任增強(qiáng)
中圖分類號(hào):I207.419? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
蔡九迪教授《異史氏:蒲松齡與中國(guó)文言小說(shuō)》一書著重探討“異”之生成動(dòng)因,即所謂的“越界”,性別、主客與時(shí)空等界限的跨越,而其以《畫壁》故事作為結(jié)語(yǔ),旨在進(jìn)一步彰顯蒲公對(duì)界限的操控?!懂嫳凇纷鳛椤读凝S志異》中涉及釋家思想的一則故事,主人公朱孝廉因欲凝滯而飛升畫壁之上,在另一時(shí)空中與拈花天女歡愛數(shù)日。蒲公在故事中設(shè)置了獨(dú)特的時(shí)空坐標(biāo),時(shí)間在故事中并非由過(guò)去而向著未來(lái)的直線型推進(jìn),過(guò)去與現(xiàn)在分別存在于并置的不同時(shí)空中,而各自推演,彼此之間既存在時(shí)間差,又以一定的界限而互相隔絕。但在《畫壁》中“異”便在于界限的穿越。蔡九迪教授發(fā)現(xiàn),《畫壁》中前后出現(xiàn)了三次越界,以令人身臨其境的話語(yǔ)加以呈示,足以讓讀者稱奇;而朱孝廉二維影像在畫壁上的短暫存在,更甚者如拈花天女發(fā)式的永久性改變,證實(shí)了越界的真實(shí)性,突顯了“異”之效果。
蔡九迪教授在解讀中,綜合運(yùn)用了互文性、陌生化等西方文論中的重要識(shí)見,并結(jié)合《人妖》《錦瑟》《章阿端》《石清虛》《鞏仙》等篇而對(duì)聊齋故事之“異”別有洞悉:蒲松齡繼承并突破了先前志怪文學(xué)所設(shè)立的界限?!读凝S志異》中的故事可以說(shuō)是新穎或不同,故而才奇特,因?yàn)樗鼈兣c從志怪故事中發(fā)展而來(lái)的一整套規(guī)范性傳統(tǒng)和期待背道而馳,正所謂有比較才有鑒別。當(dāng)我們讀了其他故事,本以為畫像要變幻為人時(shí),人卻進(jìn)入了畫中;讀了公案小說(shuō),當(dāng)我們期待案件大白于天下,兇犯被正法時(shí),男扮女裝的采花賊卻被閹割而得以善終。這些均不可不謂之“異”。盡管可以說(shuō),某一文類中任何偉大的作品要通過(guò)將自身置于某些被認(rèn)可的參數(shù)內(nèi),或者通過(guò)添加或重置參數(shù)來(lái)進(jìn)行自我界認(rèn),但對(duì)志怪文學(xué)而言,需要持久地激起讀者的驚愕并挫敗其期待,由此使得這一過(guò)程對(duì)如《聊齋志異》這樣的作品來(lái)說(shuō)尤其關(guān)鍵。
本篇之前曾由筆者指導(dǎo)劉琴瑜同學(xué)初譯為中文,后經(jīng)筆者反復(fù)推敲打磨而成此文。此亦是我們團(tuán)隊(duì)所推出的“美國(guó)漢學(xué)家蔡九迪《聊齋志異》研究”系列譯文的終篇,既是教育部人文社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“英美聊齋學(xué)研究”(13YJC751046)的階段性成果,同時(shí)受中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助(16CX04036B)。
最后說(shuō)明,蔡九迪教授大作廣收博采,注釋詳甚,其中注解長(zhǎng)者大有一篇小論文之篇幅,故在此前譯文中因篇幅原因譯者并未一一列出。此篇注釋稍簡(jiǎn),在此逐條列出,呈請(qǐng)讀者一覽。
人知夢(mèng)是幻境,不知畫境尤幻。夢(mèng)則無(wú)影之形,畫則無(wú)形之影……然不以為幻,幻便成真。
——《吳吳山三婦合評(píng)牡丹亭》
越? 界
一些讀者認(rèn)為《畫壁》不過(guò)是《聊齋志異》中又一類型的夢(mèng)境敘事而已。① 在此筆者將之單列出來(lái)以為結(jié)語(yǔ),因?yàn)椤懂嫳凇房墒刮覀冏顬樯钊氲囟聪ぁ读凝S志異》中對(duì)界限的復(fù)雜運(yùn)用,而這引致了“異”的出現(xiàn)。正如蒲松齡筆下其他優(yōu)秀的故事,《畫壁》以緊湊的結(jié)構(gòu)以及精準(zhǔn)的語(yǔ)言營(yíng)造了頗為豐富的層次。敘述中三次主要的越界,后一個(gè)憑附于前一個(gè),有效地將讀者引導(dǎo)至故事結(jié)尾令人震驚的解決方案。故事如此開篇:
