郝玲
摘 要:本文通過書面語篇補(bǔ)全測試,對韓國來華漢語言專業(yè)留學(xué)生關(guān)于“拒絕”立場表達(dá)策略發(fā)展情況進(jìn)行考察。結(jié)果顯示,在“拒絕”立場的表達(dá)策略方面,初級階段韓國學(xué)生的組合策略與高級學(xué)生有明顯差距,與中國學(xué)生也有很大差距。到了中級階段,組合策略水平大幅度提高,逐漸接近中國學(xué)生水平。到高級階段,直接策略進(jìn)一步減少。這說明隨著語言水平的提高,韓國學(xué)生的直接策略、間接策略、組合策略分布越來越接近漢語母語者。
關(guān)鍵詞:“拒絕” 立場 策略 交際能力
一、引言
漢語第二語言學(xué)習(xí)者要真正習(xí)得漢語,除了掌握語法和詞匯系統(tǒng)以外,還要能夠根據(jù)特定的情景、不同的交際對象得體地使用漢語,提高第二語言的語用能力和交際能力。在生活交際中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常要表達(dá)“拒絕”立場,如何準(zhǔn)確、恰當(dāng)?shù)剡x擇“拒絕策略”是關(guān)鍵。本文聚焦韓國來華留學(xué)生漢語“拒絕”立場表達(dá)策略水平發(fā)展,調(diào)查了韓國初、中、高級漢語水平學(xué)生“拒絕”策略的使用狀況,并以此分析韓國留學(xué)生語用能力的發(fā)展情況。
本文主要研究兩個(gè)問題:
第一,韓國留學(xué)生的漢語水平和“拒絕”立場表達(dá)策略水平呈現(xiàn)怎樣的關(guān)系?不同漢語水平學(xué)習(xí)者的“拒絕”立場表達(dá)策略水平是否存在明顯的差異?
第二,不同漢語水平的韓國留學(xué)生的“拒絕”立場表達(dá)策略與漢語母語者是否有差異?“拒絕”立場表達(dá)能力是否隨著語言水平的提高而越來越接近漢語母語者?
二、研究設(shè)計(jì)
(一)拒絕立場表達(dá)及其相關(guān)概念的界定
1.“拒絕”的界定
拒絕是出現(xiàn)在其他言語行為(邀請、提供、請求、建議等)之后,與對方的意愿相違背的一種言語行為。拒絕行為不能單獨(dú)出現(xiàn),一定是出現(xiàn)在其他言語行為之后,與前面的行為一起構(gòu)成一個(gè)會話結(jié)構(gòu)中的相鄰對。20世紀(jì)80年代,Beebe在研究中發(fā)現(xiàn)人們在日常交際中經(jīng)常對請求、邀請、提供、建議四種言語行為進(jìn)行拒絕。這四種言語行為被稱為“拒絕引發(fā)行為” 。
Brown&Ixvinson;(1987:62)認(rèn)為,拒絕是本質(zhì)上威脅請求者面子的面子威脅行為。Levinson(1983: 307)認(rèn)為,拒絕是相鄰對中“不期待的第二部分”。Leech(1983: 104)認(rèn)為,拒絕屬競爭類言語行為,即拒絕請求與主張建立、維持禮讓的社會目標(biāo)相反,所以拒絕本質(zhì)上是不禮貌的。
2.“拒絕”表達(dá)策略
(1)直接策略
說話者拒絕之意直接體現(xiàn)在話語的字面意義上,可以分為兩種:一種是通過施為動詞“拒絕”來直接實(shí)現(xiàn)拒絕之意,如“我拒絕你的請求”;另一種是用否定詞“不”來體現(xiàn),如“不行”“不用”“不麻煩”等。
(2)間接策略
拒絕之意通過對另一言語行為的實(shí)施來體現(xiàn)。馬月蘭(2000)將拒絕策略分為回避策略、轉(zhuǎn)移請求者注意力策略、推遲策略、批評教育策略、建議策略、假同意策略、暗示策略、開玩笑策略、客觀策略、直接策略等11種不同的類型。
根據(jù)以上研究,我們把間接拒絕策略分為以下幾種類型:表達(dá)遺憾、陳述理由/解釋/借口、延遲(承諾將來的補(bǔ)償、承諾將來的接受)、建議(提供其他辦法)、模糊表達(dá)、開玩笑、原則陳述、回避/轉(zhuǎn)移話題、設(shè)定條件、先肯定再拒絕、陳述消極后果、表達(dá)不滿、批評/教育策略,共13類。
(3)組合策略
在表達(dá)拒絕時(shí),通常是把直接策略和間接策略結(jié)合起來使用的,這就是所謂的“組合策略”。
(二)研究對象
本文的測試對象均是來自大連外國語大學(xué)漢學(xué)院的韓國留學(xué)生。根據(jù)他們所在的教學(xué)班級(初級/中級/高級班),將其分為初級水平組、中級水平組、高級水平組,每組30人。這些學(xué)習(xí)者為大學(xué)生或高中畢業(yè)生,年齡在18-28歲之間。為將韓國學(xué)習(xí)者與漢語母語者的數(shù)據(jù)進(jìn)行對比,我們還收集了30位漢語母語者的基線數(shù)據(jù)。這些母語者都是中國本科生或研究生,年齡、教育背景與韓國測試者相近,便于我們進(jìn)行比較分析。
(三)研究工具
1.測試者背景信息調(diào)查問卷
測試者背景信息調(diào)查問卷,分為問卷一和問卷二兩部分。問卷一是韓國學(xué)習(xí)者背景信息,要求測試者填寫年齡、性別、學(xué)習(xí)漢語時(shí)長、在中國居住時(shí)長、HSK考試級別等信息。為讓測試者完全看懂,相關(guān)信息均配有韓文翻譯。問卷二是漢語母語者背景信息(年齡、性別等)。
