亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “邛須”辨正

        2018-01-29 01:19:10曹天曉
        圖書館研究與工作 2018年3期

        曹天曉

        (南京師范大學文學院 江蘇南京 210097)

        明清以來的詩文及學術著作中,常出現(xiàn)“邛須”一詞,僅筆者所見就有近百例,從字面來看似乎解釋不通。如1997年出版的《明詩話全編·朱謀?詩話》中有這樣一段文字:“招招舟子,以濟處方深不可徒涉也。一舟所濟非一人,故曰邛須?!盵1]句中“邛須”一詞令人費解。實際上這段文字是評論《詩經(jīng)·匏有苦葉》的,是篇有“招招舟子,人涉卬否,人涉卬否,卬須我友”之句,此處“邛須”當與“卬須”有關。2002年出版的《全清詞·順康卷》第11冊收有清人賀巽《水龍吟》一詞,末句作“問湘江肯許,邛須故友,招招舟子。”[2]此句化用《詩經(jīng)·匏有苦葉》之句,“邛須”亦當與“卬須”有關。

        在新整理的古詩文及當代一些學術論著中,這類例子還有很多,有時作“邛須”,有時作“卭須”,有時作“卬須”?!摆觥薄皡o”“卬”三字的字形相近,是否可通用?“邛須”是“卬須”的形訛還是同義詞?《詩經(jīng)》古本中是否存在“邛須”和“卭須”的寫法?凡此,皆有待深究。

        1 “卬”“邛”“卭”三字本義及關系辨析

        綜上,“卭”字最初是“邛”字的訛字,最遲在金代已經(jīng)出現(xiàn),明代以后漸漸取得合法地位,成為了“邛”的異體字,“邛”“卭”二字可通用。但“卬”字與“邛”“卭”二字不存在字源關系,不可相通。早在元明時期,即有學者辨正,如元黃公紹《古今韻會舉要》“邛”字條云:“俗作卬,非。”[10]元李文仲《字鑒》云:“邛音窮,從工從邑,俗作卬,誤?!盵11]明梅膺祚《字匯》云:“卬,俗從工,誤?!盵12]明張自烈《正字通》云:“卬,俗不當作‘卭’?!盵5]

        2 《詩經(jīng)》古刻本中“卬”字相關文句???/h2>

        既然“卬”與“邛(卭)”不可相通,那么“邛須”就是“卬須”的形訛,而非同義詞。接下來將探究“卬須”一詞的源頭——《詩經(jīng)》古刻本中相關文句是否有訛誤。由于“卭”是“邛”的異體字,二字可通,因此下文將此二字視為同一字。經(jīng)查,的確有少數(shù)《詩經(jīng)》古刻本②將“卬”字誤刻作“卭”字,茲列舉如下:

        (1)宋本蘇轍《詩集傳》卷二《邶風·匏有苦葉》篇,經(jīng)文“卬”字無誤,但下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷2。卷十五《小雅·白華》篇,經(jīng)文“卬烘于煁”刻作“卭烘于煁”,下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷15。卷十七《小雅·生民》篇,經(jīng)文“卬盛于豆”刻作“卭盛于豆”,下文集傳刻作“卭,我也”[13]卷17。卷十七《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文“顒顒卬卬”刻作“颙颙卭卭”[13]卷17。

        (2)日本足利學校藏南宋刊十行本《毛詩注疏》卷七之一《陳風·墓門》篇,正文小字“瞻卬”刻作“瞻卭”[14]779。卷十七之四《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文大字“颙颙卬卬”刻作“颙颙卭卭”,緊接著下文的《毛傳》小字作“卭卭,盛貌”,頁面底端有讀者批注“卬”字[14]1898。

        (3)明萬歷北監(jiān)本《毛詩注疏》卷二之二《邶風·匏有苦葉》篇,經(jīng)文“卬”字皆作“卭”字,即“招招舟子,人涉卭否;人涉卭否,卭須我友?!盵15]崇禎年間,毛晉汲古閣以北監(jiān)本為底本重刊《毛詩注疏》,沿襲北監(jiān)本之誤[16]。