江西孟龍?zhí)叮c朱孝廉客都中。偶涉一蘭若,殿宇禪舍,俱不甚弘敞,唯一老僧掛搭其中。見客人,肅衣出迓,導(dǎo)與隨喜。殿中塑志公像。兩壁圖繪精妙,人物如生。東壁畫散花天女,內(nèi)一垂髫者,拈花微笑,櫻唇欲動(dòng),眼波將流。朱注目久,不覺神搖意奪,恍然凝想。身忽飄飄,如駕云霧,已到壁上。
這是第一次越界,馮鎮(zhèn)巒在評(píng)點(diǎn)本中將其解釋為“因思結(jié)想,因幻成真”。敘述者運(yùn)用諸如“如生”“欲動(dòng)”等一連串虛詞,不露聲色地描繪了壁畫;加之,以一見鐘情式的語(yǔ)言傳達(dá)出朱孝廉對(duì)天女畫像的強(qiáng)烈反應(yīng),由此我們料想著天女將從畫中走下。① 其實(shí),我們可以從無(wú)數(shù)中國(guó)神話傳說(shuō)中推測(cè)出這樣的情節(jié)發(fā)展。如《聊齋志異》中的另一則故事《畫馬》,畫妖復(fù)活并來(lái)至人間:馬主人驚詫不已,而最終發(fā)現(xiàn)這匹非凡的馬源自元代著名畫家趙孟頫的一幀畫作。在唐傳奇《朱敖》中,男子朱敖(亦是朱姓)隨一女子進(jìn)入廟中,之后發(fā)現(xiàn)女子消失在壁畫之中。而后,累夕與畫妖夢(mèng)交,精氣大溢。經(jīng)道行高深的道人數(shù)次做法之后,畫妖方被永久祛除。② 但《畫壁》卻并未按如此預(yù)期展開,畫像并未復(fù)活;相反,朱孝廉卻進(jìn)入了畫中。故事開篇即預(yù)示了這一逆轉(zhuǎn):畫中人凝望觀看者,而非觀看者觀望畫中人。
進(jìn)入壁畫之后,但見殿閣重重,非復(fù)人世。一老僧于座上說(shuō)法,朱孝廉雜立于聽者之中。忽覺有人輕拉其衣襟,竟是一垂髫少女,向其嫣然一笑。少女揮手中花,招其入一舍內(nèi)。四顧無(wú)人,遂相歡愛。如此二日,少女同伴察覺到這一風(fēng)流秘事,同來(lái)探視,并戲謂女曰:“腹內(nèi)小郎已許大,尚發(fā)蓬蓬學(xué)處子耶?”催其行已婚之禮將長(zhǎng)發(fā)挽為發(fā)髻,而后笑著離開,獨(dú)留下這對(duì)情人。
生視女,髻云高簇,鬟鳳低垂,比垂髫時(shí)尤艷絕也。四顧無(wú)人,漸入猥褻,蘭麝熏心,樂(lè)方未艾。忽聞吉莫靴鏗鏗甚厲,縲鎖鏘然;旋有紛囂騰辨之聲。女驚起,與生竊窺,則見一金甲使者,黑面如漆,綰鎖挈槌,眾女環(huán)繞之。使者曰:“全未?”答言:“已全?!笔拐咴唬骸叭缬胁啬湎陆缛耍垂渤鍪?,勿貽伊戚?!?又同聲言:“無(wú)?!笔拐叻瓷睐橆?,似將搜匿。女大懼,面如死灰,張皇謂朱曰:“可急匿榻下?!蹦藛⒈谏闲§?,猝遁去。朱伏,不敢少息。俄聞靴聲至房?jī)?nèi),復(fù)出。未幾,煩喧漸遠(yuǎn),心稍安; 然戶外輒有往來(lái)語(yǔ)論者。朱局蹐既久,覺耳際蟬鳴,目中火出,景狀殆不可忍,惟靜聽以待女歸,竟不復(fù)憶身之何自來(lái)也。
情人間的歡愛突然間變成了一場(chǎng)噩夢(mèng)。搜匿中,少女從“壁上小扉”遁去,而獨(dú)留下朱孝廉一人。這最后的細(xì)節(jié)十分有趣:當(dāng)少女從第二堵“壁”中消失,朱孝廉滯留暗中,無(wú)復(fù)得見。彼時(shí)因“注目”而推動(dòng)其進(jìn)入壁畫之中,而如今,卻無(wú)復(fù)得見,朱孝廉別無(wú)他法,只得訴諸聽覺:“惟靜聽以待女歸,竟不復(fù)憶身之何自來(lái)也。”似乎在朱孝廉進(jìn)入的畫壁中又豎起了另一堵墻壁,而其現(xiàn)正被囚禁于壁畫內(nèi)外兩個(gè)世界之間的黑暗地帶。因朱孝廉對(duì)外界的記憶早已消退,當(dāng)此危機(jī)時(shí)刻,唯一的想法便是再次進(jìn)入壁畫這一方才熟悉的世界。
