亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談《紅樓夢(mèng)》的翻譯之美

        2018-02-12 09:09:02于一鳴呂晨
        戲劇之家 2018年31期
        關(guān)鍵詞:翻譯研究紅樓夢(mèng)

        于一鳴 呂晨

        【摘 要】《紅樓夢(mèng)》是我國(guó)古典四大名著之首,我國(guó)古典小說(shuō)的巔峰之作,我國(guó)傳統(tǒng)文化的集大成者。清代《京都竹枝詞》上有“開談不說(shuō)紅樓夢(mèng),讀盡詩(shī)書是枉然”一說(shuō),“紅樓譯學(xué)”也是我國(guó)翻譯研究領(lǐng)域一個(gè)經(jīng)久不衰的話題,《紅樓夢(mèng)》的美主要表現(xiàn)在其詩(shī)詞曲賦上,本文以名家翻譯的英譯版《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞曲賦為例,淺談《紅樓夢(mèng)》的翻譯之美,感受跨越語(yǔ)言的魅力。

        【關(guān)鍵詞】《紅樓夢(mèng)》;翻譯研究;紅樓譯學(xué);詩(shī)詞曲賦

        中圖分類號(hào):H159 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):11007-0125(2018)31-0219-01

        “滿紙荒唐言,一把辛酸淚;都云作者癡,誰(shuí)解其中味。”《紅樓夢(mèng)》是讀不盡的,它講的是一個(gè)院子里的兒女情長(zhǎng),更是一個(gè)朝代的盛衰興亡。詩(shī)詞之美,不僅在形,還在于意,《紅樓夢(mèng)》打動(dòng)我們的,除了書中人物的悲歡離合,還有那一首首經(jīng)典詩(shī)詞曲賦,它的美主要表現(xiàn)在其詩(shī)詞曲賦的幽、雅、樸等特點(diǎn)?!都t樓夢(mèng)》的翻譯起始于18世紀(jì)中期,至今已有上百種譯本,都為《紅樓夢(mèng)》的翻譯研究提供了條件。《紅樓夢(mèng)》的英譯本現(xiàn)有十部,其中有三個(gè)全譯本,分別為楊憲益和戴乃迭的譯本,霍克思和閔福德的譯本以及邦斯?fàn)柹窀傅淖g本,本文以楊憲益和戴乃迭的英譯本為例,簡(jiǎn)要賞析紅樓夢(mèng)的翻譯之美。

        《枉凝眉》中唱道:一個(gè)是閬苑仙葩,一個(gè)是美玉無(wú)瑕。One is an immortal flower of fairyland. The other fait flawless jade.經(jīng)典句子的翻譯簡(jiǎn)潔明了,準(zhǔn)確又精彩的將閬苑仙葩和美玉無(wú)瑕兩個(gè)詞的意思表達(dá)了出來(lái)。若說(shuō)沒(méi)奇緣,今生偏又遇到他。若說(shuō)有奇緣,如何將心事終虛化? And were it not predestined,why should they meet again in this existence? Yet if predestined,why does their love come to nothing?此句描寫的是寶玉和黛玉前世今生的情緣,譯文的predestined用得很妙,暗含了前世命定的意思。

        楊憲益先生翻譯的《葬花吟》可以說(shuō)是達(dá)到了“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn),比較準(zhǔn)確的傳達(dá)了原著的意義及精神,生動(dòng)形象地再現(xiàn)了黛玉葬花的美妙意境,如花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰(shuí)憐?As blossoms fade and fly across the sky,who pities the faded red,the scent that has been?

        《林黛玉進(jìn)賈府》是書中最精彩的一部分,其中對(duì)黛玉容貌的描寫更是膾炙人口:兩彎似顰非顰籠煙眉,一雙似喜非喜含情目。Her mist-wreathed brows at first seemed to frown,yet were not frowning; her passionate eyes at first seemed to smile,yet were not merry.籠煙眉用了“mist-wreathed”來(lái)修飾,形象地譯出了黛玉眉毛朦朦朧朧的美感,“passionate”更是生動(dòng)地譯出了“含情”之意。心較比干多一竅,病如西子勝三分。She had more chambers in her heart than the martyred Bi Gan;And suffered a tithe more pain in it than the beautiful Xi Shi.筆者認(rèn)為,黛玉勝過(guò)西施三分的不僅是病,還有美,more pain than the beautiful Xi Shi正巧妙的傳達(dá)了此意。

        《好了歌》:世人都曉神仙好,惟有功名忘不了。All men long to be immortals,yet to riches and rank each aspires?!吧裣伞庇械澜趟枷氲囊馕叮苎┣墼凇都t樓夢(mèng)》中多處都表露出對(duì)道教和佛教思想的崇尚,譯文“immortal”一詞用的精辟傳神,楊憲益的譯本比較精準(zhǔn)。君生日日說(shuō)恩情,君死又隨人去了。Who swear to love their husband evermore,but remarry as soon as his dead.這句主要譴責(zé)了妻子的無(wú)情,君生說(shuō)恩情翻譯為swear to love evermore,又隨人去了翻譯為remarry as soon as dead, remarry表達(dá)的意思很客觀,沒(méi)有傳達(dá)出妻子無(wú)情的意思,而霍克斯翻譯的off with another則能表達(dá)出這層意思。從以上我們可以看出,楊憲益采用的是異化法,站在中國(guó)人的立場(chǎng)翻譯這部小說(shuō)。