        (4)1980年中華書局影印世界書局本《毛詩注疏》卷七之一《陳風·墓門》篇,正義小字“瞻卬”刻作“瞻卭”[17]110。卷九之三《小雅·伐木》篇,正義小字“顒顒卬卬”刻作“颙颙卭卭”[17]143。卷十七之四《大雅·卷阿》篇,經(jīng)文“顒顒卬卬”刻作“颙颙卭卭”[17]278。臺灣藝文印書館影印本《毛詩注疏》錯誤同中華書局本[7]254,327,628。

        “卬”與“邛(卭)”沒有字源關系,不可相通,但由于字形相近,古籍刊刻時屢屢相混。宋本蘇轍《詩集傳》及南宋刊十行本、萬歷北監(jiān)本、崇禎汲古閣本、嘉慶阮刻本《毛詩注疏》將部分“卬”字刻作“卭”字,皆誤。阮刻本《毛詩注疏》有3處“卬”字誤刻作“卭”字,阮元??庇浘闯鲂?,藝文印書館影印嘉慶二十年南昌府學本、中華書局影印世界書局本同誤。北大整理本、上海古籍整理本《毛詩注疏》雖已將錯誤的“卭”字改正作“卬”字,但亦未出校記,只有日本足利學校藏本《毛詩注疏》的頁面底端有讀者批校,指出該處“卭”字應作“卬”字。

        北監(jiān)本與汲古閣本《毛詩注疏》作為當時的通行版本,流通時間長、范圍廣,二著皆將《詩經(jīng)·匏有苦葉》篇的經(jīng)文大字“卬須我友”誤刻作“邛須我友”,造成的負面影響勢必非常大。查萬歷以前的詩文集中,極少有將“卬須”刻作“邛須”的,筆者所見僅有兩例③,但從明萬歷以后到民國,詩文集中“邛須”一詞頻繁出現(xiàn),多達近百例,這很難說不是受明末兩種通行本《毛詩注疏》的影響。

        值得一提的是,在《毛詩注疏》的諸多版本中,“邛”字大部分都刻成了“卭”字,這很可能是刻工為圖方便,將筆畫拐彎較多的“阝”刻成了筆畫平直的“卩”。古籍中常見到“鄂”字刻成“卾”字,“邵”字刻成“卲”字,原因類此。

        3 當代學術著作誤用“邛須”一詞辨正

        “卬”字與“邛(卭)”字因字形相近,在古書中偶爾刻錯,這在版刻時代是可以理解的,但當代許多學術著作中仍然誤用“邛須”一詞,這就不太合適了。據(jù)筆者所見,當代學術著作中誤用“邛須”的例子有數(shù)十例以上,其錯誤原因大概可以分為3類,茲各舉二例以概其余。

        (1)不熟悉《詩經(jīng)》文本,不知“邛須”為“卬須”之訛,乃至強作別解。比如1994年出版的《清代筆記小說類編·煙粉卷》,其中收錄了《咫聞錄》中的一個故事《珠姬》,文末有詩曰:“妄如勒④馬懸崖住,卿似邛須我友不?”該書注釋云:“邛須:土丘上的葑蓯。葑蓯,即蕪菁。舊以‘葑蓯之采’喻為人有所采取的謙詞?!盵18]這種解釋純屬望文生義,“卬須我友”是《詩經(jīng)·匏有苦葉》中的成語,余冠英《詩經(jīng)選譯》[19]、程俊英《詩經(jīng)譯注》[20]均認為此詩寫的是女子在岸邊等待情人,“卬須我友”一詞用在這里正符合《珠姬》的故事背景。注釋者不明“邛須”為“卬須”之誤,將“邛須”曲解作“土丘上的葑蓯”。查《咫聞錄》清道光刊本卷十二《珠姬》篇,此處作“卭須我友”[21],可見訛誤由來已久。再如2001年出版的《北流古跡詩選注》收有清代金鼎壽《戊寅春留別陵城紳士》一詩,尾聯(lián)云:“痛賦莪詩歸疾去,招舟無俟詠邛須?!痹摃⑨屧唬骸摆鲰殻骸对娊?jīng)》‘邛有旨苕’。邛,丘;苕草,指美草生于高丘,美草,喻眾紳士。高丘,喻北流?!盵22]這種解釋顯然也是錯誤的,句中“招舟”既出自《匏有苦葉》“招招舟子”,“邛須”自然為“卬須”之訛無疑。“招舟無俟詠卬須”的意思是,在岸邊等待舟子時與諸位送行的鄉(xiāng)紳們敘舊情、話離別。

