王 卿,羅 杰,郭 昊,程春開,李 昕
?
醫(yī)學(xué)科技論文英文題目及結(jié)構(gòu)式摘要的編輯修改及質(zhì)量探討
王 卿,羅 杰,郭 昊,程春開,李 昕
(《徐州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報》編輯部,江蘇 徐州 221002)
醫(yī)學(xué)期刊論文中英文題目及結(jié)構(gòu)式摘要的編輯修改,直接關(guān)系到整篇論文的質(zhì)量,在論文編輯加工過程中占據(jù)著重要的地位,是編輯加工的重要環(huán)節(jié)之一。結(jié)合醫(yī)學(xué)科技論文的特點,探討醫(yī)學(xué)期刊論文中英文題目和結(jié)構(gòu)式英文摘要各項目的編輯修改方法,以提高醫(yī)學(xué)科技論文質(zhì)量,提升刊物影響力。
醫(yī)學(xué)期刊;論文;英文題目;結(jié)構(gòu)式英文摘要
據(jù)不完全統(tǒng)計,我國的醫(yī)學(xué)期刊涵蓋了多種類型,種類多達(dá)2 000余種[1]。論文的書寫,尤其是發(fā)表在期刊上的論文幾乎都要求使用英文描述論文的題目、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞等部分。因此,英文表達(dá)就特別重要。然而,我國出版的中文版期刊論文,尤其是醫(yī)學(xué)科技期刊論文,英文題目和英文摘要的語言表達(dá)存在多種問題,由于醫(yī)學(xué)的特殊性,關(guān)乎人的健康和生命,英文表達(dá)錯誤很可能造成嚴(yán)重的后果,是不允許出現(xiàn)的。針對出現(xiàn)的嚴(yán)重語言問題,需要引起我們足夠的重視,作者需要把把英文題目和英文摘要的撰寫當(dāng)作論文寫作的重要環(huán)節(jié),編輯也要把其當(dāng)作編輯加工的重點和難點環(huán)節(jié)。眾所周知,科技論文英文摘要在整篇文章起到引領(lǐng)的作用,方便了海內(nèi)外讀者的閱讀和交流,也是作者與讀者交流溝通的橋梁。英文題目和英文摘要的質(zhì)量關(guān)系到期刊和文獻(xiàn)的摘引率,關(guān)系到期刊的影響力,高質(zhì)量的英文摘要和題目可促進(jìn)我國優(yōu)秀科研成果的傳播與交流。
英文題目和英文摘要在文獻(xiàn)檢索系統(tǒng)中能夠起到篩選的效果,國外部分重要檢索機構(gòu)的數(shù)據(jù)庫收錄系統(tǒng)對英文摘要搜索引擎的辨識能力越來越強,并嚴(yán)重依賴論文的英文題目。因此,語言表達(dá)越是精準(zhǔn)的英文題目及摘要越能夠被檢索出來,而有語言問題英文表達(dá)存在不被檢索的可能。為了提高期刊論文的摘引率和影響力,提升對讀者的吸引力,有效地對來稿中的英文摘要進(jìn)行編輯加工,英文編輯肩負(fù)義不容辭的責(zé)任。
首先,論文題目的審核是第一步,也是重要的一步。英文編輯先要審核論文中的英文表達(dá)是否正確,才能進(jìn)行編輯和修改。結(jié)構(gòu)式摘要和非結(jié)構(gòu)式摘要是科技期刊論文摘要的兩種重要形式。結(jié)構(gòu)式摘要又可以細(xì)分成多種摘要形式,常見的有簡明型結(jié)構(gòu)式、四段式及完全型結(jié)構(gòu)式摘要[2]。四段式摘要主要將目的、方法、結(jié)果、結(jié)論囊括在內(nèi);而完全型結(jié)構(gòu)式摘要比較全面,包括了研究背景、研究目的、研究設(shè)計、論文篩選、主要結(jié)果的測量方法以及測量結(jié)果。當(dāng)然,由于摘要結(jié)構(gòu)的局限性,為了更準(zhǔn)確地了解論文的價值,在完全型結(jié)構(gòu)式摘要的基礎(chǔ)上,增加了研究缺陷這一項,使論文更為客觀,評價更為中肯。目前而言,我國出版的醫(yī)學(xué)期刊,“結(jié)構(gòu)式”和“非結(jié)構(gòu)式”摘要居多,主要是“簡明型結(jié)構(gòu)式摘要”,撰寫的要素較少。