直至此時(shí),敘事依然聚焦在朱孝廉身上,關(guān)注其感受與知覺。對(duì)敘事視角的操控使讀者相信朱孝廉在壁畫中的經(jīng)歷是主觀且私密的。的確,朱孝廉進(jìn)入畫壁,由字面而言,即可謂之“神游”(mental flight)——欲望與沉思使其“如駕云霧”飄至畫壁之中。藉對(duì)朱孝廉在搜匿時(shí)所聞嘈雜聲的詳致敘述,以及對(duì)其耳目不適的真切描寫,讀者產(chǎn)生了宛如親臨其境之感。讀者隨其進(jìn)入了畫壁,而后又進(jìn)入畫壁中的秘密畛域,而此時(shí)則又與之痛苦地被懸置而茫然無(wú)措。為了延長(zhǎng)懸念,敘事突然閃回。隨著敘述次序的改變,敘事視角徹底發(fā)生轉(zhuǎn)換,故事回至友人孟龍?zhí)逗椭煨⒘鶡o(wú)法憶起的地方:
時(shí)孟龍?zhí)对诘钪?,轉(zhuǎn)瞬不見朱,疑以問(wèn)僧。僧笑曰:“往聽說(shuō)法去矣?!眴?wèn):“何處?”曰:“不遠(yuǎn)。”
老僧充滿反諷意味而又含糊其辭的話語(yǔ)表明唯有其本人知曉朱孝廉身在何方。孟龍?zhí)兑廊缓敛恢?,而他的無(wú)知和焦急則成為了敘事的又一推動(dòng)力。盡管我們已然被告知朱孝廉不在場(chǎng)時(shí)所發(fā)生的一切,但新的主題卻將故事帶至孟龍?zhí)端诘牡钪小?/p>
少時(shí)以指彈壁而呼曰:“朱檀越?、?何久游不歸?”旋見壁間畫有朱像,傾耳佇立,若有聽察。僧又呼曰:“游侶久待矣!”遂飄忽自壁而下,灰心木立,目瞪足軟。
故事的第二次越界較之朱孝廉進(jìn)入壁中更為令人震驚。客觀觀察者孟龍?zhí)睹腿婚g目擊到了朱孝廉在畫壁上的主觀存在。畫壁,對(duì)朱而言是通往另一個(gè)世界的入口,對(duì)孟來(lái)說(shuō)則是一個(gè)透明的屏幕,透過(guò)這一屏幕其瞥見朋友被扁平化為一個(gè)二維影像,困于畫壁之中。① 因此,朱孝廉在畫壁中“傾耳佇立,若有聽察”這一姿態(tài)描寫,可以從兩個(gè)維度加以解讀。一方面,被困于兩個(gè)世界的中間地帶,朱孝廉僅保留了聽力,其不僅可聽到畫中的聲音,亦能得聞畫外老僧以指彈壁之聲;另一方面,其友孟龍?zhí)稛o(wú)法聽聞任何畫中的聲音卻可看到畫內(nèi)所發(fā)生的變化。相對(duì)于其在畫中所感知到的栩栩如生的嘈雜聲與腳步聲,朱孝廉在畫中夸張的傾聽姿態(tài)則凸顯了從壁下世界看來(lái)畫壁內(nèi)的無(wú)聲與靜止。
朱與其驚駭不已的友人唯有在其回返人世時(shí)方可交流。故事再次循跡回至朱在畫壁中的最后時(shí)刻:“蓋方伏榻下,聞叩聲如雷,故出房窺聽也?!敝臁⒚弦约袄仙俗詈笤僖暜嫳冢骸肮惨暷榛ㄈ?,螺髻翹然,不復(fù)垂髫矣?!?/p>
這是最后一次越界——三人共同見證了朱孝廉在畫壁中所歷的清晰證據(jù):拈花女子發(fā)式的改變。在故事最奇異的這一幕中,讀者意識(shí)到少女為朱孝廉獻(xiàn)出了貞操,并鐫刻在了畫上。② 在這一最終的情色扭結(jié)中,幻與真合二為一。正如奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde)小說(shuō)《道林·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray)那樣,《畫壁》有些令人局促難安,因?yàn)闀r(shí)間與經(jīng)歷在一幅畫上顯現(xiàn)了出來(lái),按理說(shuō)繪畫所銘記的應(yīng)是永恒與不變。“朱驚拜老僧,而問(wèn)其故。僧笑曰:‘幻由人生,貧道何能解。朱氣結(jié)而不揚(yáng),孟心駭而無(wú)主。即起,歷階而出。”
幻非幻
位于北京西郊山中的法海寺,于1439-1444年間由明廷出資修建,殿堂內(nèi)有保存完好的精美壁畫。在正門后背墻左側(cè),一組神仙畫像的末端,有一垂髫的拈花天女,微笑著仿佛直直地盯著我們。其左側(cè)為王母及兩侍女,盤著精美的發(fā)髻。她們的左側(cè)則是面目猙獰的天王,披著厚重的鎧甲。盡管據(jù)我們所知,蒲松齡從未踏至此處,但法海寺的壁畫給人一種強(qiáng)烈的沖擊力,佛教壁畫上的畫像一定極大地激發(fā)了蒲松齡的想象。除老僧之外(容后文再論),故事里所有的佛教人物類型均在壁畫中得以呈現(xiàn):魅惑人心的拈花少女,梳著精致發(fā)髻的女伴,以及令人生畏的天神。透過(guò)昏暗的光線,當(dāng)思緒深陷于這些漸次出現(xiàn)的人物畫像時(shí),我們幾乎可以看到故事是如何悄然開啟的。