        (2)不明“卬”“邛(卭)”二字的本義及關系,誤作通假字處理。比如2013年上海古籍出版社出版的《毛詩注疏》整理本(簡稱“上古整理本”),其底本據(jù)稱是日本足利學校所藏南宋刊十行本《毛詩注疏》(簡稱“足利本”)。足利本卷十七之四《大雅·卷阿》篇經(jīng)文“颙颙卭卭”頁面底端有讀者批注的“卬”字[14]1898,意即該讀者已經(jīng)發(fā)現(xiàn),這里的“卭”字刻錯了,應該刻作“卬”字。然而上古整理本卻直接將經(jīng)文寫作“颙颙卬卬”,并且沒有出??庇沎23]。如果上古整理本的確是以足利本為底本,這就意味著,整理者認為“卬”字與“卭”字是相通的,因此可以徑改不出校。再如2015年出版的《臺灣文獻初祖沈光文研究》中錄有沈光文《看菊》一詩,首句作“我昨詠邛須,相將造芳圃”,文后注釋曰:“邛須,指的是《邛須集》,為吳枚庵所著。吳枚庵名翌鳳,長洲人?!盵24]吳翌鳳在該書《自敘》中稱:“余輯平生詩友之詩為《懷舊集》一十二卷,均屬已往之人,又采錄今舊雨之詩若干家,節(jié)取《匏葉》詩人之義,名之曰‘卬須集’?!盵25]卷首注釋者既然知道這部書,仍然把它的書名弄錯,說明注釋者不知道“卬”與“卭”的區(qū)別。

        (3)校對、引用不仔細,錯將“卬”字當作“卭”字或“邛”字。比如《辭源》“黃丕烈”條載黃氏“著有《蕘言》《邛須集》等”[26],《圖書情報詞典》[27]及洪湛侯《文獻學》[28]亦有相同記載。然而遍查各種古籍書目,黃氏皆無《邛須集》一書。黃丕烈為蘇州人,查《同治蘇州府志·藝文一》載:“黃丕烈:國語札記、國策札記三卷、所見古書目、蕘言卬須集?!盵29]原刻本“卬須集”三字為小字注釋,根據(jù)《同治蘇州府志》的文例,這3個小字表示文獻來源,即黃丕烈這條資料來自吳翌鳳《卬須集》。又查哈佛燕京圖書館藏嘉慶十九年刊本吳翌鳳《卬須集》“黃丕烈”條,的確著錄有《蕘言》一書[25]。又續(xù)集卷四《辭源》的編纂者很可能就是從《同治蘇州府志》抄得黃丕烈著作信息,但卻誤將“卬須集”這3個小字注釋錄作正文,當成了黃丕烈的著作,后來又進一步訛寫作“邛須集”,實際上黃丕烈并無此著。再如2014年整理出版的《歷代辭賦總匯》中至少有7處“卬須”誤作“邛須”,分別如下:《瀛洲賦》:“逍遙兮躊躇,我友兮卭須。”[30]冊8:7137《盆荷賦》:“何綠池之邛須,視吾盎而咸有?!盵30]冊14:13354《清風來故人賦》:“我友卭須,采葛空勞夢想;伊人何處,蒼葭有待溯洄?!盵30]冊17:17058《涉江采芙蓉賦》:“三生契讬,一路邛須?!盵30]冊19:18933“料得樽開北海,賢使君正賦卭須;饒他肉誚東坡,小丈夫應嗟予豈。”[30]冊19:18964《方山子怒馬射鵲賦》:“似曾相識,本來找友邛須;足以自豪,畢竟天生使獨?!盵30]冊19:19352《王吉夢蟛蜞為司馬相如賦》:“知他時我友邛須,定向郵亭宴會;謂翼日客來不速,何嫌矮屋郎當?!盵30]冊19:19361這些文句的內(nèi)容大都與友誼有關,故用《詩經(jīng)·匏有苦葉》之典。