醫(yī)學(xué)期刊對英文摘要有明確的要求,要體現(xiàn)相對獨立性和自明性。中華醫(yī)學(xué)會系列雜志收錄的論文,其摘要基本都具備目的、材料與方法、結(jié)果、結(jié)論這四要素[3-4],即結(jié)構(gòu)式摘要。此外,“國際醫(yī)學(xué)期刊編輯委員會”對結(jié)構(gòu)式英文摘要還有字?jǐn)?shù)的要求,結(jié)構(gòu)式摘要通常250個實詞為最佳,非結(jié)構(gòu)式英文摘要約為150個實詞。簡明型結(jié)構(gòu)式摘要在期刊論文中已使用20余年,但由于其簡約的局限性仍未被國際名刊采納;反之,我國的期刊論文對摘要的撰寫卻廣泛運用此形式,這是由于結(jié)構(gòu)式英文摘要具有層次分明、條理清晰的優(yōu)勢,但也存在語言表達(dá)定式化和機構(gòu)化,文風(fēng)刻板等不足[5]。另外,醫(yī)學(xué)論文英文摘要從報道的角度來劃分,可以分為指示性摘要、報道性摘要、報道或指示性摘要和結(jié)構(gòu)式摘要四種。下文將就如何對論文的題目及結(jié)構(gòu)式英文摘進(jìn)行編輯加工做出具體闡述。
題目是論文的論點,起到畫龍點睛的作用,題目需要具備準(zhǔn)確、完整、具體、高度概括的特點,同時兼顧吸引力。首先,編輯修改的任務(wù)是核對,對題目英文表達(dá)的準(zhǔn)確度進(jìn)行核對,對出現(xiàn)直譯的英文表達(dá)做出修改。經(jīng)過長期的核對和校驗,國內(nèi)醫(yī)學(xué)期刊登載論文的英文題目存在著諸多問題:副標(biāo)題使用頻率少、缺乏完整句子、廣泛應(yīng)用冠詞、字?jǐn)?shù)冗雜、中心思想表達(dá)不充分等。針對以上的問題,英文編輯對題目的編輯修改要具有針對性:①使用副標(biāo)題以豐富題目表達(dá)的內(nèi)容,縮短長題目的詞匯量;②刪去多余的英文冠詞;③應(yīng)用完整句子表達(dá)英文題目,表達(dá)結(jié)論要充分體現(xiàn)“受試對象” “處理因素”和“結(jié)果效應(yīng)”三要素;④精簡英文題目字?jǐn)?shù),復(fù)雜累贅的詞匯可以舍去,包含的一些關(guān)鍵詞可以保留。英文題目必須準(zhǔn)確、精煉,盡可能給讀者提供更多的有用信息并利于精確檢索。
2.2.1 目的(objective)項的編輯加工
“目的”項里主要表達(dá)研究或觀察的目的,運用在結(jié)構(gòu)式英文摘要里,用于表達(dá)文章撰寫的研究背景和文章意圖。因此,英文的目的性要求緊密圍繞研究目的或研究背景敘述,刪除多余的不相關(guān)的內(nèi)容?!澳康摹表椖康挠⑽谋磉_(dá)通常使用to的動詞不定式和完整句子,采用動詞不定式短語來表達(dá),使用簡單、明了的主動語態(tài),時態(tài)主要采用一般現(xiàn)在時或一般過去時,這種修改方法具有普遍的實用性?!澳康摹辈糠謶?yīng)避免簡單重復(fù)題目中的已有信息??邓孛鞯萚6]認(rèn)為編輯可以結(jié)合結(jié)構(gòu)式摘要的“結(jié)論”、論文的“前言”等部分來避免“目的”項與題目的簡單重復(fù)。
2.2.2 方法(method)項的編輯加工
