亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析國產(chǎn)電視劇海外傳播現(xiàn)狀

        2018-02-09 20:25:18吳偉超
        對外傳播 2018年1期
        關鍵詞:文化

        吳偉超

        隨著“一帶一路”建設的穩(wěn)步推進,國產(chǎn)電視劇作為講好“中國故事”的直接載體,其海外傳播已經(jīng)成為推動中國文化“走出去”的重要策略。國產(chǎn)電視劇是“自塑”中國形象的有力手段,也是提升中國文化全球影響力的快捷方式,正在全球范圍內吸引著越來越多的粘性用戶。本文梳理總結國產(chǎn)電視劇的海外傳播現(xiàn)狀,為國產(chǎn)電視劇未來開拓海外市場提供有益參考。

        一、譯制主要以UGC形式進行,極少數(shù)由OGC形式推動

        國產(chǎn)電視劇的海外傳播本質上是一種跨文化傳播行為,由于“巴別塔”的客觀存在,打破語言屏障就成為了提升國產(chǎn)電視劇海外傳播效果的首要因素。目前在海外大熱的國產(chǎn)電視劇,主要依賴UGC即字幕組方式自發(fā)制作各種語言版本的字幕,極少數(shù)靠OGC即國家機構和影視公司等組織內部翻譯人員進行專業(yè)譯制。

        字幕組本質上是一種網(wǎng)絡社群,依賴用戶對電視劇的共同興趣集聚到一起,自發(fā)、自愿進行語言譯制和字幕制作。一個字幕組一般有十幾個或更多人,以翻譯工作為核心,其他人負責總體協(xié)調、尋找片源、視頻分發(fā)和后期字幕編輯等。例如專做正版授權亞洲電視劇、目標用戶地域為北美、西歐、澳大利亞、新加坡等地區(qū)的視頻網(wǎng)站VIKI,其3570部電視劇的字幕全部由粉絲制作而成,字幕語言總數(shù)超過200種,一部新的熱播劇集一般要翻譯成30種左右的不同字幕。翻譯流程一般是先由英文組翻譯出英文版本,其他語言組再根據(jù)英文字幕翻譯成其他國家的語言。以《他來了,請閉眼》為例,其字幕就有阿拉伯語、德語、希臘語、英語、西班牙語、法語、印尼語、意大利語、日語、波蘭語、羅馬尼亞語、泰語、菲律賓語、土耳其語、越南語等30種語言。很多VIKI的字幕組成員都制作了上萬條字幕,例如,自我介紹為“喜歡中國的一切,男朋友也是中國人”的匈牙利用戶“jiangshi”共制作477,446條字幕,自我介紹為“完全愛上中國,業(yè)余時間學習中文”的意大利用戶“theparrot”共制作151,430條字幕。VIKI網(wǎng)站正是依靠這些志趣相投的字幕組成員,擁有了遠超一般影視公司和翻譯機構的譯制能力。①

        與依靠用戶自發(fā)進行字幕制作相比,由國家機構和影視公司組織進行的譯制工作,除字幕外還會進行外語配音,投入較大,效果顯著,但產(chǎn)量較低。例如2013年習近平主席訪問坦桑尼亞的演講中專門提及的《媳婦的美好時代》,是第一部翻譯錄制成非洲本土語言、并在非洲國家電視臺播出的中國電視劇,也是廣電總局“中國優(yōu)秀電視劇走進東非”項目的開局之作,該劇讓坦桑尼亞人民了解到中國百姓生活中的酸甜苦辣,備受熱捧。由中國國際廣播電臺組織譯制的《北京愛情故事》,是第一部使用西非地區(qū)主要語言豪薩語進行配音譯制的國產(chǎn)劇,專程從尼日利亞甄選出適合劇中角色的演員到北京進行配音,還專門配備了語言專家進行現(xiàn)場指導。

