xí)時(shí)要查詞典之外,教師在授課過程中,將一個(gè)詞語的其他常用含義進(jìn)行舉例說明也是非常有必要的。

        2.重視異文化導(dǎo)入

        教師應(yīng)該從文化差異方面入手,重點(diǎn)講述不同的語言表達(dá)習(xí)慣。例如漢語中的“大”一詞,具有很廣的含義。可以指“體積、面積、數(shù)量、力量、強(qiáng)度等方面大過一般情況或比較的對象”。例如“大伯、大師、大熱天、孩子多大”等等。另外還可以作為副詞來使用,表示“非常”的含義,例如“大紅大紫、大約、不大熱鬧”等等。日語中的“大”字,只能表示“物體的體積”。漢語中的“面積大”對應(yīng)的日語詞匯是“広い”;漢語中的“人口大國”對應(yīng)的日語詞匯是“多い”;漢語中的副詞“大紅大紫”對應(yīng)的日語是“とても”;漢語中的“孩子多大”對應(yīng)的詞匯是“おいくつ”。也就是說,一個(gè)“大”字,漢語的含義比日語的含義要豐富得多。當(dāng)然日語也存在著一個(gè)詞含義相對于漢語擴(kuò)大化的情況。這種情況,教師應(yīng)該在注重提高學(xué)生對詞匯研究興趣的同時(shí),建議分組由學(xué)生進(jìn)行單個(gè)詞匯的比較,并用小組討論的方式幫助大家記憶。

        總之,母語的遷移作用普遍存在于高校日語教學(xué)的各個(gè)方面,并對高校外語教學(xué)發(fā)揮著非常重要的作用。教師應(yīng)該善于利用母語正遷移,幫助學(xué)生記憶日語單詞,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)日語的積極性。同時(shí)采用正確的教學(xué)手段,幫助學(xué)生消除母語負(fù)遷移的影響,從而提高日語的學(xué)習(xí)效率。

        [1] 從叢.中國文化失語:我國英語教學(xué)的缺陷[N].光明日報(bào),2000-10-19(6).

        [2] 史麗杰.從日語教學(xué)的角度談母語遷移現(xiàn)象——以中國人日語初學(xué)者為中心[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.

        [3] 朱亞青.淺析日語學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移及其教學(xué)對策[J].科技信息,2008(20):173-174.

        [4] 吳珺.從日語自動(dòng)詞、他動(dòng)詞的誤用探討母語的干擾[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2006(2):17-20.

        [5] 鈴木孝天.日本語教育のための誤用分析——中國語話者の母語干渉20例[M].東京:スリーエー出版,2001.

        [6] 徐一平.認(rèn)知言語學(xué)から見た日本語研究と日本語教育[J].日本學(xué)論叢,2009(3):69-84.

        [7] 張曉帆.日語中的自動(dòng)詞意義被動(dòng)句[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2008(6):25-30.

        [8] 許菊.母語遷移的認(rèn)知理據(jù)[J].中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會科學(xué)版),2005(1):159-162.

        [9] 郭巍,韓曉惠.普遍語法框架下“母語遷移”作用的爭論[J].外語學(xué)刊,2002(2):107-110.

        [10] 王文宇.母語思維與二語習(xí)得:回顧與思考[J].外語界,2002(4):6-10.

        [11] 奧野由紀(jì)子.第二言語習(xí)得過程における言語転移の研究——日本語學(xué)習(xí)者による「の」の過剰使用[M].東京:風(fēng)間書房,2005.

        [12] 山下満希子.現(xiàn)代日本語における可能表現(xiàn)の研究——栄枯との比較を通じて[J].弘學(xué)大語文,1994(3):37-48.

        [13] 曹大峰.可能性表現(xiàn)とその周辺——中國語の「可能」と日本語の「可能だ」を中心に[J].日本語と中國語の可能表現(xiàn),2008(32):61-75.

        猜你喜歡
        同形母語含義
        韓漢同形完全異義詞略考
        Union Jack的含義和由來
        英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
        母語
        草原歌聲(2020年3期)2021-01-18 06:52:02
        佛經(jīng)音義同形字輯釋
        壯字喃字同形字的三種類別及簡要分析
        母語
        草原歌聲(2017年3期)2017-04-23 05:13:47
        虛榮的真正含義
        關(guān)于“獲得感”之含義
        我有祖國,我有母語
        母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
        一区二区亚洲 av免费| 日本熟妇色xxxxx欧美老妇| 日本久久久久亚洲中字幕| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 日中文字幕在线| 国产毛片一区二区三区| 国产精品亚洲二区在线| 二区免费在线视频观看| 乱码丰满人妻一二三区| 人妻精品动漫h无码网站| 国产精品久久久久久2021| 亚洲AV无码乱码一区二区三区| 国产自拍av在线观看| 国产精品妇女一区二区三区| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 国产成人精品久久一区二区三区| 精品人妻伦九区久久aaa片69| 亚洲一区二区婷婷久久| 精品国模人妻视频网站| 精品久久久久久综合日本| 男女啪啪免费体验区| 国产h视频在线观看网站免费| 国产三级国产精品国产专区| 日本一区二区三区丰满熟女| 国产成人91久久麻豆视频| 国产在线精品一区二区三区直播| 伊人久久大香线蕉av一区| 中文字幕人妻中文| 久久国产精品男人的天堂av| 国产精品亚洲av高清二区| 爆乳熟妇一区二区三区霸乳| 蜜桃av噜噜一区二区三区| 91产精品无码无套在线| 蜜桃视频永久免费在线观看| 国产在线一区二区三区乱码| 久久无码av中文出轨人妻| 日韩一欧美内射在线观看 | 网红极品女神精品视频在线| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃 | 久久亚洲伊人| 精品国产色哟av一区二区三区|