人世和畫像在時(shí)空上的區(qū)別類似于夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)間的不同。在壁畫這面鏡子中,人世被放大了。① 現(xiàn)實(shí)中荒僻而不甚弘敞的禪舍在畫像世界中變?yōu)榱宋跷跞寥恋闹刂氐铋w。在凝結(jié)的夢(mèng)境時(shí)間里,世間數(shù)刻抵得上畫里的兩日之久。最終,從世間傳來(lái)的以指彈壁的微弱之聲在畫中猶如雷鳴一般。人世和畫中的時(shí)間差,在最后拈花人螺髻翹然的靜態(tài)影像中被否定了。但在佛殿中的朱孝廉觀來(lái),這一影像所凸顯的卻是不可逾越的鴻溝,將其與情人分隔開來(lái)。
故事是關(guān)于幻境的,但卻著力于一幅畫,此絕非偶然。因?yàn)榕c夢(mèng)境一般,畫境長(zhǎng)期以來(lái)一直象征著真與幻間界限的模糊。正如宋代學(xué)者洪邁在其筆記《容齋隨筆》中所揶揄道:
世間佳境也,觀者必曰如畫。故有“江山如畫”,“天開圖畫即江山”,“身在圖畫中”之語(yǔ)。至于丹青之妙,好事君子嗟嘆之不足者,則又以追真目之……以真為假,以假為真,均之為妄境耳。人生萬(wàn)事如是,何特此耶?②
人們?cè)谛蕾p一件偉大的藝術(shù)品時(shí),所產(chǎn)生的“身在圖畫中”的感覺在《畫壁》故事中得以直接實(shí)現(xiàn),盡管是朱孝廉的情欲而非審美情感促使其進(jìn)入畫壁。
當(dāng)代中國(guó)學(xué)者張少康曾指出,將畫境比作現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景,或?qū)F(xiàn)實(shí)場(chǎng)景比作畫境,這種修辭趨向,始于唐代并至少延續(xù)至明代 ③ 。盡管文人的審美價(jià)值觀在明清藝術(shù)界居于主導(dǎo)地位,貶抑形似和繪畫中的幻化;但對(duì)彼時(shí)的作家而言,畫境依然象征著比現(xiàn)實(shí)更真實(shí)的幻境。這種矛盾的看法在17世紀(jì)對(duì)白話小說(shuō)的評(píng)點(diǎn)中得到了進(jìn)一步的發(fā)展:形象的敘述場(chǎng)景通常都會(huì)被贊為“逼真如畫”或者簡(jiǎn)稱“如畫”。睡鄉(xiāng)居士《二刻拍案驚奇·序》(1632)甚至于援用有關(guān)古代繪畫神奇幻覺主義的傳說(shuō),以之為白話小說(shuō)中出現(xiàn)的新現(xiàn)實(shí)主義傾向加以辯護(hù):
嘗記《博物志》云:“漢劉褒畫《云漢圖》,見者覺熱;又畫《北風(fēng)圖》,見者覺寒。” ① 竊疑畫本非真,何源至是?然猶曰人之見為之也。甚而僧繇點(diǎn)睛,雷電破壁;吳道玄畫殿內(nèi)五龍,大雨輒生煙霧。② 是將執(zhí)畫為真,則既不可,若云贗也,不已勝于真者乎?③
由此暗示出了一個(gè)道理:畫中之幻(引申開來(lái)即小說(shuō)中的幻境)表征著高于現(xiàn)實(shí)本身的某種存在,這指向了《畫壁》中一個(gè)潛在的主題:對(duì)宗教畫像的沉思可以達(dá)及超然之境。正如在其他幾個(gè)聊齋故事中,《畫壁》中的想象之旅與頓悟的進(jìn)程相關(guān)。老僧神奇地引導(dǎo)著朱孝廉的幻境之旅,唯其知曉朱孝廉的神游并喚他回至寺中。但這位老僧究竟是何許人也?是否有可能與畫壁中說(shuō)法的老僧是同一人呢?然而一旦提出這個(gè)疑問(wèn),我們馬上會(huì)意識(shí)到故事里不僅只有兩位僧人,而是三位。畫壁所在的蘭若中塑有志公像,志公禪師是南朝時(shí)期禪宗的一位“瘋和尚”,后被奉為寶志大士,受人香火。④ 盡管關(guān)于志公像,文中只是一帶而過(guò),但這一線索足以表明寺中供奉的是志公,其操控著寺中所發(fā)生的一切。此外,老僧最后一番話也斷然是充滿禪機(jī)的。寺里以及畫壁中的老僧均可以說(shuō)是志公的現(xiàn)身。在中國(guó)宗教傳說(shuō)中,菩薩來(lái)至人間點(diǎn)化受苦之人是常見的母題,在故事結(jié)尾的“異史氏曰”中也明顯提及了這一點(diǎn)。