        二、題材主要以古裝劇為主,有助于形成文化吸引力

        古裝劇是指時間背景設定為古代的電視劇,其主要特征是人物穿著古裝,并可以架空歷史進行自由虛構。②古裝劇一般包括武俠劇、歷史劇、神話劇、魔幻劇、宮斗劇、穿越劇、宮廷戲和傳記題材等子類別。

        如表1所示,與國內大部分古裝劇因為改編歷史和演員演技等原因遭到詬病、在豆瓣等評分網(wǎng)站上得分較低的情況不同,在海外傳播的國產(chǎn)電視劇不僅以古裝劇作為題材主體,而且絕大部分評分很高,以至于國內國際媒體上頻現(xiàn)某劇海外大熱的新聞報道。

        以VIKI網(wǎng)站為例,如表2所示,自2014年至2017年上半年,古裝劇的絕對數(shù)量在2016年翻了一番,所占比例也大幅上升。尤其是2017年上半年,僅僅39部國產(chǎn)劇中就有15部是古裝劇,比例接近四成。

        值得注意的是,臺灣地區(qū)在VIKI網(wǎng)站上進行海外傳播的電視劇清一色都是各種都市言情劇和偶像愛情劇,例如評分9.5的《就是要你愛上我》,評分9.7的《下一站,幸福》,評分9.4的《必娶女人》等等。正如臺灣資深影劇記者褚君所感慨道:“臺灣已太久沒有自制古裝?。 迸_灣地區(qū)制作的電視劇近十年來一直以都市劇為主。③臺灣地區(qū)的電視劇題材固化有其現(xiàn)實基礎,1997年亞洲金融危機后,原本排名亞洲四小龍之首的臺灣經(jīng)濟增長放緩,之后近二十年的經(jīng)濟緩慢增長和時有發(fā)生的負增長,令“小確幸”成為了臺灣島內的社會心態(tài),再加上兩岸長期隔絕和臺獨勢力否認歷史等因素,導致以中國傳統(tǒng)文化和歷史史實為背景的古裝劇在島內“絕跡”,而體現(xiàn)“微小而確實的幸?!钡亩际袗矍閯〕蔀閹缀跷ㄒ坏挠耙曃幕a(chǎn)品。

        臺灣地區(qū)古裝劇的衰落與大陸地區(qū)古裝劇的興盛正是社會文化發(fā)展的不同走向導致的。這一現(xiàn)象從側面證明,無論古裝劇是否架空歷史、改編過多,其深層次的文化內涵仍然是有別于西方的中國傳統(tǒng)文化,只要形成廣泛傳播就會增強中國文化的海外輸出力,提升中國文化在海外的知名度和美譽度。從海外用戶的角度講,古裝劇直觀地展現(xiàn)了中國文化的思維模式和傳統(tǒng)生活方式。這正是軟實力在實踐層面形成效果的前提條件,即吸引他者模仿首先要令他者獲得認知。

        三、渠道主要以網(wǎng)絡傳播為主,商業(yè)出售方興未艾

        雖然部分涉及盜版侵權問題,但現(xiàn)階段國產(chǎn)電視劇“走出去”的主要渠道仍然是視頻分享型網(wǎng)絡傳播,其快捷、便利、免費的特點極大地擴展了國產(chǎn)電視劇的傳播范圍,部分網(wǎng)站僅播放時長一個指標就遠超歐美傳統(tǒng)的NETFLIX和HULU等內容付費平臺。但另一方面,由于國內影視公司主動開拓海外市場的意識不強,商業(yè)出售的制度和規(guī)模目前還尚處于起步階段。