由于生物醫(yī)學(xué)研究需要實驗描述來增加其可信度,“方法”項目的基本步驟應(yīng)該寫全以下要素:①實驗對象的選擇方法,包括分組情況、方法、樣本量、對照組設(shè)置等;若實驗對象為患者,還應(yīng)列出患者的年齡、性別及其他與本研究相關(guān)的重要特征。②實驗觀察、分析的方法,及對數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析方法。基于方法項的要素,編輯修改的注意點為:其一,檢測、觀察、統(tǒng)計過程使用的英文表達(dá),時態(tài)為一般過去時,語態(tài)多為被動語態(tài),主動語態(tài)易造成主觀性,有主觀因素影響之嫌。其二,句型多采用“主-謂-賓”類似的結(jié)構(gòu),句首為檢測對象,句尾為檢測方法。被動語態(tài)著重強調(diào)實驗的結(jié)論和結(jié)果,避免提及實驗的相關(guān)執(zhí)行者,使用該語態(tài)更為客觀。近年來醫(yī)學(xué)發(fā)展突飛猛進(jìn),國外醫(yī)學(xué)期刊的發(fā)展也發(fā)生了很多新變化,國外醫(yī)學(xué)期刊摘要中“方法”項主動語態(tài)使用增多,趙娟等[7]研究表明,我國醫(yī)學(xué)科技論文摘要中“方法”項存在被動語態(tài)過度使用的現(xiàn)象。
另外,需要注意的是,部分文獻(xiàn)的方法項目不明顯,存在有的“結(jié)果”項目涵蓋“方法”項,有的甚至在“方法”項里列舉了“結(jié)果”項里的內(nèi)容,即結(jié)果與方法的信息異位。因此,應(yīng)特別注意項目類別的辨別,采取相應(yīng)的英文表達(dá)方法。
2.2.3 結(jié)果(result)項的編輯修改
“結(jié)果”項目的撰寫包括以下內(nèi)容:研究的主要結(jié)果,表現(xiàn)為具體數(shù)據(jù)和統(tǒng)計資料?!胺椒ā表椫械臋z測指標(biāo),“結(jié)果”項均應(yīng)提及。表達(dá)時態(tài)一般都采用一般過去時,語態(tài)可采用主動語態(tài)和被動語態(tài)。同上,被動語態(tài)的使用頻率較高,這是由于采用主動語態(tài)進(jìn)行表達(dá)容易產(chǎn)生主觀因素的影響。但對于某些特殊情況,如結(jié)論是根據(jù)結(jié)果而推導(dǎo)出的論斷,這種結(jié)果的表達(dá)使用主動語態(tài)較為合適,主觀色彩濃厚更為契合作者的意圖,采用高度概括性的詞匯,且時態(tài)一般采用現(xiàn)在時態(tài)或現(xiàn)在完成時,明顯區(qū)別于一般過去時態(tài),是由于此結(jié)論具有主觀性。此外,結(jié)論表達(dá)的內(nèi)容屬于理論性或類似真理性的東西,一般采用一般現(xiàn)在時。
2.2.4 結(jié)論(conclusion)項的編輯修改
結(jié)論是根據(jù)結(jié)果而推斷出來的論斷,其需要具有較高的概括性,所以在對結(jié)論進(jìn)行表達(dá)的過程中,可以采取主動語態(tài)或是被動語態(tài),但使用主動語態(tài)的頻率明顯高于被動語態(tài)(<0.05)。通常情況下都采用現(xiàn)在完成時、一般現(xiàn)在時等現(xiàn)在時態(tài),而往往較少采用一般過去時,且一般過去時態(tài)與現(xiàn)在時態(tài)的使用頻率差異具有統(tǒng)計學(xué)意義(<0.01)[8]。結(jié)論中描述的內(nèi)容與真理類似或?qū)儆诶碚撔詢?nèi)容,通常采用一般現(xiàn)在時態(tài)進(jìn)行表達(dá)。如若按照結(jié)果推斷所得結(jié)論仍存在可能性或局限性,則需要將may或might等情態(tài)動詞置于謂語動詞前,例如:“ZD55-SPAG9 can inhibit the proliferation and invasion of PC-3 and DU145 cells, which may be associated with epithelial-mesenchymal transition.”