佛家常言大千世界無(wú)非幻象,然而,蒲松齡并未在故事中創(chuàng)造宗教寓言;相反,他探索了傳統(tǒng)佛教智慧中隱含的悖論。無(wú)論真與幻,若以超然淡漠之心觀照萬(wàn)物,那么所有的虛幻之念便也不復(fù)存在了。從另一方面而言,為渡人超離幻境,首先須召喚出各種“象”(images),“象”越是具有魅惑力與迷惑性,人所受點(diǎn)化便會(huì)愈加震撼與深刻。但《畫壁》之“象”盡管可能是虛幻的,卻遠(yuǎn)勝于宗教啟悟。
故事中,朱孝廉錯(cuò)失五次頓悟的時(shí)機(jī)。每一次皆以極富象征性的語(yǔ)言加以傳達(dá):(1)朱在搜匿過(guò)程中精神和身體的不適(“朱跼蹐既久,覺耳際蟬鳴,目中火出”);(2)雷鳴;(3)他回至人世時(shí)的震驚和失落;(4)畫壁上發(fā)生的變化;(5)老僧所謂的“幻由人生”。故事自始至終,宗教與幻境間相互角力。這場(chǎng)沖突是畫壁之“象”本身所固有的。如朱孝廉和孟龍?zhí)对诠适麻_端以及結(jié)尾的——“面壁”——參禪的一個(gè)固定說(shuō)法。① 但在故事中,墻壁布滿了畫像,如此奪人眼目,使得自我了悟和覺醒最終都相形見絀了。故事結(jié)尾,“朱氣結(jié)而不揚(yáng),孟心駭嘆而無(wú)主。即起,歷階而出”。這表明了“象”或者說(shuō)“幻”的得勝,朱孝廉聞聽老僧話后而“氣結(jié)”,顯然是由于看到畫中拈花人,螺髻翹然,不復(fù)垂髫。這似乎超越了個(gè)人的想象力抑或菩薩的傳統(tǒng)法力。因此,畫壁成了“不是幻境的幻境”,這同樣依循了在前面章節(jié)中所發(fā)現(xiàn)的關(guān)于“異”的悖論性邏輯,即:不是夢(mèng)境的夢(mèng)境和不是謊言的謊言。
在《畫壁》結(jié)尾的“異史氏曰”中,異史氏趨向于支持老僧理性的觀點(diǎn):“‘幻由人生,此言類有道者。人有淫心,是生褻境;人有褻心,是生怖境。菩薩點(diǎn)化愚蒙,千幻并作,皆人心所自動(dòng)耳?!边@段評(píng)論的關(guān)鍵是“類有道”(seems to be the truth),這就說(shuō)明了老生常談的觀點(diǎn)有可能并不完全是真理。
評(píng)論的第二部分便證實(shí)了這一疑惑:“老婆心切。② 惜不聞其言下大悟,披發(fā)入山也?!敝煨⒘⒉辉鴼w隱山林;他的心思深陷于幻境之中,而幻境的魅惑力是如此之強(qiáng)大,足以抵抗單純的理性化和宗教真義。
異史氏對(duì)朱孝廉窘?jīng)r模棱兩可的態(tài)度,使得我們想起《聊齋·自志》中頗具象征意味的一段話,蒲松齡嘗言道:“每搔頭自念:勿亦面壁人果吾前身耶?蓋有漏根因,未結(jié)人天之果;而隨風(fēng)蕩墮,竟成藩溷之花。”正如他故事中的主人公朱孝廉,盡管蒲松齡充滿了失落,也意識(shí)到這一點(diǎn),但還是為自己沒(méi)有歸隱山林加以開脫。如朱孝廉一般,蒲松齡也深陷與理性相頡頏的“象”與“幻”之中。正是出于對(duì)幻境的愛好,他創(chuàng)作了《聊齋志異》。
“異”的清晰化
以畫壁這一意象作結(jié),來(lái)探尋《聊齋志異》中“異”之視界,這是頗為適宜的。由定義而言,墻壁是區(qū)別兩個(gè)不同畛域間的界限,一個(gè)在內(nèi),另一個(gè)在外。然而,正如杜德橋(Glen Dudbridge)曾指出的,界限不僅“定義了自治區(qū)域的隔離,還有其接觸點(diǎn)?!?① 畫壁完美地包含了界限的這一雙重本質(zhì)——宛如瞬間可穿透的一層膜,成為朱孝廉進(jìn)入與世隔絕的畫壁王國(guó)的入口,但當(dāng)其再次穿過(guò)墻壁回至人世時(shí),它又變成了永遠(yuǎn)分隔兩個(gè)情人的堅(jiān)硬障礙。