        在網(wǎng)絡傳播方面,YouTube作為世界上最大的視頻分享網(wǎng)站,是通過正規(guī)授權方式進行傳播的主要網(wǎng)上平臺。以2017年6月5日首播于湖南衛(wèi)視的《特工皇妃楚喬傳》為例,出品方慈文傳媒已經(jīng)在YouTube上開設了專門的官方頻道“特工皇妃楚喬傳Princess Agents”,與國內同步更新,2017年6月底時訂閱量已經(jīng)超過10萬,總播放量超3200萬次。盡管慈文傳媒在YouTube上主動開設頻道并同步更新的行為已經(jīng)走在國內各影視公司的前列,但仍存在兩方面不足之處。一是受公司人力成本所限,外文字幕制作緩慢且語言類別有限。視頻更新后而沒有外文字幕的問題時有發(fā)生,而且字幕類型僅限于英文,難以充分發(fā)揮YouTube世界性視頻分享網(wǎng)站的優(yōu)勢。二是受版權問題所限,難以在世界范圍內同時播放以形成傳播熱度巔峰。《特工皇妃楚喬傳》在已經(jīng)上映30集的情況下,仍然在泰國、韓國、臺灣、澳門、香港、新加坡、菲律賓、馬來西亞、日本、越南和印尼地區(qū)因版權原因無法觀看,而亞洲地區(qū)恰恰正是當前中國古裝劇的主要海外市場。正版授權傳播的滯后,不僅將變現(xiàn)權利拱手于網(wǎng)絡盜版,影響行業(yè)正常發(fā)展,也不利于充分發(fā)揮一部優(yōu)秀劇作的文化影響力,達到本應具有的海外熱度。endprint

        除YouTube之外,國產(chǎn)電視劇的海外網(wǎng)絡傳播還有很多平臺可以利用。例如上文中提到的VIKI網(wǎng)站,起初只是一個字幕制作和分享社區(qū),但2014年被日本樂天株式會社(Rakuten)以兩億美元的驚人價格收購后,開始在字幕社區(qū)的基礎上運營正版視頻服務,結合其UGC譯制字幕的運作優(yōu)勢,月活躍用戶超過3500萬。美國華納兄弟娛樂公司旗下的面向歐美中東用戶的Dramafever網(wǎng)站,擁有15,000多集亞洲影視劇,在全世界15個國家有70多個視頻合作商,774部亞洲劇中有124部中國電視劇,月活躍用戶超過800萬。④東南亞國家由于影視制作生產(chǎn)能力有限,因此大量引進國外影視產(chǎn)品。以互聯(lián)網(wǎng)用戶僅有3000多萬的越南為例,其最大的視頻網(wǎng)站ZingTv有近400部中國電視劇,播放量幾百幾千萬次的比比皆是,例如評分9.8的《微微一笑很傾城》播放量超過4400萬次,評分9.6的《三生三世十里桃花》播放量超3500萬次。但該網(wǎng)站經(jīng)常出現(xiàn)因版權問題而中途下架熱播電視劇的情況,例如以5800萬的播放量創(chuàng)下國產(chǎn)劇播放記錄的《武媚娘傳奇》就在熱播之時被撤下。

        與依托視頻分享網(wǎng)站的海外傳播相比,商業(yè)出售渠道仍處于起步階段,交易額一直處于貿(mào)易逆差狀態(tài)。據(jù)國家新聞出版廣電總局國際合作司數(shù)據(jù)顯示,2014年國產(chǎn)電視劇出口數(shù)量為1萬多集,與我國每年電視劇行業(yè)超過15萬集的產(chǎn)量相比,占比太低,且國產(chǎn)劇出口價格相對較低,營收效益較差。根據(jù)第三次《劇領天下——全球電視劇產(chǎn)業(yè)發(fā)展報告》統(tǒng)計,2015年我國電視劇市場規(guī)模高達882億元,但海外銷售僅5億元。在出售機制上,國內目前有十多家從事海外發(fā)行的代理商,負責對接海外核心電視臺或與電視臺合作的核心公司,每家代理商對應不同的版權區(qū)域。中小影視公司大多把影視劇的海外銷售委托給代理商發(fā)行,大型影視公司則會設有海外發(fā)行部。例如歡娛影視公司自己的海外發(fā)行網(wǎng)絡就已經(jīng)覆蓋新加坡、馬來西亞、泰國、越南、加拿大、日本、美國等23個國家和地區(qū)的3.8億海外收視人群。該公司2017-2018年片單中的八部電視劇中,《朝歌》和《鳳囚凰》兩部作品將會同時面向海外發(fā)行,是影視公司積極探索推動中國電視劇“走出去”的典型代表。