2.2.5 關(guān)鍵詞(key words)的編輯修改
關(guān)鍵詞的英文表達(dá)較為簡單,在Medline中提供的主題詞詞庫里查找更為方便快捷。在詞庫進(jìn)行查找存在缺陷:與時俱進(jìn)的詞匯很難高效率地被引入,部分術(shù)語收入到《醫(yī)學(xué)主題詞表》(Medical Subject Headings, MeSH)存在時間差,若為專業(yè)詞匯,可直接將該術(shù)語代替詞匯,作為關(guān)鍵詞。使用術(shù)語作為關(guān)鍵詞要注意:由于醫(yī)學(xué)論文中使用的術(shù)語大部分為合成詞,術(shù)語的拼寫單詞使用的實詞多,合成詞篇幅較長,對于中文的新興詞匯,英文編輯需要對術(shù)語進(jìn)行再加工,要根據(jù)構(gòu)詞法對關(guān)鍵詞部分進(jìn)行編輯加工時,保證拼寫正確,并通過搜索引擎核查其準(zhǔn)確性。
綜上所述,中文版醫(yī)學(xué)期刊論文的英文題目和摘要需格式標(biāo)準(zhǔn),語言流暢,表達(dá)精準(zhǔn),符合國際標(biāo)準(zhǔn),才能進(jìn)入國際重要檢索系統(tǒng)。電子媒體的推動,國際重要檢索系統(tǒng)收錄功能發(fā)揮了重要作用,提高了中國醫(yī)學(xué)期刊論文的摘引率和影響力,吸引了更多海內(nèi)外讀者,推動中國的醫(yī)學(xué)行業(yè)發(fā)展并促進(jìn)中文版醫(yī)學(xué)期刊與國際期刊接軌。因此,提供準(zhǔn)確的專業(yè)術(shù)語,尤其是新近引入的專業(yè)術(shù)語,并對語言及格式進(jìn)行編輯尤其重要。英文編輯在進(jìn)行編輯加工時,要全面閱讀論文全文,把握論文的精髓和作者意圖之后,再進(jìn)行編輯修改,不能把精力僅放在格式及語言上。英文編輯需要在掌握語言知識的同時兼?zhèn)溽t(yī)學(xué)知識,平時多關(guān)注國際上醫(yī)學(xué)專業(yè)權(quán)威期刊,拓寬學(xué)術(shù)眼界,提高專業(yè)敏感性,因英文摘要的受眾主要是國外讀者,故語言的表達(dá)須符合母語為英語的醫(yī)學(xué)專業(yè)人員在其專業(yè)領(lǐng)域的表達(dá)習(xí)慣。
[1] 黎有文.醫(yī)學(xué)期刊的現(xiàn)狀和出路[J].醫(yī)學(xué)文選,2006,25(3):495-497.
[2] 劉會婷.醫(yī)學(xué)期刊論文來稿中英文摘要常見錯誤分析[C]//中華醫(yī)學(xué)會第十九次全國醫(yī)學(xué)信息學(xué)術(shù)會議,北京.2013:369-371.
[3] 范華泉,冷懷明.醫(yī)學(xué)期刊論文中英文題目及結(jié)構(gòu)式摘要的編輯修改[J].中國科技期刊研究,2011,22(5): 788-790.
[4] 程翠.醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要存在的主要問題[J].黃岡師范學(xué)院學(xué)報,2013,33(3):94-96.
[5] 吳濤,趙娟,袁天峰.中外醫(yī)學(xué)科技期刊英文摘要寫作對比分析與建議[J].中國科技期刊研究,2013,24(3): 609-612.
[6] 康素明,趙曉軍.醫(yī)學(xué)論文摘要的“目的”部分不應(yīng)重復(fù)題名中的信息[J].中國科技期刊研究,2007,18(1): 169-170.
[7] 趙娟,吳濤.中外醫(yī)學(xué)論文中被動語態(tài)、主動語態(tài)使用的比較分析[J].中國科技期刊研究,2009, 20(4):168- 171.
[8] 范華泉,冷懷明,郭建秀.我國醫(yī)學(xué)期刊論文英文摘要典型錯誤分析[J].中國科技期刊研究,2004,15(1): 104-106.
江蘇省科技期刊研究基金(JSRFSTP2017B05)
,郭 昊,E-mail: 1545007308@qq.com