馬克夢(mèng)(Keith McMahon)曾指出在十七世紀(jì)的白話小說(shuō)中,墻壁是一個(gè)重要的浪漫主義文學(xué)主題。他擇選出“墻上的縫隙或者缺口”這樣充滿色情意味的意象,認(rèn)為這常用以建立經(jīng)典的誘惑場(chǎng)面, ② 并提醒我們?cè)缭凇对?shī)經(jīng)》和《孟子》中,“逾墻”(jumping over the wall)一語(yǔ)便意指不正當(dāng)?shù)男袨椤T谝粋€(gè)實(shí)行或者至少宣揚(yáng)女性隔離的社會(huì),墻壁明確地為女性界定了一個(gè)禁止外來(lái)男性入內(nèi)的空間。③ 因此,墻壁上任何裂縫都令人暗自興奮,并會(huì)造成越界。在《聊齋志異》的諸多故事中,墻壁亦具有這樣的意義——例如,在《人妖》中,馬萬(wàn)寶于墻縫中窺見寄居鄰人家的出亡“女子”,隨之便開始秘密策劃他的誘惑陰謀。與其他白話小說(shuō)不同的是,在聊齋的世界里,墻上的入口不必是先在的,而是可以回應(yīng)男主人公的欲求和想象而倏然立現(xiàn)的。在《錦瑟》中,年輕的書生本想自縊,忽見土崖間一婢出,睹生急返。書生扣壁求入,崖間忽成高第,靜敞雙扉。① 《畫壁》進(jìn)一步發(fā)揮了這一情節(jié),當(dāng)朱孝廉看到嵌在墻壁上的少女畫像時(shí),其并未逾墻或者跨越任何明顯存在的墻縫——而是直接進(jìn)入墻壁之中。②
然而,一旦進(jìn)入畫壁,朱孝廉便進(jìn)入了另一個(gè)隱秘而禁止外人入內(nèi)的空間(“舍內(nèi)寂無(wú)人”),其界限是由另一堵墻壁來(lái)劃分的,女“乃啟‘壁上小扉,猝遁去”。此處的第二層界限亦是具有兩面性的,因?yàn)樗瑫r(shí)扮演著雙重角色:幽閉朱孝廉的壁壘與少女藉以逃離的通道。然而,這條新界限的出現(xiàn)擦抹了朱孝廉之前對(duì)舊界限的記憶,其竟不復(fù)憶身之何自來(lái)也。朱孝廉被幽閉于蘭若畫壁,壁中之壁內(nèi),由此也顯示出聊齋故事中界限的另一重要特性——它們能夠擴(kuò)散,并且在擴(kuò)散中至少可以暫時(shí)消除之前存在的界限。可以說(shuō),聊齋中的所有界限本身之中暗含著更多的界限,正所謂一沙一世界。③
《章阿端》極為精彩地展現(xiàn)了概念界限和空間界限的增殖并進(jìn)行自我消除的取向。故事的主人公是一個(gè)女鬼,患了重病。病榻旁,其世間的情人戚生得知她懼怕一個(gè)叫做“聻”的東西。生曰:“端娘已鬼,又何鬼之能???”答曰:“人死為鬼,鬼死為聻。鬼之畏聻,猶人之畏鬼也?!北M管蒲松齡由“聻”字作為辟邪之用以驅(qū)魔除怪的習(xí)俗中得悉這一詞,但在其筆下,“聻”卻呈現(xiàn)出全新的樣式。④ 通過(guò)建立另一個(gè)區(qū)分鬼與“聻”的界限,有效地取代和擦抹掉了用以區(qū)別生者和死者的舊界限。重劃界限是為了吸納而非清除傳統(tǒng)中的“異常(the anomalous)這一類別;至少,新邊緣地帶的劃界拓寬了本應(yīng)屬于中心的領(lǐng)域。出于對(duì)這一轉(zhuǎn)換的認(rèn)同,作為主人公的女鬼悖論性地又死了一次,而作為重新為人的標(biāo)識(shí),其骸骨則以“生人禮”被重新埋葬。①
重新安葬的主題也出現(xiàn)在《石清虛》中,這一主題既是作為重劃界限的方式,同時(shí)也是賦予物以人之身份的方式。第一次是遵照逝者的遺愿,作為其生前所珍愛之物將石瘞墓中。但第二次將石頭的碎片埋于墓中時(shí),石與愛石之人取得了平等地位:石頭遵照自己的遺愿,甘愿為知己殉葬,由此為自己的碎片謀得了最后一處安息之所。頗具象征意味的是,第二次安葬標(biāo)志著石頭從客體變?yōu)橹黧w。當(dāng)石頭和愛石之人永遠(yuǎn)葬在一起時(shí),分隔二者的最后界限也就此而被取代和消逝了。
然而,作為實(shí)體的、同時(shí)也是觀念上的界限,畫壁本身可以標(biāo)識(shí)傳統(tǒng)固定范疇的轉(zhuǎn)換。它不是普通的空白墻壁,而是布滿了畫像;正如《畫壁》故事文本,是“充滿意義的一個(gè)表面”(a surface replete with significance)。② 因此,從畫壁之下看去,朱孝廉猛然間被化約成了一個(gè)畫像,其在畫中異常的狀態(tài)被鐫刻在了墻壁上。但這僅僅是暫時(shí)的,一旦回返至人世間,其畫像便消逝了。最重要的是,最后畫壁上出現(xiàn)的拈花人螺髻翹然的影像,這是恒久的,表明畫境與人生之間的界限是可以跨越與再跨越的,而且明顯是可以改變的。