        四、現(xiàn)象級電視劇頻現(xiàn),傳播效果地域差異較大

        隨著國產(chǎn)劇自身制作質量的提升和中國文化“走出去”相關政策的助力,口碑和收視雙豐收的現(xiàn)象級電視劇頻現(xiàn),國產(chǎn)劇海外傳播效果不斷提升,但地域差異較大。實際上,近年來大量在歐美視頻網(wǎng)站上取得成功傳播的國產(chǎn)劇證明,盡管文化差異客觀存在,但只要國產(chǎn)劇的制作質量穩(wěn)步提升,就一定能夠吸引更多的用戶,取得更好的傳播效果,所謂的文化差異也會成為文化特性和文化品牌反過來助力國產(chǎn)電視劇的海外傳播。

        中國國產(chǎn)電視劇海外傳播效果較好的是亞洲國家,尤其是傳統(tǒng)上大中華文化圈范圍內、當前文化同質性仍然較高的東南亞國家。這些國家本身的文化產(chǎn)品生產(chǎn)力較弱,尤其是優(yōu)質影視劇的創(chuàng)作難以滿足本國人民精神文化生活的需求,也客觀上為中國電視劇在這些地區(qū)的成功傳播提供了條件。2017年6月25日,新加坡《聯(lián)合早報》網(wǎng)站曾報道稱,中國電視劇的“華流”在越南席卷年輕人圈子,掀起漢語學習熱。東亞的日韓等國,中國電視劇也取得了不俗的傳播效果。2017年6月12日,《日本經(jīng)濟新聞》網(wǎng)站《“完全被迷住了!”——日本人如何看待中國電視???》的文章稱,從《步步驚心》開始,《甄嬛傳》《瑯琊榜》和《人民的名義》在日本收獲了一大批中國文化和中國電視劇的粉絲。

        在歐美方向,國產(chǎn)電視劇的傳播效果喜憂參半。盡管被視為中國文化進軍海外市場里程碑的《甄嬛傳》精簡版在北美Netflix首播遭遇冷遇,但也并非某些媒體所分析的文化差異造成的傳播過程中的“文化折扣”,而是由于幾十集的國產(chǎn)劇被“美式”精簡后的信息丟失。在YouTube、VIKI、Dramafever和My Drama List等擁有大量歐美用戶的視頻分享網(wǎng)站上,幾十集的國產(chǎn)電視劇仍然好評如潮。VIKI網(wǎng)站的波蘭用戶Maja認為,“中國電視劇就好像一扇窗口,讓我們看到了中國華麗的過去,也看到了中國現(xiàn)代的努力。”她創(chuàng)辦的字幕組“gone with the shirt”,目前已經(jīng)翻譯了包括《羋月傳》《思美人》《他來了,請閉眼》《青云志》等在內的大量熱播國產(chǎn)劇。⑤

        非洲地區(qū)是國產(chǎn)劇極具潛力的市場,中國都市情感劇傳播較廣。得益于中國家庭的情感糾葛、婆媳關系等與非洲家庭故事有相似之處,《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞等國家熱播,“毛豆豆”一度成為非洲人民口中耳熟能詳?shù)拿?。之后,《奮斗》《我的青春誰做主》《北京青年》等40多部國產(chǎn)劇也被譯制成當?shù)卣Z言,在肯尼亞、埃及、贊比亞等46個國家播出。⑥總體上,國產(chǎn)劇已經(jīng)在非洲國家成功打開局面,盡管主要靠國家相關機構組織譯制進行推廣,但相似的文化背景令非洲市場后續(xù)發(fā)展?jié)摿薮蟆?/p>