        當代學術著作中這類錯誤還有很多,此不具列。一筆之差,謬之千里,文獻整理不可不慎。

        4 結(jié)語

        本文通過對“卬”“邛”“卭”三字的本義進行辨析,并對《毛詩注疏》等《詩經(jīng)》古刻本中涉及這幾個字的部分進行校勘,澄清了以下幾個問題:①“卭”是“邛”的異體字,二字可通用;但“卬”與“邛(卭)”沒有字源關系,不可相通;《說文解字》對“卬”字的構字部件解釋不當。②南宋刊蘇轍《詩集傳》及南宋刊十行本、萬歷北監(jiān)本、崇禎汲古閣本、藝文印書館影印嘉慶阮刻本、中華書局影印世界書局本這5種《毛詩注疏》將部分“卬”字刻作“卭”字,皆誤。北大整理本、上海古籍整理本《毛詩注疏》雖已改正,但均未出校記。③明末以來的詩文中常見的“邛須”一詞其實是“卬須”之形訛,典出《詩經(jīng)·匏有苦葉》“卬須我友”句,借指“等待朋友”“友情”“等待情人”等義;當代許多學術著作錯引、錯解“邛須”一詞,應當予以糾正。④《辭源》等書著錄黃丕烈有《邛須集》,誤,黃氏既無《邛須集》,亦無《卬須集》。

        注釋:

        ① 原刻本字形作“卭”?!豆视枀R纂》第284頁“卭”字條引《爾雅義疏》時漏此“卭”字。

        ② 筆者考察的《詩經(jīng)》古本有:宋刊巾箱本《毛詩故訓傳》、日本杏雨書屋藏南宋刊單疏本《毛詩正義》、日本足利學校藏南宋刊十行本《毛詩注疏》、日本國立公文書館內(nèi)閣文庫藏明萬歷北監(jiān)本《毛詩注疏》、美國哈佛燕京圖書館藏明崇禎汲古閣本《毛詩注疏》、1980年中華書局影印世界書局本《毛詩注疏》、2001年藝文印書館影印清嘉慶二十年南昌府學本《毛詩注疏》、2004年《中華再造善本》影印國家圖書館藏南宋淳熙七年蘇詡筠州公使庫刊本蘇轍《詩集傳》、2004年《中華再造善本》影印南宋寧宗理宗間刊本朱熹《詩集傳》等。“卬”字無誤者未列入下文。

        ③ 這兩例分別是:《四部叢刊》影印元刻本柳貫《柳待制文集》卷一《危太仆自金溪來訪留館兼旬因歸有贈》一詩、《續(xù)修四庫全書》影印明嘉靖刻本田藝蘅《香宇集》續(xù)集卷十八《綿雨》一詩。

        ④ 原詩作“妄如勃馬懸崖住”,疑“勃”字為“勒”字之形訛。

        [1] 吳文治.明詩話全編:5[M].南京:江蘇古籍出版社,1997:4872.

        [2] 南京大學中文系《全清詞》編纂研究室.全清詞:順康卷:第11冊[M].北京:中華書局,2002:6279.

        [3] 許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2013.

        [4] 許慎.說文解字注[M].段玉裁,注.杭州:浙江古籍出版社,1998:1998.

        [5] 張自烈.正字通[M].刻本.1670年(清康熙九年):202.

        [6] 李孝定.甲骨文字集釋[M].臺北:中央研究院歷史語言研究所,1982:2683-2684.

        [7] 毛亨.十三經(jīng)注疏附??庇洝っ娮⑹鑋M].鄭玄,箋;孔穎達,疏;阮元,校.臺北:藝文印書館,2001.

        [8] 郝懿行.爾雅義疏[M].上海:上海古籍出版社,1983:163.

        [9] 邢準.新修累音引證群籍玉篇[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會.中華再造善本·唐宋編:第526種.北京:北京圖書館出版社:2004:卷28.

        [10] 黃公紹.古今韻會舉要[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會.中華再造善本·唐宋編:第537種.北京:北京圖書館出版社,2004:卷1.

        [11] 李文仲.字鑒[M]//李學勤,中華漢語工具書書庫編輯委員會.中華漢語工具書書庫:第12冊.合肥:安徽教育出版社,2002:411.