《畫壁》這一例子警示我們,“異”(或曰“異”之效果)在《聊齋志異》中通常是通過(guò)這一觀念而產(chǎn)生的:即便事物的秩序看似恢復(fù)正常,傳統(tǒng)的界限和范疇早已莫名其妙地被扭曲或者改變了。因此,我們?cè)谇耙徽滤⒁獾降膶?duì)夢(mèng)境的“證明”(proving),或者蒲松齡在《自志》中提及的與其先父所夢(mèng)一致的“果符墨志”,在不斷地被反復(fù)強(qiáng)調(diào)。然而,為故事中界限的改變提供有形的標(biāo)記,這一必要性絕不局限于與夢(mèng)境有關(guān)的敘事,而是《聊齋志異》中最為強(qiáng)大的一種內(nèi)驅(qū)力。
在《織成》中,一個(gè)書生發(fā)現(xiàn)自己醉臥洞庭湖的一艘船上,水神暫借舟而行。有一侍女不曾留意,立于書生臉龐。侍女的三寸金蓮本是私密之處,但書生卻忍不住去咬她的翠襪。在水神及隨從消逝,書生登岸許久之后,書生又一次邂逅舟上的侍女,翠襪紫履,更無(wú)少別。令其驚嘆的是,襪后齒痕宛然。正如《畫壁》中拈花人螺髻翹然的形象,這一內(nèi)在本質(zhì)上與性相關(guān)的痕跡見證著《聊齋志異》中“異”與情色常見的扭結(jié)。① 在這一點(diǎn)上,《人妖》走得更遠(yuǎn),由于對(duì)性別范疇永久性的侵?jǐn)_而導(dǎo)致了“異”的噴發(fā),其特點(diǎn)最終表征為“缺席”(absence)而非“在場(chǎng)”(presence)。性界限被跨越且改變的有形標(biāo)記即:人妖生殖器官被閹割后所留下的空白,這一切由村媼隔裳探其隱而得以揭示。然而,這一證據(jù)的模糊本質(zhì)指向了處于故事核心的能指和所指之間的裂縫。作為妾這一新的身份,人妖死后葬于馬氏墓側(cè)(“今依稀在焉”),最終從儀式上終結(jié)了界限的改變,從而彌合了這一裂縫。
在記敘“異”的故事中,常以與身體有關(guān)的方式記錄奇異之事,這一自反性趨向在《鞏仙》中表現(xiàn)得尤為突出。書生的情人被召入王府,苦無(wú)由通。后二人神奇地被道士納入袖里乾坤,綢繆臻至,書生言道:“今日奇緣,不可不志?!倍艘詫?duì)聯(lián)形式紀(jì)念這不可思議的相遇,并書于壁上。情人分別,書生從袖中出來(lái)后,道士解衣反袂示之:書生審視,隱隱有字跡,“細(xì)裁如蟣”。② 這一令人驚奇的譬喻將“蟣”(lice)與“書寫”(writing)兩個(gè)貌似不相容的范疇相聯(lián)結(jié),為袖里和袖外兩個(gè)世界一小一大間的劇烈轉(zhuǎn)換建立了一個(gè)必要的參照點(diǎn)。③ 同時(shí),這一修辭手法突顯了這對(duì)情人在另一世界的奇特經(jīng)歷是“內(nèi)面向外式”(inside-out)的,因?yàn)槔硭?dāng)然的是“蟣”而非人與其所留字跡寄居于衣服的褶內(nèi)。如同《畫壁》一般,故事中人物對(duì)之前所記符號(hào)的“再審視”(re-viewing)—— 一個(gè)是微型的(miniaturized),另一個(gè)是平展的(flattened)——由此引致了界限確已被越過(guò)且永遠(yuǎn)被更易這一概念。正是再次審讀帶來(lái)了“異”的清晰化。
《聊齋志異》反復(fù)地堅(jiān)持“證明”(proving)故事中“異”的存在,很明顯,其出發(fā)點(diǎn)在于志怪和傳奇對(duì)史實(shí)性的宣稱??v觀中國(guó)志怪文學(xué),不變的是一本正經(jīng)地去講述離奇的事件,這可以說(shuō)是出奇地一致。其最終旨在說(shuō)服讀者相信故事中所發(fā)生的怪異之事;因此,我們似可將其視為總體驗(yàn)證性修辭的一部分。就此而言,我們更為欣賞《狐夢(mèng)》的創(chuàng)新性,故事貌似有意避免提供任何具體的符號(hào),以驗(yàn)證這一嵌套式夢(mèng)境的真實(shí)性。相反,在該篇末尾,作者應(yīng)允所記下的故事本身成為了“異”循環(huán)式的驗(yàn)證記號(hào)。在這一極個(gè)別的故事中,“異”的證實(shí)和書寫之間的斷裂完全消失了。藉助于消弭敘述和話語(yǔ)以及生活和文本之間的界限,故事指向了“異”所具有的深度混雜性本質(zhì),作為一種文學(xué)范疇,棲息于歷史與虛構(gòu)之間。