        五、展望

        綜上所述,國產(chǎn)電視劇的海外傳播盡管仍有不足之處,但隨著現(xiàn)象級電視劇的不斷面世,已經(jīng)收獲了一定數(shù)量的粘性受眾,開辟了一定規(guī)模的海外市場,總體而言發(fā)展前景向好,潛在市場巨大。建議在國家政策推動的基礎上,加強與國際上譯制模式先進的網(wǎng)絡視頻平臺合作,充分利用UGC生產(chǎn)模式的優(yōu)勢,提升國產(chǎn)劇譯制質量和效率。同時,影視公司應提升海外市場意識,在影片策劃和制作前期就利用國際互聯(lián)網(wǎng)進行口碑營銷,消除版權壁壘,最終實現(xiàn)全球同步上映,形成國產(chǎn)電視劇的世界品牌。其次,在國產(chǎn)劇的題材上,應堅持發(fā)揮好古裝劇這一題材優(yōu)勢,并進一步拓展其他中國文化背景尤其是現(xiàn)實題材的影視劇目,既講好文化悠久、文明燦爛的“中國歷史故事”,也講好改革開放、蓬勃發(fā)展的“中國發(fā)展故事”。最后,由于文化異質性客觀存在,國產(chǎn)電視劇的海外傳播還應充分考慮分眾傳播因素,將全球視野、文化自信融入國產(chǎn)電視劇的生產(chǎn)制作、傳播流通的每一個環(huán)節(jié),最終打開全球市場,迎來中國電視劇的春天。

        「注釋」

        ①見https://www.viki.com/,網(wǎng)站最后一次瀏覽時間為2017年6月30日。

        ②張智華:《論古裝劇的主要特征》,《中國電視》2008第7期。

        ③許墨:《大陸古裝劇在臺灣熱播現(xiàn)象研究》,華東師范大學碩士論文,2014年。

        ④J.T. Quigley:Post-acquistion, DramaFever has more muscle to spread Asian entertainment to the West,見https://www.techinasia.com/dramafever-postacquisition

        ⑤《老外追國劇,癡迷堪比韓劇粉》,《北京日報》2016年1月19日。

        ⑥《國產(chǎn)劇出海正在發(fā)力》,《人民日報海外版》2016年6月6日。endprint

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        英語文摘(2019年1期)2019-03-21 07:44:16
        誰遠誰近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        亚洲色婷婷免费视频高清在线观看| 在线a亚洲视频播放在线播放| 国色天香社区视频在线| 少妇太爽了在线观看免费视频| 欧美日韩国产成人高清视| 精品久久久久久国产潘金莲| 久久伊人精品中文字幕有| 国产精品 无码专区| 人人玩人人添人人澡| 精品人妻少妇一区二区中文字幕| 国产风骚主播视频一区二区| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 人人妻人人妻人人片av| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲国产精品成人av| 国产亚洲av另类一区二区三区| 亚洲国产成人片在线观看无码 | 中文字幕亚洲综合久久| 久久精品无码专区免费青青| 中文字幕一区二区三区人妻精品| 日韩精品午夜视频在线| 九九在线中文字幕无码| 夫妇交换刺激做爰视频| 红杏性无码免费专区| 精品国产乱子伦一区二区三| 无码人妻丰满熟妇啪啪网站| 激情综合欧美| 二区三区视频在线观看| 黄片小视频免费观看完整版 | 2021国产精品视频网站| 无码精品人妻一区二区三区影院| 九九久久国产精品大片| 人妻被公上司喝醉在线中文字幕| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 欧美大香线蕉线伊人久久| 2020最新国产激情| 精品一区二区在线观看免费视频 | 日本强好片久久久久久aaa| 人妖熟女少妇人妖少妇| 蜜桃一区二区在线视频| 蜜臀av 国内精品久久久|