        [12] 梅膺祚.字匯[M]//《續(xù)修四庫全書》編纂委員會.續(xù)修四庫全書:第232冊.上海:上海古籍出版社,1996:465.

        [13] 蘇轍.詩集傳[M]//中華再造善本工程編纂出版委員會.中華再造善本·唐宋編:第21種.北京:北京圖書館出版社,2004.

        [14] 日本足利學校遺跡圖書館后援會發(fā)行.毛詩注疏:第四卷[M].東京:汲古書院,1974.

        [15] 毛亨.毛詩注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達,疏.刻本.北京:國子監(jiān),(1573-1620)年(明萬歷).

        [16] 毛亨.毛詩注疏[M].鄭玄,箋;孔穎達,疏.刻本.常熟:汲古閣,(1628-1644)年(明崇禎).

        [17] 毛亨.十三經(jīng)注疏附??庇洝っ娮⑹鑋M].鄭玄,箋;孔穎達,疏;阮元,校.北京:中華書局,1980.

        [18] 陸林.清代筆記小說類編:煙粉卷[M].王星琦,曹連觀,選注.合肥:黃山書社,1994:194-196.

        [19] 余冠英.詩經(jīng)選譯[M].北京:人民文學出版社,1985:18.

        [20] 程俊英.詩經(jīng)譯注[M].上海:上海古籍出版社,2004:49.

        [21] 慵訥居士.咫聞錄[M].刻本.1843年(清道光二十三年):卷12.

        [22] 覃富鑫.北流古跡詩選注[M].北京:華藝出版社,2001:54.

        [23] 毛亨.毛詩注疏:下[M].鄭玄,箋;孔穎達,疏;朱杰人,整理.上海:上海古籍出版社,2013:1643.

        [24] 樂承耀.臺灣文獻初祖沈光文研究[M].北京:九州出版社,2015:365-366.

        [25] 吳翌鳳.卬須集[M].刻本.1814年(清嘉慶十九年).

        [26] 廣東、廣西、湖南、河南《辭源》修訂組,商務印書館編輯部.辭源:第4冊[M].北京:商務印書館,1979:3572.

        [27] 王紹平,等.圖書情報詞典[M].上海:漢語大詞典出版社,1990:823.

        [28] 洪湛侯.文獻學[M].臺北:藝文印書館,2004:537.

        [29] 李銘皖,譚鈞培.同治蘇州府志:4[M].馮桂芬,纂.南京:江蘇古籍出版社,1991:495.

        [30] 馬積高.歷代辭賦總匯·清代卷[M].長沙:湖南文藝出版社,2014.

        免费国产在线精品一区| 黄色网页在线观看一区二区三区 | 欧美精品欧美人与动人物牲交| 西西人体444www大胆无码视频 | 亚洲A∨日韩Av最新在线| 看国产亚洲美女黄色一级片| 欧美精品欧美人与动人物牲交| 久久精品娱乐亚洲领先| 亚洲AV成人无码国产一区二区 | 亚洲人成77777在线播放网站| 中文字幕av在线一二三区| 欧美一级鲁丝片免费一区| 亚洲一区二区三区视频免费看 | 欧美日韩中文字幕日韩欧美| 国产一区二区熟女精品免费| 亚洲av无码一区二区一二区| 性欧美大战久久久久久久久| 欧美亚洲另类自拍偷在线拍| 日日高潮夜夜爽高清视频| 日本熟日本熟妇中文在线观看| 亚洲综合色丁香婷婷六月图片| 亚洲国产一区二区三区,| 开心久久综合婷婷九月| 久久久久无码精品国产app| 四虎精品影视| 久久夜色精品亚洲天堂| 69国产成人精品午夜福中文| 国产亚洲一区二区手机在线观看| 91精品国产综合久久青草| 久久综合激情的五月天| 精品亚洲国产成人| 亚洲天堂在线播放| 精品女同一区二区三区不卡| 麻豆精品一区二区av白丝在线| 国产av无码专区亚洲awww| 亚洲专区一区二区在线观看| 亚洲巨乳自拍在线视频| 欧美洲精品亚洲精品中文字幕| 亚洲激情一区二区三区不卡| 国产在线观看无码免费视频| 亚洲国产一区在线二区三区|