2.語篇補(bǔ)全測試(Discourse completion test)
本研究采用書面語篇補(bǔ)全測試來考察韓國留學(xué)生在言語行為中的禮貌語應(yīng)用能力。測試題目提供具體的情景描述,要求測試者根據(jù)自己的真實(shí)情況寫下自己的答案,字?jǐn)?shù)不限。例如:
下雪了,你一個(gè)人在公園里玩兒,看到雪景很美,你想請旁邊的一個(gè)不認(rèn)識的女孩兒幫忙拍照片。你會說:
。
考慮到初級學(xué)習(xí)者的漢語水平以及漢語閱讀的困難,測試中的答題指令及情景問題除了以漢字呈現(xiàn)外,還附有拼音注釋和韓文翻譯。同時(shí),為避免部分學(xué)生可能存在的漢字書寫方面的問題,允許韓國測試者用拼音來完成任務(wù)。漢語母語者的測試卷全部為漢字,并要求全部用漢字作答。
(四)數(shù)據(jù)收集
參與本問卷調(diào)查的韓國留學(xué)生共96名,其中初級班33名,中級班32名,高級班31名。發(fā)放問卷調(diào)查之前,課題組教師向受調(diào)查者說明此研究的目的,然后指導(dǎo)學(xué)習(xí)者在漢語課上完成背景信息調(diào)查與語篇補(bǔ)全測試。語篇補(bǔ)全測試分兩次在漢語課上進(jìn)行,每次完成9個(gè)問題。由于學(xué)習(xí)者閱讀和書寫漢字的速度不一,因此調(diào)查不嚴(yán)格限制時(shí)長。發(fā)放問卷96份,收回有效問卷90份。漢語母語者在課間完成背景信息調(diào)查與語篇補(bǔ)全測試。發(fā)放問卷33份,收回有效問卷30份。
(五)編碼
本研究借鑒Blum-Kulka et al (1989)和Beebe et al(1990)的研究成果,同時(shí)根據(jù)本研究的特點(diǎn)和需要,制定了編碼方案。由研究者本人和兩位課題組成員分別完成測試答案的編碼。經(jīng)統(tǒng)計(jì),編碼者之間信度為0.90,針對編碼有分歧的部分,三人共同商議決定最終編碼方案。編碼完成以后,運(yùn)用SPSS17.0統(tǒng)計(jì)軟件對所得到的數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。
三、結(jié)果與分析
(一)韓國學(xué)生“拒絕”立場表達(dá)策略總體情況
我們統(tǒng)計(jì)了韓國初、中、高水平學(xué)生在6個(gè)拒絕場景中運(yùn)用直接策略、間接策略、組合策略的頻次。需要說明的是,間接策略頻次為各組學(xué)生選擇使用間接策略的頻次(同一被試在同一場景運(yùn)用多個(gè)間接策略只計(jì)算一次,不累計(jì))。
從表1可以看出,間接策略是測試者使用最多的策略。初級水平學(xué)生使用組合策略偏少,直接策略偏多。到中級階段,組合策略的使用迅速增加,直接策略減少。到高級階段,直接策略進(jìn)一步減少。這說明隨著語言水平的提高,韓國學(xué)生的直接策略、間接策略、組合策略分布接近中國學(xué)生(漢語母語者)。
(二)不同水平學(xué)生間接策略的使用情況
在6個(gè)拒絕場景中,中、韓學(xué)生輸出的間接策略共有14類,如下圖表所示:
從表2和圖1可以看出,從初級階段到高級階段,韓國學(xué)生使用間接策略的總量越來越多,種類也有發(fā)展。其中“陳述理由、解釋”是各水平學(xué)生使用最多的間接策略,它的使用頻率呈上升趨勢,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出其他策略。其次是“延遲(承諾將來接受、補(bǔ)償)”“轉(zhuǎn)化其他方法”“回避或轉(zhuǎn)移話題”和“建議”。其他策略使用頻率相對較低。初級韓國留學(xué)生使用較多的間接策略是“陳述理由”“轉(zhuǎn)換其他方法”“延遲”和“回避或轉(zhuǎn)移話題”。中級學(xué)生使用前五位的間接策略是“陳述理由”“回避或轉(zhuǎn)移話題”“轉(zhuǎn)化其他方法”“延遲”和“表達(dá)不滿”。高級學(xué)生使用較多的間接策略是“陳述理由”“延遲”“轉(zhuǎn)換其他方法”“回避或轉(zhuǎn)移話題”。
下面我們著重分析不同水平組之間的間接策略使用情況,如表3、表4和表5所示:
根據(jù)表3、表4和表5數(shù)據(jù)顯示,隨著語言水平的提高,間接策略使用頻率增高。初級學(xué)生在請求言語行為中平均使用輔助策略6.90次,中級學(xué)生平均使用8.23次,高級學(xué)生平均使用9.03次。單因素方差分析顯示,不同漢語水平組學(xué)生之間存在顯著差異(F(3,116)=6.042,p=.001<0.05)。初級學(xué)生與高級學(xué)生之差為-2.133,p=.001<.05,呈現(xiàn)顯著差異。初級學(xué)生與中國學(xué)生之差為-2.033,p=.003<.05,呈現(xiàn)顯著差異。