        《終身誤》中這樣寫道:都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。Well-matched,all say,the gold and the jade. I alone recall the pledge between plant and stone.金玉良姻,眾所周知指的是寶玉與寶釵的婚姻,“良姻”用了“well-matched”,“金玉”用了“the gold and the jade”,此對(duì)比押韻翻譯很是精妙。“美中不足,舉案齊眉,到底意難平”指的是寶玉和寶釵雖然相配,但寶玉始終放不下黛玉,所以意難平。

        作為中國(guó)珍貴的文化遺產(chǎn),《紅樓夢(mèng)》代表著中國(guó)五千年來(lái)的文化傳統(tǒng),一直以來(lái),一代又一代的翻譯家堅(jiān)持不懈地改譯這部經(jīng)典名著,試圖將所譯能與原文的審美齊肩。文學(xué)翻譯的研究任重而道遠(yuǎn),但對(duì)美的事物的追求是人類共同的目標(biāo)。筆者也在此呼吁,希望各界仁人志士團(tuán)結(jié)起來(lái),為《紅樓夢(mèng)》的翻譯研究出謀劃策,將其推向更高的美學(xué)高度,共同造就新時(shí)代的新譯本,使其不僅是中國(guó)文化寶庫(kù)的經(jīng)典,同時(shí)也成為世界文化寶庫(kù)的璀璨明珠。

        參考文獻(xiàn):

        [1]陳宏薇,江帆.難忘的歷程一一《紅樓夢(mèng)》英譯事業(yè)的描寫性研究[J].中國(guó)翻譯,2003(5).

        [2]北歐雀.紅樓譯評(píng)一一《紅樓夢(mèng)》翻譯研究論文集[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,2004(4).

        [3]李紹年.紅樓夢(mèng)翻譯學(xué)概說(shuō)[J].語(yǔ)言與翻譯,1995(2).

        [4]陳國(guó)華. 《紅樓夢(mèng)》和《石頭記》:版本和英譯名[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2000(6).

        [5]郭建中.翻譯中的文化因素:異化與歸化[J].外國(guó)語(yǔ),1998(2).

        [6]洪濤. 《紅樓夢(mèng)》英譯本中的改譯和等效問(wèn)題[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,1998(2).

        猜你喜歡
        翻譯研究紅樓夢(mèng)
        《紅樓夢(mèng)》處處都是慈悲
        文苑(2020年11期)2021-01-04 01:53:18
        論《紅樓夢(mèng)》中的賭博之風(fēng)
        從《紅樓夢(mèng)》看養(yǎng)生
        海峽姐妹(2020年7期)2020-08-13 07:49:32
        話中話:《紅樓夢(mèng)》直接引語(yǔ)中的元話語(yǔ)分析
        《〈紅樓夢(mèng)〉寫作之美》序
        別樣解讀《紅樓夢(mèng)》
        海峽姐妹(2018年5期)2018-05-14 07:37:10
        《水滸傳》中人物綽號(hào)翻譯的創(chuàng)造性叛逆淺析
        卷宗(2016年10期)2017-01-21 17:45:45
        圖式理論下旅游宣傳語(yǔ)翻譯探討
        及物性系統(tǒng)分析《未選擇的路》及其漢譯本
        東方教育(2016年4期)2016-12-14 22:02:49
        關(guān)于對(duì)跨境電商店鋪名的研究
        国产成人午夜av影院| 久久青草伊人精品| 亚洲成人中文| 人妻熟妇乱系列| 久久亚洲午夜牛牛影视| 亚洲一二三四五区中文字幕 | 中文亚洲AV片在线观看无码| 国产在线一区二区视频免费观看| 日本女优久久精品久久| 青青青草国产熟女大香蕉| 在线观看一区二区三区在线观看| 精品少妇一区二区av免费观看| 粉嫩av国产一区二区三区| 爆乳熟妇一区二区三区霸乳| 国产国语熟妇视频在线观看| 国产亚洲婷婷香蕉久久精品| 国产成人精品亚洲午夜| 久久久久久人妻一区二区无码Av| 亚洲美女av二区在线观看| 精品私密av一区二区三区| 亚洲国产高清精品在线| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 天天色影网| 亚洲黄色电影| 99久久精品无码专区无| 国产精品亚洲精品日产久久久| 老岳肥屁熟女四五十路| 富婆猛男一区二区三区| 亚洲无线一二三四区手机| 国产成人精品综合在线观看| 亚洲男人的天堂精品一区二区| 亚洲精品国产综合久久| 成人免费av高清在线| 亚洲一区二区情侣| 黑人一区二区三区高清视频| 成av人片一区二区久久| 性猛交╳xxx乱大交| 麻豆高清免费国产一区| 伊人网在线视频观看| av无码电影一区二区三区| 久久免费亚洲免费视频|