A·梅爾休斯
很多年前,在辛辛那提州,我偶然走進(jìn)一家書店,看到一個(gè)男孩在問老板是否有地理書出售:“多少錢一本?”他大約12歲,看上去眉清目秀,可是衣衫襤褸。
“一美元,我的小家伙?!?/p>
“哦,對(duì)不起,我口袋里只有62美分?!彼f,“我賒賬行嗎?過幾天,我就來還清剩下的。”
當(dāng)營業(yè)員斷然拒絕他的請(qǐng)求時(shí),他顯得很沮喪。一臉失望的他抬起頭,苦笑著看了看我,腳步沉重地走出了書店。
“你準(zhǔn)備怎么辦呢?”我問。
“我到別的地方再試一試,先生。”
“我也跟你去,看看你最后是怎么成功的,你不會(huì)介意吧?”
“不會(huì)?!?/p>
他連續(xù)進(jìn)了四家書店都碰了壁,臉上布滿失望的陰云。
“你還要試試嗎?”我問。
“不錯(cuò),先生。我要到所有的書店里去試一試,說不定我會(huì)成功的!”
我們來到第五家書店,小家伙勇敢地走到書店老板面前講明了自己的請(qǐng)求。
“你十分需要這本書嗎?”老板問。
“是的,先生。十分需要。”
“為什么?”
“學(xué)習(xí),先生。我沒錢上學(xué),一有空,我就在家自學(xué)。學(xué)校里每個(gè)學(xué)生都有書,假如我沒有,我會(huì)落后的。再說,我父親是個(gè)水手,我想知道他去過哪些地方?!?/p>
“你父親還出海嗎?”
“他已經(jīng)去世了。”男孩低下頭,眼里淌出一串淚珠,“我長大了也要當(dāng)水手?!?/p>
“是嗎,孩子?”老板盯著他,“呃,這本新書賣給你,至于不夠的部分,你什么時(shí)候來還都可以?;蛘?,我賣給你一本舊的,只要50美分……”
男孩付款時(shí),老板用探詢的目光看著我,于是,我把前面發(fā)生的事一股腦兒倒了出來。老板在給男孩書的同時(shí),又給了他一支嶄新的鉛筆,外加一沓潔白的紙。
“你這種不屈不撓勇敢嘗試的精神,會(huì)使你出名的?!崩习鍖?duì)男孩說。
“謝謝您,先生。您太好了?!?/p>
“你叫什么名字,小伙子?”我問。
“威廉·哈特雷?!?/p>
“你還需要什么書嗎?”
“當(dāng)然,越多越好。”他遲疑地說。
我給他兩美元,說:“這點(diǎn)錢給你吧?!?/p>
他問:“我可以用這錢給我媽媽買本書嗎?”
“當(dāng)然可以。”
“你真好,我得好好謝謝你。我希望將來有一天能報(bào)答你。” 他記下了我的名字。
一晃,幾十年過去了。
我乘船去歐洲。剛開始,天氣好極了,可是后來,我們遇上一場(chǎng)罕見的風(fēng)暴,所有的桅桿全斷了,船就像是煮沸的鍋里的一片菜葉。更糟糕的是,船體還漏水了,水不斷地從一個(gè)大窟窿里涌進(jìn)來。水泵一刻不停地轉(zhuǎn)動(dòng)著,可水仍然越積越多。水手們?nèi)求w格強(qiáng)壯意志堅(jiān)強(qiáng)的男子漢,大副、二副也都是經(jīng)驗(yàn)豐富的一流海員,但他們都絕望了,離開了崗位,決定聽天由命。
剛才在一直研究海圖的船長,神態(tài)自若地走了過來,看看事情究竟糟到了什么地步。過了一會(huì)兒,他鎮(zhèn)定地命令水手們回到各自的崗位上。
船長經(jīng)過我面前時(shí),我問他,船是否還有得救的希望?他仔細(xì)地看了看我,說:“有希望,先生。只要還有一英寸甲板露在水面上,那就有希望。你要相信,我決不會(huì)拋棄我的船,我們正采取各種措施來挽救。”他轉(zhuǎn)過臉去,對(duì)所有圍在旁邊的旅客說:“大家都去排水!”
那天,我們多次失望了,然而在船長的勇氣和強(qiáng)烈的信念鼓舞下,又都重新振作起來,而且比原來干得更起勁兒了。
終于,他指揮著船安全到達(dá)了利物浦港。旅客們下船時(shí),船長一動(dòng)不動(dòng)地站在漸漸下沉的船上,頻頻點(diǎn)著頭,接受旅客們的祝賀。我經(jīng)過他身邊時(shí),他拉住了我的手問:“您不記得我了?”我想了想,遺憾地?fù)u了搖頭。
“三十多年前,在辛辛那提州,您曾經(jīng)跟著一個(gè)男孩去買書,他多次碰了壁,您還記得起嗎?”
“哦,不錯(cuò),我記得很清楚,他的名字叫威廉·哈特雷。”
“我就是威廉·哈特雷。”船長說,“上帝保佑您!”
“上帝也保佑你,哈特雷船長。” 我說,“你三十年前買書的勇氣拯救了我們?nèi)?!?/p>