以上結(jié)果說明,初級階段的韓國學(xué)生間接策略水平與高級學(xué)生有明顯差距,與中國學(xué)生也有很大差距。但到了中級階段,間接策略水平大幅度提高,并逐漸接近中國學(xué)生水平。
圖2展示了初、中、高三個(gè)階段韓國學(xué)生拒絕言語行為間接策略水平變化趨勢。
(三)不同水平學(xué)生組合策略的使用情況
根據(jù)表6、表7和表8數(shù)據(jù)顯示,隨著語言水平的提高,韓國留學(xué)生拒絕組合策略使用頻率上升。初級學(xué)生平均使用組合策略1.07次,中級學(xué)生平均使用1.73次,高級學(xué)生平均使用1.83次。單因素方差分析顯示,不同漢語水平組學(xué)生之間存在顯著差異(F(3,116)=3.946,p=.010<0.05)。初級學(xué)生與高級學(xué)生之差為-0.767,p=.047<.05,呈現(xiàn)顯著差異。初級學(xué)生與中國學(xué)生之差為-0.933,p=.009<.05,呈現(xiàn)顯著差異。
以上結(jié)果說明,初級階段的韓國學(xué)生的組合策略水平與高級水平學(xué)生有明顯差距,與中國學(xué)生比較也有顯著差異。但到中高級階段,組合策略水平大幅度提高,接近中國學(xué)生水平。圖3展示了初、中、高三個(gè)階段韓國學(xué)生拒絕言語行為組合策略水平變化趨勢。
從調(diào)查結(jié)果來看,韓國來華留學(xué)生“拒絕”立場表達(dá)策略水平隨著的漢語水平的提高而發(fā)展,初級水平與高級水平學(xué)生的“拒絕”立場表達(dá)策略存在明顯的差異。初級韓國學(xué)生的“拒絕”立場表達(dá)策略與漢語母語者有顯著差異,但到中級階段后,這種差異越來越小,“拒絕”立場表達(dá)能力隨著語言水平的提高而越來越接近漢語母語者。
目前,對外漢語教學(xué)界對培養(yǎng)外國留學(xué)生漢語交際能力日益重視,培養(yǎng)外國漢語人才的焦點(diǎn)是培養(yǎng)他們的漢語交際能力。漢語交際能力作為漢語第二語言教學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)、原則和理念已越來越廣泛地得到國內(nèi)外專家學(xué)者一致認(rèn)可,外國漢語學(xué)習(xí)者語言交際能力的發(fā)展成為語言教育中最重要的一環(huán)。我們衷心希望這項(xiàng)課題研究也能為漢語學(xué)習(xí)者語言交際能力的培養(yǎng)有所幫助。
參考文獻(xiàn):
[1]王紹斌,李瑋.拒絕言語行為的語用遷移研究——一項(xiàng)實(shí)證考察[J].外語學(xué)刊,2007,(4).
[2]蘆麗婷.漢英職業(yè)交往中的拒絕言語行為研究[D].武漢:華中師范大學(xué)博士學(xué)位論文,2014.
[3]蔡曉麗.日韓和東南亞留學(xué)生習(xí)得漢語拒絕言語行為的調(diào)查研究[D].廣州:暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文,2006.
Abstract: Based on the written text completion test, this paper investigates the development of the“refusal position expression strategy”of south Korean Chinese language majors in China. The results show that there is a significant gap between the combination strategy of south Korean students at the initial stage and that of senior students, as well as that of Chinese students, in terms of the “refusal position expression strategy”. At the intermediate stage, the combination strategy level has been greatly improved and gradually approaches the level of Chinese students. At a higher level, the direct strategy is further reduced. It reflects that with the improvement of language proficiency, the direct strategy, indirect strategy and combined strategy of Korean students are close to those of Chinese native speakers.
Key words: position rejection; strategy; communicative competence