正如我在本書引言中所說(shuō),“異”作為一種文學(xué)范疇無(wú)法以某個(gè)固定的定義解釋清楚,也不可能一勞永逸地得以解決,而必須要不斷賦予其新的解釋。志怪故事在某種程度上與色情文學(xué)有些相似:文學(xué)作品中臭名昭著的性描寫很容易變得單調(diào),由此無(wú)法再喚起讀者的性興奮,因此“異”也會(huì)很容易變?yōu)榱?xí)常、易于預(yù)見以致于失去其奇異性和引起驚奇的效力。一旦志怪故事變得僵化,其消失殆盡也就迫在眉睫了。羅伯特·康帕尼(Robert Campany)曾認(rèn)為,六朝早期的志怪作家通過(guò)共同的書寫行為,將“異”確立為一種新型的、令人興奮的文化范疇。他指出,唯有后來(lái)“繼承并發(fā)展了這一文類的作家才可以被真正認(rèn)為是‘發(fā)現(xiàn)(finding)‘異”這一業(yè)已確立并先在的范疇。① 降及明末清初,早期的志怪和傳奇故事集大量再版,同期也涌現(xiàn)出甚夥的故事集,數(shù)量眾多的志怪故事不可避免地開始失去新穎性,在主題范圍和文學(xué)表達(dá)方面也變得千篇一律。② 因此,盡管人們依然認(rèn)為“異”是主觀認(rèn)識(shí)問(wèn)題而非根植于事物本身的客觀存在,正如郭璞在六朝時(shí)期所首次提出的,但在這些作品中“異”其實(shí)已經(jīng)變得與某些特定主題和特定表達(dá)模式不可離析。這類文學(xué)中“異”的問(wèn)題并無(wú)新意或有何不同之處,很顯然,這佐證了十七世紀(jì)為白話小說(shuō)張目的說(shuō)法,在第一章中曾探討過(guò),并得出了這樣的認(rèn)識(shí),即以日常語(yǔ)言講述日常生活的故事比一些所謂的“異志”(records of the strange)更為奇特。
探討至此,無(wú)非試圖表明蒲松齡是如何在其作品中通過(guò)不同的方式操控界限,從而持續(xù)地更新了“異”這一范疇。首要的是,蒲松齡繼承并突破了先前志怪文學(xué)所設(shè)立的界限?!读凝S志異》中的故事可以說(shuō)是新穎或不同,故而才奇特,因?yàn)樗鼈兣c從志怪故事中發(fā)展而來(lái)的一整套規(guī)范性傳統(tǒng)和期待背道而馳,正所謂有比較才有鑒別。當(dāng)我們讀了其他故事,本以為畫像要變幻為人時(shí),人卻進(jìn)入了畫中;讀了公案小說(shuō),當(dāng)我們期待案件大白于天下,兇犯被正法時(shí),男扮女裝的采花賊卻被閹割而得以善終。這些均不可不謂之“異”。盡管可以說(shuō),某一文類中任何偉大的作品要通過(guò)將自身置于某些被認(rèn)可的參數(shù)內(nèi),或者通過(guò)添加或重置參數(shù)來(lái)進(jìn)行自我界認(rèn), ①? 但對(duì)志怪文學(xué)而言,需要持久地激起讀者的驚愕并挫敗其期待,由此使得這一過(guò)程對(duì)如《聊齋志異》這樣的作品來(lái)說(shuō)尤其關(guān)鍵。
追根溯源,《聊齋志異》中的“異”可能會(huì)通過(guò)跨越語(yǔ)言固有的界限而形成。在《鞏仙》的末尾,正如《聊齋志異》中諸多故事一樣,異史氏顯然將我們的注意力引至隱喻的字面實(shí)現(xiàn)上來(lái),此亦是潛隱于整個(gè)《鞏仙》以及諸多《聊齋志異》故事中的:“袖里乾坤,古人之寓言耳,豈真有之耶?抑何奇也!” ② 蒲松齡繼而想象這袖中的樂(lè)園:“中有天地、有日月,可以娶妻生子,而又無(wú)催科之苦,人事之煩,則袖中蟣虱,何殊桃源雞犬哉!” ③ 我們可以將“袖里乾坤”這一類比進(jìn)一步加以發(fā)揮:《聊齋志異》中字面語(yǔ)和修辭性語(yǔ)言之間界限的模糊,使我們對(duì)封閉于文本微型空間內(nèi)語(yǔ)言的無(wú)限可能性有了新的理解。④ 正如天地本身在中國(guó)宇宙觀中被認(rèn)為是變動(dòng)不居而處于不斷轉(zhuǎn)化中的,《聊齋志異》中的“異”和語(yǔ)言亦是極其靈活而千變?nèi)f化的,正是在其燭照下,大千世界方顯得清晰可辨。